Home > VIMAR > VIMAR 01910 Electronic Timer Thermostat Instruction Manual

VIMAR 01910 Electronic Timer Thermostat Instruction Manual

SMART CLIMA  
01910  
- Premere nuovamente il tasto  
il numero di ore (h) da impostare.  
; il display visualizzerà due cifre lampeggianti che indicano  
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE  
Cronotermostato elettronico per controllo ON/OFF della temperatura ambiente (riscalda-  
mento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale, dispositivo di con-  
trollo della temperatura di classe I (contributo 1%), uscita a relè in scambio 5(2) A 250 V~,  
alimentazione a batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite), installazione a parete.  
- Attraverso il tasto  
per confermare.  
selezionare il numero di ore desiderato (da 1 a 99) e premere il tasto  
Il cronotermostato rimarrà quindi spento per il periodo di tempo impostato al termine del quale si  
attiverà tornando alla precedente modalità di funzionamento (manuale o automatico).  
PRINCIPALI CARATTERISTICHE.  
• Alimentazione: 3 V d.c. mediante 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite)  
Antigelo  
- Premere il tasto  
lampeggiante.  
; il display visualizzerà, a fianco del valore di temperatura, il simbolo OFF  
• Durata della batteria: superiore ad un anno  
• Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 5(2) A 250 V~  
• Tipo di regolazione: ON/OFF  
- Premere nuovamente il tasto  
; il display visualizzerà le due cifre lampeggianti da impostare  
• Possibilità di collegamento in radiofrequenza ad attuatori 01923 e 01924 previa sostituzione del  
modulo relè con il modulo trasmettitore 01921.1  
• Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 20 s  
• Visualizzazione temperatura ambiente: 0 °C +40 °C  
• Differenziale termico: regolabile da 0,1 °C a 1 °C  
• Campo di regolazione:  
se si desidera effettuare lo spegnimento temporizzato del dispositivo.  
- Premere una terza volta il tasto  
; il display visualizzerà 3 cifre lampeggianti che indicano il  
valore della temperatura di antigelo da impostare (da 04.0 °C a 15 °C).  
- Attraverso il tasto  
selezionare il valore desiderato e premere il tasto  
per confermare.  
Il display visualizzerà, a impianto di riscaldamento spento, il simbolo di antigelo a fianco del valore  
di temperatura misurato.  
- +4 °C - +15 °C in antigelo  
- +5 °C - +35 °C in riscaldamento o condizionamento  
• Funzioni principali:  
- impostazione oraria della temperatura con passi da 15 minuti  
- 3 livelli di temperatura programmabili per riscaldamento + 3 livelli di temperatura per condizio-  
namento + 1 livello antigelo  
Selezione estate/inverno  
Questo tipo di funzione viene utilizzata solamente nel caso in cui, oltre all’impianto di riscalda-  
mento, debba essere gestito anche quello di condizionamento tramite il cronotermostato.  
- Premere e mantenere premuto il tasto  
; il display visualizzerà il simbolo  
selezionare il simbolo per la stagione invernale o il simbolo  
per confermare.  
oppure il simbolo  
.
- Attraverso il tasto  
quella estiva e premere il tasto  
per  
- programmazione settimanale  
- 1 programma automatico impostabile dall’utente (sia per riscaldamento che per condizionamento)  
- possibilità di forzare il programma variando manualmente la temperatura  
- regolazione per riscaldamento e condizionamento  
- funzione antigelo  
Nel funzionamento in condizionamento (estate), gli interventi effettuati sul cronotermostato, sono  
invertiti rispetto a quelli nel funzionamento in riscaldamento (inverno).  
- possibilità di spegnimento temporizzato  
PER L’INSTALLATORE.  
Per ulteriori approfondimenti e per i dettagli relativi a tutti gli altri menù del cronotermosta-  
- possibilità di attivazione e disattivazione tramite attuatore telefonico  
- possibilità di visualizzazione in gradi Celsius o Fahrenheit  
- reset del dispositivo  
• Grado di protezione: IP30  
• Apparecchio di classe II:  
Temperatura di funzionamento: T40 (0 °C +40 °C)  
• Classificazione ErP (Reg. UE 811/2013): classe I, contributo 1%  
REGOLE DI INSTALLAZIONE.  
Linstallazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle disposizioni  
regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.  
CONFORMITA’ NORMATIVA.  
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9.  
PRINCIPALI IMPOSTAZIONI.  
Ora e data  
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di  
piombo.  
Premere il tasto  
; il display del dispositivo visualizzerà solamente la freccia situata in alto che  
indica il giorno e l’ora da impostare.  
- Attraverso il tasto  
- Premere il tasto  
indicano l’ora iniziano a lampeggiare.  
- Attraverso il tasto  
spostare la freccia in corrispondenza del giorno corrente.  
per confermare e passare all’impostazione dell’orario; le due cifre che  
INSTALLER/USER QUICK GUIDE.  
Electronic timer-thermostat for ON/OFF ambient temperature control (heating and air-  
conditioning), daily/weekly programming, class I temperature control device (contribution  
1%), change-over relay output 5(2) A 250 V~, powered by batteries AA LR6 1.5 V (not  
supplied), wall mounting.  
impostare l’ora corrente.  
- Premere il tasto  
indicano i minuti iniziano a lampeggiare.  
per confermare e passare all’impostazione dei minuti; le due cifre che  
MAIN CHARACTERISTICS.  
• Supply voltage: 3 V d.c. with 2 AA LR6 1,5 V batteries (not included)  
• Batteries life: up to 1 year  
• Output: 5(2) A 250 V~ change-over relay output  
Type of regulation: ON/OFF  
- Attraverso il tasto  
- Premere il tasto  
impostare i minuti correnti.  
per confermare e uscire.  
Impostazione funzionamento manuale  
- Se il cronotermostato sta funzionando in automatico premere il tasto  
• It is possible to create a radio link with actuators 01923 and 01924 by replacing the relay  
module with the transmitter module 01921.1  
• Updating of display temperature: every 20 s  
• Ambient temperature display range: 0 °C +40 °C  
• Hysteresis: adjustable between 0,1 °C and 1 °C  
• Thermostat operating range:  
per passare in  
manuale; il display visualizzerà il simbolo  
.
- Attraverso il tasto  
per confermare.  
selezionare il valore di temperatura desiderato quindi premere il tasto  
Eventualmente attendere circa 5 secondi perché l’operazione venga confermata.  
- +4 °C - +15 °C in antifreeze mode  
- +5 °C - +35 °C in heating or cooling mode  
• Principal functions:  
- hourly temperature settings in 15-minute steps  
- 3 programmable temperature set-points for heating + 3 temperature set-points for cooling +  
1 antifreeze level  
Impostazione funzionamento automatico  
- Se il cronotermostato sta funzionando in manuale premere il tasto  
tico; il display visualizzerà l’istogramma grafico relativo all’andamento giornaliero del programma.  
In questo caso è possibile passare temporaneamente in modalità manuale, ad esempio nel caso in  
cui la temperatura desiderata sia diversa da quella programmata, selezionando il valore da impostare  
per passare in automa-  
attraverso il tasto  
e attendendo circa 5 secondi affinché l’operazione sia confermata.  
- weekly programming  
La nuova impostazione resterà attiva fino al successivo cambio di livello di temperatura program-  
mato, dopo di che sarà ripristinato il programma memorizzato.  
Per tornare immediatamente nella modalità di funzionamento automatico, premere il tasto  
- 1 automatic program that may be set by the user (for both heating and air-conditioning)  
- possibility of forcing the program by manually adjusting the temperature  
- regulation for both heating and cooling systems  
- antifreeze function  
.
Spegnimento  
- possibility of timed switch off  
- Premere il tasto  
lampeggiante.  
; il display visualizzerà, a fianco del valore di temperatura, il simbolo OFF  
per confermare. Per riaccendere il cronotermostato premere il tasto  
- remote activation option via telephone dialler  
- select between display in degrees Celsius and Fahrenheit  
- device reset  
- Premere il tasto  
.
• Protection degree: IP30  
• Class II equipment:  
• Operating temperature: T40 (0 °C +40 °C)  
• ErP classification (Reg. EU 811/2013): class I, contribution 1%  
Spegnimento a tempo  
- Premere il tasto  
lampeggiante.  
; il display visualizzerà, a fianco del valore di temperatura, il simbolo OFF  
Viale Vicenza, 14  
36063 Marostica VI - Italy  
01910 01 2404  
GeneralDetails
NameVIMAR 01910 Electronic Timer Thermostat Instruction Manual
MakeVIMAR
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size1.12 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
VIMAR 30810.x-02973 Smart Home View Wireless Connected Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 30810.x-02973 Smart Home View Wireless Connected Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 30810.x-02973 Connected Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 30810.x-02973 Connected Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02912 Wi-Fi Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02912 Wi-Fi Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02952 Well-Contact Plus Electronic Touchscreen Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02952 Well-Contact Plus Electronic Touchscreen Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02913 Surface LTE Thermostat Installation Guide
VIMAR 02913 Surface LTE Thermostat Installation Guide
VIMAR 02971 Smart Automation Rotary Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02971 Smart Automation Rotary Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 30810.G View Wireless Connected Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 30810.G View Wireless Connected Dial Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02970 Wheel Thermostat Instruction Manual
VIMAR 02970 Wheel Thermostat Instruction Manual

VIMAR 01910 Electronic Timer Thermostat Instruction Manual
Get the free PDF manual for the VIMAR 01910 Electronic Timer Thermostat Instruction Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

VIMAR 01910 Electronic Timer Thermostat Instruction Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: SMART CLIMA Guida rapida installatore/utente Cronotermostato elettronico per controllo ON/OFF della temperatura ambiente, programmazione giornaliera/settimanale. Principali caratteristiche: • Alimentazione: 3 V d.c. mediante 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite). • Durata della batteria: superiore ad un anno. • Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 5(2) A 250 V~. • Tipo di regolazione: ON/OFF. • Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 20 s. • Visualizzazione temperatura ambiente: 0 °C +40 °C. • Differenziale termico: regolabile da 0,1 °C a 1 °C. Funzioni principali: - Impostazione oraria della temperatura con passi da 15 minuti. - 3 livelli di temperatura programmabili per riscaldamento e condizionamento. - Possibilità di spegnimento temporizzato. Regole di installazione: L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato. Conformità alla normativa: Direttiva BT, Direttiva EMC, Norme EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9.
  • Page 2: SMART CLIMA MAIN SETTINGS Setting date and time Before starting to program the timer-thermostat, it is advisable to set the current date and time. Setting manual operation Functions principales: réglage horaire de la température par tranches de 15 minutes. Setting automatic operation Programmation hebdomadaire. Switch-off Timed switch-off Antifreeze Summer/winter selection Installation rules Installation should be carried out by qualified staff in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment.
  • Page 3: SMART CLIMA Principales configuraciones Configuración de la fecha y hora Antes de empezar a programar el cronotermostato, se aconseja configurar el día y la hora actuales. El cronotermostato permanecerá apagado durante el tiempo programado, al final del cual se activará y volverá al modo de funcionamiento anterior. Configuración del funcionamiento manual Este tipo de función se utiliza solamente si, además de la calefacción, se ha de gestionar el aire acondicionado mediante el cronotermostato. Configuración del funcionamiento automático El display visualiza el histograma gráfico correspondiente al desarrollo diario del programa. Características principales El cronotermostato permanece apagado durante el tiempo configurado y, una vez transcurrido, se activa y vuelve a la modalidad de funcionamiento anterior. Funciones principales incluyen ajuste horario de la temperatura con pasos de 15 minutos y programación semanal. Para más información y detalles sobre otros menús del cronotermostato, consulte el manual de instalador.
  • Page 4: SMART CLIMA La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos. Directiva BT. Directiva EMC. Normas EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9. Elektronischer Uhrenthermostat für die ON/OFF-Raumtemperaturregelung (Heizung und Klimaanlage), Tages/Wochenprogrammierung, Temperaturregler der Klasse I (Beitrag 1%). Frostschutz Die wesentlichen Funktionen: Einstellung der Temperatur nach Stunden, mit Zeitstufen von 15 Minuten. Programmierung nach Wochen. Einstellung von Datum und Uhrzeit. Richtlinie BT. Richtlinie EMC. Normen EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9. REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
  • Page 5: - Προγραμματιζόμενο αυτόματο πρόγραμμα από το χρήστη για θέρμανση και κλιματισμό. - Δυνατότητα χειροκίνητης μεταβολής της θερμοκρασίας του προγράμματος. - Ρύθμιση για θέρμανση και κλιματισμό. - Λειτουργία αντίψυξης. - Δυνατότητα σβησίματος με χρονοδιακόπτη. - Δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης μέσω τηλεφώνου. - Επιλογή θερινής/χειμερινής λειτουργίας. - Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας πριν τον προγραμματισμό του χρονοθερμοστάτη. - Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό. - Ο χρονοθερμοστάτης παραμένει σβηστός όλη την προγραμματισμένη περίοδο.
  • Page 6: RAEE - Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà conferire l'apparecchiatura a centri comunali di raccolta differenziata. È possibile consegnare gratuitamente l'apparecchiatura al distributore al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. La raccolta differenziata contribuisce a evitare effetti negativi sull'ambiente e sulla salute. WEEE - Information for users If the crossed-out bin symbol appears, the product must not be included with other general waste. The user must take the worn product to a sorted waste center or return it to the retailer when purchasing a new one. An efficient sorted waste collection helps avoid potential negative effects on the environment and health. DEEE - Informations pour les utilisateurs Le symbole du caisson barré indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets. L'utilisateur devra remettre le produit à un centre de collecte séparée ou au revendeur lors de l'achat d'un nouveau produit. La collecte séparée contribue à éviter les effets négatifs sur l'environnement et la santé. ΑΗΗΕ - Πληροφορίες για τους χρήστες Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Ο χρήστης πρέπει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία.
  • Page 7: - Installation instructions are provided in multiple languages. - Attention is required when replacing batteries. - Dispose of old batteries in appropriate sorted refuse bins. - Specific disposal instructions are given for various languages. - The document includes safety warnings regarding battery replacement.
  • Page 8: COLLEGAMENTI CONNECTIONS CONNEXIONS CONEXIONES ANSCHLÜSSE ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole Circulation pumps, burners, solenoid valves Valvole motorizzate Motor-operated valves Comando tramite combinatore telefonico Phone dialler control Steuerung über Telefonschaltung Connection to a telephone actuator with clean contact