Home > SIEMENS > SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual

SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual

DE Bedien- und Installationsanweisungen für Raumthermostaten  
EN Room Thermostats Operating and Installation Instructions  
FR Instructions d’installation et d’utilisation des thermostats d’ambiance  
IT  
Istruzioni per l’operazione e l’ installazione del termostato al coperto  
NL Ruimtethermostaten Bediening- en installatie handleiding  
ES Instrucciones de funcionamiento e instalación de los termostatos de ambiente  
PT Instruções de Operação e Instalação de Termostatos Ambiente  
HU Szobatermosztátok üzemeltetési és szerelési leírásai  
PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczeniowego  
CS Návod k obsluze a instalaci prostorového termostatu  
SV Betjänings- och installationsinstruktioner för rumstemperaturregulator  
FI  
Huonetermostaattien käyttö ja asennusohjeet  
房间温控器操作和安装说明  
ZH  
RDH100RF/SET  
TR Oda Termostatları İşletme ve Kurulum Talimatları  
EL Οδηγίες Χειρισμού και Εγκατάστασης Θερμοστατών Χώρου  
RO Termostat de cameră - Instrucţiuni de instalare şi de utilizare  
DA Betjening af den indendørs temperaturkontrolenhed og installationsanvisninger.  
V101035988  
General Details
Name SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual
Make SIEMENS
Language English
Filetype PDF (Download)
File size 3.23 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
SIEMENS RDZ100ZB Zigbee Room Thermostat Owner’s Manual
SIEMENS RDZ100ZB Zigbee Room Thermostat Owner’s Manual
SIEMENS RDG400 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDG400 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS M3182 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS M3182 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDS120-B Smart Thermostat Instructions
SIEMENS RDS120-B Smart Thermostat Instructions
SIEMENS Powers Controls TH 192-3 Series Day Night Vent Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS Powers Controls TH 192-3 Series Day Night Vent Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDY2000BN BACnet Commercial Thermostat User Manual
SIEMENS RDY2000BN BACnet Commercial Thermostat User Manual
SIEMENS RDH100RF/SET Wireless Room Thermostat with LCD User Guide
SIEMENS RDH100RF/SET Wireless Room Thermostat with LCD User Guide
SIEMENS RS485 Flush Mounted Room Thermostat User Manual
SIEMENS RS485 Flush Mounted Room Thermostat User Manual
SIEMENS RDG260KN Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDG260KN Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDF660MB Flush Mount Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDF660MB Flush Mount Room Thermostat Instruction Manual

SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual
Get the free PDF manual for the SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Bedien- und Installationsanweisungen für Raumthermostaten Room thermostats operating and installation instructions Instructions d’installation et d’utilisation des thermostats d’ambiance Istruzioni per l’operazione e l’installazione del termostato al coperto Ruimtethermostaten bediening- en installatie handleiding Instrucciones de funcionamiento e instalación de los termostatos de ambiente Instruções de operação e instalação de termostatos ambiente Szobatermosztátok üzemeltetési és szerelési leírásai Instrukcja obsługi termostatu pomieszczeniowego Návod k obsluze a instalaci prostorového termostatu
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Frontansicht HINWEIS: Bei einem fehlerhaften Raumgerät oder Sendeprotokoll kann beim Empfänger mit der OVERRIDE Taste der EIN/AUS Befehl kurzzeitig manuell geschaltet werden. LED Signalanzeige: Bei guter Signalqualität blinkt die LED grün. Ist kein Signal vorhanden, blinkt die LED rot. HINWEIS: Um die Verbindung zwischen Raumregler und Empfänger wieder herzustellen, muss der Ablauf für die Inbetriebnahme des Sets erneut durchgeführt werden. Parametereinstellung: RESET: Um alle Senderadressen zu löschen, müssen die Tasten LEARN & OVERRIDE 4 Sekunden betätigt werden. Vorgehen bei der Inbetriebnahme des Siemens RDH100RF/SET: Der Sender RDH100RF und der Empfänger RCR100/433 sind werkseitig bereits für die Kommunikation voreingestellt. 1. Reset des Empfängers durch gleichzeitiges Betätigen der LEARN und OVERRIDE Tasten für 4 s. 4. Blinkt oder steht die Signalanzeige LED am Empfänger grün, ist das Funksignal in Ordnung. 5. Drücken der TEST Taste auf der Rückseite des Raumreglers um die Signalübertragung zu testen. Die orange LED zeigt an, dass das Relais eingeschaltet ist.
  • Page 4: Operating instructions RDH100RF/SET consists of a RDH100RF wireless temperature controller and a RCR100/433 receiver. The RDH100RF allows you to set the desired room temperature for the desired time. The unit features an ergonomic setting knob for easy temperature control. Turn the setting knob counter clockwise to decrease the setpoint, or clockwise to increase the setpoint in increments of 0.5 °C. The original set values must be checked after changing batteries. Make certain the old batteries are disposed of properly, in compliance with environmental requirements. Never allow room temperatures to exceed 21 °C. Siemens Switzerland Ltd. declares that the radio equipment type RDH100RF/SET is in compliance with Directive 2014/53/EU. The device is considered electrical and electronic equipment for disposal in terms of the applicable European Directive. Comply with all local and currently applicable laws and regulations.
  • Page 5: You can press the OVERRIDE button on the receiver to manually switch ON/OFF for a faulty room unit or transmission protocol. You must re-execute the workflow for commissioning the set to reestablish a connection between the room controller and receiver. The signal is good when the LED flashes green. A flashing red LED indicates that there is no signal. Orange LED indicates relay is on. Press the OVERRIDE button to overwrite transmitter values. Press the LEARN & OVERRIDE button for 4 seconds to delete all transmitter addresses. To learn a transmitter address, press the button. The transmitter RDH100RF and the receiver RCR100/433 are set to communicate with each other at the factory. Reset the receiver by simultaneously pressing the LEARN & OVERRIDE button for 4 seconds. A green flashing or solid LED indicates a good signal, a red flashing or solid LED indicates no signal.
  • Page 6: Mode d'emploi Le RDH100RF/SET se compose d'un régulateur de température ambiante sans fil RDH100RF et d'un récepteur RCR100/433. Le RDH100RF est un régulateur de température ambiante qui vous permet de régler une température ambiante idéale dans votre appartement au moment voulu. Le réglage s'effectue facilement à l'aide d'un bouton ergonomique. Tournez le bouton vers la gauche pour abaisser la température, vers la droite pour l'augmenter. Préparez deux nouvelles piles alcalines de type AA, 1.5 V. Recyclez les piles usagées conformément aux prescriptions environnementales. Conseils pour économiser l'énergie sans compromettre le confort. Fréquence de fonctionnement : 433.94 MHz. Conformément à la directive européenne, l’appareil est considéré comme un déchet d’équipement électrique et électronique destiné à être éliminé. Veuillez respecter la législation locale actuellement en vigueur.
  • Page 7: Vous pouvez appuyer sur le bouton OVERRIDE sur le récepteur pour commuter manuellement ON/OFF en cas d’émetteur ou de protocole de transmission défectueux. Vous devez refaire la procédure de mise en service de l’ensemble pour rétablir la communication entre l’émetteur et le récepteur. Le signal est bon quand la LED clignote en vert. Une LED rouge clignotante indique qu’il n’y a aucun signal. La LED orange indique que le relais est activé. Appuyer sur ce bouton pour écraser les valeurs de l'émetteur. Pour quitter le mode paramétrage, tournez le bouton jusqu’à la fin et appuyez une fois sur LEARN. L'émetteur RDH100RF et le récepteur RCR100/433 sont réglés pour communiquer (associés) en usine. Réarmer le récepteur en appuyant simultanément sur les boutons LEARN et OVERRIDE pendant 4 secondes. Une LED verte clignotante indique un bon signal, une LED rouge clignotante indique qu’il n’y a aucun signal. Pour tester la transmission, appuyer sur le bouton TEST sur l'émetteur, active le relais dans le récepteur indépendamment de la température. La LED orange indique que le relais est activé.
  • Page 8: Istruzioni di impiego RDH100RF/SET è composto dal termostato ambiente e dal ricevitore RCR100/433. Impostare la temperatura desiderata tramite una comoda e semplice manopola. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire l’impostazione di temperatura. La temperatura richiesta varia di 0.5 °C alla volta ed è visualizzata sul display. Sostituzione delle batterie: rimuovere il vano porta batterie e sostituire le batterie scariche con 2 nuove batterie alcaline tipo AA, 1.5 V. Indica il funzionamento per riscaldamento. Smaltire le vecchie batterie nel rispetto dell’ambiente. Frequenza operativa: 433.94 MHz. L'apparecchio è considerato come rifiuto di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Rimuovere il nastro nero fornito a protezione della carica delle 2 batterie.
  • Page 9: Vista frontale ricevitore Premere OVERRIDE in caso di guasto del unità trasmettitore o interferenze nella trasmissione. LED arancione: comando attivo. LED verde: segnale ricevuto. LED lampeggiante rosso: nessun segnale. Premendo il pulsante RESET si cancellano tutti i codici di trasmissione nel ricevitore. Modalità impostazione parametri: premere LEARN sul retro per 5 secondi fino a che appare “P01”. Uscire dalla modalità di impostazione dei parametri ruotando la manopola di impostazione in senso orario fino a visualizzare “End” e premere ancora una volta LEARN. Il trasmettitore RDH100RF ed il ricevitore RCR100/433 sono impostati per comunicare l’uno con l’altro. Per verificare la trasmissione, premere il pulsante TEST del trasmettitore; se la trasmissione avviene in modo corretto, il comando del ricevitore viene attivato.
  • Page 10: Gebruiksaanwijzing RDH100RF/SET is een temperatuurregelaar die bestaat uit een draadloze RDH100RF thermostaat en een RCR100/433 ontvanger waarmee u op eenvoudige wijze de ideale temperatuur kunt regelen. Instelling van de gewenste temperatuur Draai de draaiknop naar links om de temperatuur te verlagen, naar rechts om de temperatuur te verhogen. Display De gewenste temperatuur wordt weergegeven naast het symbool. Vervangen van de batterijen Haal 2 nieuwe alkaline batterijen type AA, 1.5 V. Verwijder binnen één minuut de batterijhouder, daarna de batterijen, vervang de batterijen en plaats de batterijhouder terug. Energiebesparingtips Regel de temperatuur in de ruimten niet hoger dan 21°C. Ventileer ruimten gedurende korte perioden met geopende ramen en deuren. RDH100RF/SET: Warmer/kouder voor instelling van de gewenste temperatuur. Siemens Switzerland Ltd. verklaart dat de radio apparatuur type RDH100RF/SET in overeenstemming is met Directive 2014/53/EU. Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake afvalverwerking geldt het toestel als afgedankte elektronische apparatuur en mag het niet via het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
  • Page 11: Handbediening: U kunt de OVERRIDE toets op de ontvanger gebruiken om handmatig in- en uit te schakelen bij een defecte ruimtethermostaat of bij niet werkende verbinding. Het signaal is goed als de LED groen knippert. Een rood knipperende LED geeft aan dat er geen signaal is. Oranje LED: contact is ingeschakeld. U dient de hiernaast beschreven procedure uit te voeren om de verbinding tussen de ruimtethermostaat en de ontvanger opnieuw tot stand te brengen. Druk op deze toets om het contact met de hand te bedienen. OVERRIDE wordt gedrukt, wordt het signaal van de kamerthermostaat 15 min genegeerd. Druk tegelijk 4 sec. op de LEARN & OVERRIDE toetsen om de verbinding met de ruimtethermostaat te wissen. De ruimtethermostaat RDH100RF en de ontvanger RCR100/433 zijn vanaf de fabriek ingesteld om met elkaar te communiceren. Druk op de TEST toets achter op de ruimtethermostaat om de verbinding te testen.
  • Page 12: Instrucciones de funcionamiento El RDH100RF/SET consta de un controlador de temperatura inalámbrico RDH100RF y un receptor RCR100/433. El RDH100RF le permite establecer la temperatura ambiente deseada (consigna) en cualquier momento. La unidad presenta un selector de ajuste ergonómico para un fácil control de la temperatura. Gire el selector de ajuste en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la consigna, o en sentido horario para aumentarla en incrementos de 0,5 °C. La temperatura deseada se muestra junto al símbolo de temperatura de confort. Consiga 2 pilas alcalinas nuevas tipo AA, 1,5 V. Garantice que las pilas usadas se eliminan adecuadamente, cumpliendo con los requisitos medioambientales. Nunca permita temperaturas ambiente superiores a 21 °C. Ventile las habitaciones poco tiempo, pero con las ventanas y puertas completamente abiertas. Siemens Switzerland Ltd. declara que el equipo de radio tipo RDH100RF/SET cumple con la Directiva 2014/53/EU.
  • Page 13: Vista frontal del receptor. Se puede pulsar el botón OVERRIDE en el receptor para activar manualmente el relé en caso de fallo en el protocolo de transmisión. La señal es buena cuando el LED parpadea en verde. Un parpadeo en rojo del LED indica que no hay señal. El LED naranja indica que el relé está energizado. Conforme a la Directiva europea, el dispositivo es considerado residuo de dispositivo eléctrico y electrónico. Presionar el botón LEARN para captar una dirección de transmisor. Instrucciones de configuración para el receptor Siemens RDH100RF/SET. Si la comunicación entre el transmisor y el receptor fallase, siga las instrucciones para enlazarlos. Para probar la transmisión, presione el botón TEST del transmisor.
  • Page 14: Instruções de funcionamento O RDH100RF/SET consiste num controlador de temperatura sem fios RDH100RF e num recetor RCR100/433. O RDH100RF permite controlar a temperatura ambiente desejada (set-point) em qualquer momento. A unidade apresenta um seletor de ajuste ergonómico para um fácil controlo da temperatura. A temperatura desejada é indicada próxima do símbolo da temperatura de conforto. A unidade funciona à temperatura de conforto programada. Adquira 2 pilhas alcalinas novas tipo AA, 1.5 V. Certifique-se que as pilhas usadas são colocadas nos recipientes devidos, de acordo com as regras ambientais. Nunca permita que a temperatura ambiente exceda os 21 °C. O aparelho é considerado como resíduo de equipamento eletrónico e não deve ser eliminado como lixo doméstico. Elimine o aparelho através dos canais previstos para o efeito.
  • Page 15: Vista frontal do recetor Pode premir o botão OVERRIDE no recetor para ativar manualmente o relé no caso de haver uma falha no protocolo de transmissão. O sinal é bom quando o LED está a piscar verde. O LED a piscar vermelho indica que não há sinal. Modo de definição de parâmetros Pressione LEARN na parte de trás durante 5 segundos até aparecer “P01”. Pressione LEARN novamente e o valor de parâmetro presente na segunda linha pisca e está pronto para ser ajustado. RESET: Pressionar os botões LEARN e OVERRIDE durante 4 segundos para apagar todas as direções do transmissor. Instruções de configuração do recetor Siemens RDH100RF/SET Se a comunicação falhar e for necessário emparelhá-los, siga as instruções seguintes. Um LED verde fixo indica bom sinal, um LED vermelho fixo indica que não há sinal. Para experimentar a transmissão pressione o botão TEST do transmissor.
  • Page 16: Návod k obsluze Volba žádané teploty Otáčením ovládacího kolečka proti směru hodinových ručiček snižujete nastavení žádané teploty, po směru hodinových ručiček zvyšujete žádanou teplotu. Nastavování probíhá v krocích po 0.5 °C. RDH100RF/SET sestává z bezdrátového regulátoru prostorové teploty RDH100RF a spínací jednotky s přijímačem RCR100/433. Termostat RDH100RF vám umožní nastavit si žádanou teplotu v místnosti podle vašeho přání. Nastavená žádaná teplota se zobrazí vedle symbolu komfortní teploty. Aktuální prostorová teplota ve ºC. Ujistěte se, že se s vybitými bateriemi nakládá podle pravidel platných pro nebezpečné odpady. Nenastavujte žádanou teplotu nad 21 °C. Pro zvýšení/snížení žádané teploty. Společnost Siemens Switzerland Ltd. prohlašuje, že rádiové zařízení typu RDH100RF/SET je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Na základě evropské směrnice je přístroj při likvidaci odpadním elektrickým a elektronickým zařízením a nesmí se likvidovat jako domovní odpad. Dodržujte místní a aktuální platnou legislativu.
  • Page 17: Stisknutí tlačítka RESET na spínací jednotce vymaže všechny údaje o připojeném vysílači. Pro správnou funkci přístroje je nutné opět navázat komunikaci. Indikátor síly rádiového signálu a indikátor stavu výstupního relé jsou důležité pro monitorování funkce zařízení. Když bliká LED zeleně, je rádiový signál dobrý. Když bliká LED červeně, je signál slabý nebo žádný. Oranžová LED indikuje, že výstupní relé je zapnuté. Pro vstup do režimu nastavení parametrů stiskněte tlačítko LEARN na zadní straně na 5 sekund. Stisknutím tlačítka LEARN se uvede přijímač do režimu navázání komunikace s vysílačem. Nastavení parametrů zahrnuje výběr typu regulace a maximální a minimální nastavitelné teploty. Pokud se při instalaci nebo za provozu ztratí vzájemná vazba, bude ji potřeba znovu navázat. Pro resetování spínací jednotky stiskněte tlačítka LEARN & OVERRIDE současně na 4 sekundy. Svítící zelená LED signalizuje dobrý RF signál, zatímco červená signalizuje žádný signál. Pro kontrolu RF komunikace stiskněte tlačítko TEST na zadní straně termostatu.
  • Page 18: RDH100RF/SET rádiófrekvenciás szobatermosztát egy RDH100RF adó egységből és egy RCR100/433 vevőből áll. A kívánt helyiséghőmérséklet beállítása a forgatógomb elforgatásával történik. A módosítás 0.5 °C-os lépésekben lehetséges. A beállított hőmérséklet a komforthőmérséklet szimbólum mellett látható. Elemcsere szükséges, ha a készülék jelzi. A lemerült elemeket környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. A berendezés az ártalmatlanítás tekintetében elektromos és elektronikus berendezésnek számít. A használt akkumulátorokat megfelelő gyűjtőállomásokon kell ártalmatlanítani. A működési frekvencia 433,94 MHz. A Siemens Switzerland Ltd. kijelenti, hogy az RDH100RF/SET típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek.
  • Page 19: FIGYELMEZTETÉS: Az OVERRIDE gomb megnyomásával a vevőegység reléjét manuálisan be lehet kapcsolni, illetve hibás beltéri egység vagy jelátviteli zavar esetén a fűtést el lehet indítani. A jel jó, ha a LED folyamatosan zölden világít. Nincs jel, ha a LED folyamatosan pirosan világít. A rádiófrekvenciás kapcsolat visszaállításához a teljes munkafolyamatot el kell végezni. A narancs színű LED jelzi, ha a relé bekapcsolt állapotban van. Paraméterbeállítás üzemmód: Nyomja le a hátsó LEARN gombot 5 másodpercig, amíg a P01 felirat meg nem jelenik. A rádiókapcsolat törléséhez nyomja meg a LEARN és az OVERRIDE gombokat egyszerre 4 másodpercig. Üzembehelyezési eljárás a Siemens RDH100RF/SET készülékhez: Az RDH100RF szobai jeladóegység és az RCR100/433 vevőegység gyárilag össze vannak rendelve. Ha a jel tökéletes, a LED folyamatosan zölden világít, ha nincs jel, a LED folyamatosan pirosan világít. A jelátvitel ellenőrzéséhez nyomja meg a TEST gombot az adóegységen.
  • Page 20: Instrukcja obsługi RDH100RF/SET składa się z bezprzewodowego regulatora temperatury RDH100RF oraz odbiornika RCR100/433. Regulator RDH100RF umożliwia zapewnienie właściwej temperatury pomieszczenia we właściwym czasie. Wyposażony jest w ergonomiczne pokrętło nastawcze, co ułatwia obsługę regulatora. Ustawienie wymaganej temperatury odbywa się poprzez obracanie pokrętła nastawczego. Wymiana baterii wymaga przygotowania dwóch nowych baterii alkalicznych typu AA, 1.5 V. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami. Urządzenie podlega utylizacji zgodnie z dyrektywą europejską jako odpad sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Siemens Switzerland Ltd. deklaruje, że urządzenie RDH100RF/SET jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Uruchomienie urządzenia wymaga usunięcia czarnych pasków izolujących z baterii. Sprawdzenie wartości nastaw jest istotne po wymianie baterii.
  • Page 21: Odbiornik Przycisk OVERRIDE odbiornika ręcznie załącza/wyłącza wyjście przekaźnikowe, np. w przypadku awarii regulatora lub braku łączności. Pomarańczowa dioda LED sygnalizuje załączenie przekaźnika. Dioda LED miga na zielono, gdy jest dobry sygnał. W celu przywrócenia łączności między regulatorem a odbiornikiem należy powtórnie przeprowadzić procedurę konfigurowania zestawu. Przycisk umożliwiający ręczne sterowanie przekaźnikiem. Wciśnięcie przycisków LEARN i OVERRIDE przez 4 sekundy powoduje wykasowanie danych nadajnika. Procedura konfigurowania zestawu RDH100RF/SET. Nadajnik RDH100RF i odbiornik RCR100/433 dostarczane są fabrycznie nawiązane łącznością. Dobrą sygnał sygnalizuje dioda LED migająca na zielono, a brak sygnału - na czerwono. W celu sprawdzenia łączności, przyciśnij przycisk TEST nadajnika.
  • Page 22: Betjäningsinstruktion RDH100RF/SET består av RDH100RF trådlös temperaturregulator och RCR100/433 mottagare. Denna temperaturregulator är utrustad med en inställningsratt som är ergonomiskt utformad för bekväm temperaturkontroll. Vrid inställningsratten moturs för att minska det inställda värdet, eller vrid inställningsratten medurs för att öka det inställda värdet. Önskad temperatur visas på baksidan av mystemperatur ikonen. Förbered 2 st 1,5 V alkaliska batterier av AA-modell. Du måste kontrollera tidigare inställda värden! Apparaten upprätthåller den valda komforttemperaturen. Energispartips (ingen inverkan på mysighet). Siemens Switzerland Ltd. deklarerar att radiodelen i RDH100RF/SET överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Enligt EU-direktiv betraktas enheten vid avfallshantering som elektrisk eller elektronisk utrustning och får inte slängas som hushållsavfall.
  • Page 23: Om temperaturregulatorn eller överföringsprotokollet är ur funktion, tryck på OVERRIDE-knappen på mottagaren för att manuellt aktivera/inaktivera omkopplaren. LED-lampa i grönt indikerar normal mottagning av signal. LED-lampa i orange indikerar att reläet är aktiverat. Produktens felsökningsförfarande skall åter genomföras för att återupprätta anslutningen mellan temperaturregulator och mottagare. Tryck på LEARN på framsidan i 5 sekunder tills P01 visas. Tryck samtidigt på LEARN och OVERRIDE-knappen i 4 sekunder för att ta bort alla adresser i sändaren. Justera parametern med hjälp av inställningsknappen. Temperaturregulatorn (sändare) RDH100RF och mottagare RCR100/433 är inställd på att stödja ömsesidig kommunikation. Tryck på TEST-knappen på sändaren för att aktivera reläet på mottagaren. Ändringar i detta dokument kommer inte att meddelas separat.
  • Page 24: RDH100RF/SET consists of a wireless temperature controller RDH100RF and a receiver RCR100/433. With RDH100RF, you can set your desired room temperature. The device features an ergonomic adjustment knob for easy temperature changes. To select the temperature, turn the adjustment knob counterclockwise to lower the set value or clockwise to raise it in 0.5 °C increments. The desired temperature is displayed next to the comfort temperature symbol. The device adjusts according to the selected comfort temperature. For battery replacement, use 2 new AA type alkaline batteries, 1.5 V. Dispose of old batteries properly according to current environmental regulations. The device must be disposed of as electronic waste and not with household waste. Ensure to follow local and applicable legislation for recycling.
  • Page 25: Vastaanotin edestä Jos säätimessä on ongelma tai jos tiedonsiirto ei toimi, voit kytkeä vastaanottimen käsin päälle / pois päältä painamalla ohituspainikkeella. Signaalin laatu on hyvä, kun ledi vilkkuu vihreänä. Vilkkuva punainen ledi osoittaa, että signaali puuttuu. Toimenpide pitää tehdä uudelleen, kun laite otetaan käyttöön, jotta yhteys muodostuu uudelleen lämpötilan säätimen ja vastaanottimen välille. Lähettimen arvot poistetaan tällä painikkeella. Paina LEARN- ja OVERRIDE -painikkeita samanaikaisesti 4 sekunnin ajan, jolloin kaikki lähettimen kohteiden nimet poistetaan muistista. Parametreihin pääsy: Paina LEARN nappia laitteen takana 5 sekuntia, kunnes “P01” ilmestyy. Painikkeen painalluksella opetetaan kohteen nimi lähettimelle. Siemens RDH100RF/SET-vastaanottimen konfigurointiohjeet. Oranssi ledi osoittaa releen olevan kytkettynä.
  • Page 26: RDH100RF/SET RF test Siemens Switzerland Ltd. 2014/53/EU 1.5 V AA 433.94 MHz 3.25 dBm Basic structure of the document includes various language sections. Document version and release date are indicated. Product specifications are outlined.
  • Page 27: LED Override Learn Test P01 P02 P03 RF Test Basic structure of the document Operating instructions
  • Page 28: Kullanım talimatları RDH100RF/SET, bir RDH100RF kablosuz sıcaklık kontrolöründen ve bir RCR100/433 alıcıdan oluşur. RDH100RF, dilediğiniz zamanda dilediğiniz oda sıcaklığını ayarlamanıza olanak tanır. Ünite, sıcaklık kontrolünü kolaylaştırmak için ergonomik bir ayar düğmesine sahiptir. Gereken sıcaklık, konfor sıcaklık sembolünün yanında görüntülenir. Pillerin değiştirilmesi için 1.5 volt’luk, AA tipi 2 yeni alkalin pil alın. Eski pilleri mutlaka çevre ile ilgili hükümlere uygun olarak doğru şekilde imha edin. Oda sıcaklıklarının hiçbir zaman 21 °C’yi aşmasına izin vermeyin. Cihaz, doğru tasfiye kanalları ile tasfiye edin. Kullanılmayan pilleri öngörülen toplama noktalarına göndererek tasfiye edin. Cihaz Avrupa Birliği direktifi uyarınca tasfiye sırasında eski elektrikli ve elektronik cihaz olarak sınıflandırılmalıdır.
  • Page 29: LED sinyal göstergesi iyi demektir. LED röle göstergesi turuncu LED rölenin açık olduğunu gösterir. OVERRIDE butonuna basarak manuel olarak oda kontrol ünitesini ON/OFF yapabilirsiniz. Parametre ayar modu için LEARN butonuna 5 saniye kadar basın. Transmitter adresini öğrenmek için butona basın. Bağlantı testi için kullanılır. Siemens RDH100RF/SET için konfigürasyon talimatları. Eğer bağlantı koparsa, iki cihazı yeniden bağlamak için adımları uygulayın. Yeşil LED’in yanıp sönmesi sinyalin güçlü olduğunu gösterir. Test butonuna basarak röle açılır ve RF TEST sembolü görünür.
  • Page 30: Air out rooms for short periods with open windows and doors. RDH100RF/SET: 433.94 MHz Display Setpoint AA, 1.5 V. Siemens Switzerland Ltd. Subject to alteration Siemens Smart Infrastructure / HVAC Products 1.5 V battery required. Ensure proper ventilation.
  • Page 31: LED relay Learn & override Learn Test LED indicator Override Reset Relay operation Learn procedure LED status
  • Page 32: RDH100RF/SET este alcătuit dintr-un regulator de temperatură fără fir RDH100RF și un receptor RCR100/433. Aparatul are un buton ergonomic pentru alegerea facilă a valorii temperaturii. Temperatura dorită este afișată lângă simbolul temperaturii actuale din cameră, exprimată în ºC. Aparatul reglează până la atingerea temperaturii de confort aleasă. Procurați două baterii alcaline noi tip AA, de 1,5 V. Asigurați-vă că bateriile vechi sunt îndepărtate corespunzător, în conformitate cu normele de mediu. Apare pe ecran atunci când este testat emițătorul. Frecvența de operare este 433.94 MHz. Siemens Switzerland Ltd. declară că echipamentul radio de tip RDH100RF/SET este conform cu Directiva Uniunii Europene 2014/53/EU. Eliminați aparatul utilizând canalele prevăzute în acest sens.
  • Page 33: Buton OVERRIDE permite control manual al receptorului în caz de defecțiune. LED indicator de semnal clipește verde pentru semnal bun și roșu pentru lipsă de semnal. Procedura de punere în funcțiune trebuie reluată pentru a restabili conexiunea între emițător și receptor. Butonul LEARN este utilizat pentru memorarea adreselor emițătorului. Setarea parametrilor se face prin apăsarea butonului LEARN și ajustarea valorilor dorite. RESET-ul se efectuează prin apăsarea butoanelor LEARN și OVERRIDE timp de 4 secunde. Butonul TEST este folosit pentru testarea transmisiei. Emițătorul și receptorul sunt setate să comunice din fabrică. Dacă nu comunică, este necesară împerecherea din nou conform instrucțiunilor. LED-ul portocaliu indică faptul că releul este acționat.
  • Page 34: Driftsvejledning RDH100RF/SET består af den trådløse termostat RDH100RF og modtageren RCR100/433. Temperaturkontrolenheden har en indstillingsdrejeknap, der er ergonomisk designet til nem temperaturkontrol. Drejdrejeknappen mod uret for at reducere den indstilledeværdi. Den valgte temperatur vises oven på ikonet for faktisk testet indendørs temperatur. Tastaturens kontrol i henhold til den ønskede komforttemperatur. Du skal bruge to nye 1,5 V alkaline batterier af typen AA. Bortskaf de gamle batterier i overensstemmelse med lokale miljøbeskyttelseslove og -bestemmelser. Temperaturen indendørs bør ikke overstige 21 °C. Siemens Switzerland Ltd. erklærer, at radioudstyr typen RDH100RF/SET er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Bortskaf udstyret ved anvendelse af de godkendte metoder.
  • Page 35: Modtageren set forfra. Hvistermostatenelleroverførselsprotokollenfejler, skal du trykke på knappen TILSIDESÆT på modtageren for at tænde/slukke manuelt. Fejlfindingsprocessen på produktet skal udføres for at genetablere forbindelsen mellem kontrolenheden og modtageren. Når den grønne LED-lysdiode er tændt, er signalmodtagelsen normal. Når den røde LED-lysdiode er tændt, er der ingen signal. Når den orange LED-lysdiode er tændt, er transmissionen normal. Trykknappen TILSIDESÆT. Trykpå denne knap for at tilsidesætte senderens indstilling. Konfigurationsanvisninger for SIEMENS RDH100RF/SET. Hvis kommunikationen fejler, eller kommunikationen afbrydes, skal du genetablere forbindelsen mellem enhederne.
  • Page 36: Siemens Smart Infrastructure / HVAC Products Subject to alteration
  • Page 37: Page 37
  • Page 38: Parameter settings for RCR100/433 and RDH100RF are outlined. PID control options include 2P and PID fast/slower settings. Temperature parameters range from a minimum of 5°C to a maximum of 30°C. The document is subject to alteration. It is associated with Siemens Smart Infrastructure and HVAC products. The date of the document is December 6, 2022.
  • Page 39: Mounting and siting notes RDH100RF, RCR100/433 The units should be sited such that transmitted and received signals will be disturbed as little as possible. Do not mount the units on metal surfaces. Do not mount the units near electrical wires or electronic equipment such as PCs, TVs, microwave equipment, etc. Do not mount the units in the vicinity of large metal structures or other construction elements with fine metal meshes like special glass or special concrete. The distance between controller/transmitter and receiver should not exceed 20 m or 2 floors. The local regulations for electrical installations must be complied with. External preliminary protection with max. C 10 A circuit breaker is required in all cases. Make sure the RCR100/433 receiver is mounted a minimum distance of 450 mm away from the boiler. EMI filter (e.g., KEILS EMI CW4L2-3-R) can be used to reduce EMI disturbance.
  • Page 40: Montage en plaatsing van RDH100RF, RCR100/433 Las unidades deberán colocarse en un lugar en que las señales transmitidas y recibidas se distorsionen lo menos posible. No montar las unidades sobre superficies metálicas. No montar las unidades cerca de cables eléctricos, equipos electrónicos tipo PCs, televisiones, microondas, etc. No montar las unidades cerca de grandes estructuras de metal u otros elementos de construcción con entramados metálicos. La distancia entre el controlador / transmisor y el receptor no debe superar 20 m o 2 plantas. Debe cumplirse con la normativa local sobre instalaciones eléctricas. Se requiere en todos los casos una protección externa preliminar con un protector de circuito max. C 10 A. Houdt bij montage een minimale afstand van 450 mm aan tussen de ketel en de RCR100/433 ontvanger. EMI-filter kan worden gebruikt om EMI-verstoring te verminderen.
  • Page 41: Szerelési- és telepítési útmutató RDH100RF, RCR100/433 készülékekhez Az adó és vevő egységek helyét úgy válassza meg, hogy közöttük a zavartalan kapcsolat biztosítva legyen. Ne telepítse fém felületre. Ne moccarja az eszközöket elektromos vezetékek vagy elektromos készülékek közelébe. Ne telepítse nagy vasbeton szerkezetek árnyékába. Az adó és a vevő egység közötti távolság nem lehet nagyobb, mint 20 m vagy 2 szint. Az elektronikus installáció során a helyi vonatkozó előírások betartása kötelező. Áramköri megszakító alkalmazása minden esetben szükséges, max. C 10 A. Győződjön meg arról, hogy az RCR100/433 vevő készülék minimum 450 mm távolságra legyen elhelyezve a kazántól. EMI szűrő használható az EMI zavarok csökkentésére.
  • Page 42: Üniteler, gönderilen ve alınan sinyallerin mümkün olduğunca az bozulacakları şekilde yerleştirilmelidir. Üniteleri metal yüzeylere monte etmeyin. Üniteleri elektrik tellerinin ya da elektronik cihazların yakınına monte etmeyin. Üniteleri, büyük metal yapıların ya da ince metal ağları olan diğer yapı elemanlarının yakınına monte etmeyin. Kontrolör/verici ile alıcı arasındaki mesafe 20 m'yi veya 2 katı aşmamalıdır. Elektrik tesisatlarına yönelik yerel yönetmeliklere uymak zorunludur. Dış etkilerden korumak için thermostat besleme girişine C sınıfı 10 A sigorta tüm durumlarda gereklidir. RCR100/433 alıcısının kazandan minimum 450 mm uzaklığa monte edildiğinden emin olunuz. EMI bozulmasını azaltmak için EMI filtresi kullanılabilir. İç mekanlarda kurulu olan ısıtıcı termostat vanalarının tam açık konumda ayarlanması gerekmektedir.
  • Page 43: Montering og placering af RDH100RF, RCR100/433 Placeringsstedet for de to apparater vælges således, at sending og modtagelse forstyrres så lidt som muligt. Monter ikke apparaterne på metaloverflader. Monter ikke apparaterne i nærheden af elektriske ledninger, udstyr som pc’er, tv-apparater, mikro-bølgeapparater osv. Monter ikke apparaterne i nærheden af større metal-konstruktioner eller andre konstruktionselementer med tætmaskede metalgitre såsom specialglas eller specialbeton. Afstanden mellem regulator/sender og modtager må ikke være større en 20 m eller 2 etager. Elinstallationen skal udføres i overensstemmelse med Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udvendig foreløbig sikring med max. C 10 A afbryder kræves i alle tilfælde. Sørg for, at RCR100/433 modtageren er monteret med en afstand på mindst 450 mm fra kedlen. EMI filter (f.eks. KEILS EMI CW4L2-3-R) kan anvendes til at reducere elektromagnetiske forstyrrelser.
  • Page 44: Page 44