EMOS P56201UF Floor Heating Thermostat Instruction Manual
2101900002_31-P56201UF_00_01_WEB
90 × 90 mm
P56201UF
Floor Heating Thermostat
Termostat pro podlahové topení
Termostat pre podlahové kúrenie
Termostat do ogrzewania podłogowego
Termosztát padlófűtéshez
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
Termostat za talno ogrevanje
RS|HR|BA|ME Termostat za podno grijanje
DE
UA
RO|MD
LT
Thermostat für Fußbodenheizung
Термостат для підлогового опалення
Termostat pentru încălzire în pardoseală
Grindinio šildymo termostatas
LV
Apsildāmās grīdas termostats
EE
Põrandakütte termostaat
BG
FR
IT
Термостат за подово отопление
Thermostat pour plancher chauffant
Termostato per riscaldamento a pavimento
ES
NL
Termostato para la calefacción por suelo radiante
Thermostaat voor vloerverwarming
www.emos.eu
| General | Details |
|---|---|
| Name | EMOS P56201UF Floor Heating Thermostat Instruction Manual |
| Make | EMOS |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 2.21 MB |

EMOS P56201BUF Floor Heating Thermostat User Guide

emos P56201 Digital Room Thermostat User Manual

emos P5604 Thermostat Instruction Manual

emos P5686 Immersion Thermostat Instructions

EMOS P56211 Wireless Thermostat Instruction Manual

emos P5616OT Wireless Thermostat Instruction Manual

emos P56201UF GoSmart Digital Room Thermostat Instruction Manual

EMOS P5601UF Floor Heating Thermostat User Manual

emos P5684 Capillary Sensor Thermostat User Manual

emos P56211 Wireless Room Thermostat Instruction Manual

EMOS P56201UF Floor Heating Thermostat Instruction Manual Overview
Summary of Contents
- Page 1: Floor heating thermostat Termostat pro podlahové topení Termostat pre podlahové kúrenie Termostat do ogrzewania podłogowego Termosztát padlófűtéshez Termostat za talno ogrevanje Thermostat für Fußbodenheizung Термостат для підлогового опалення Termostat pentru încălzire în pardoseală Termostato per riscaldamento a pavimento
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Page 6
- Page 7: Page 7
- Page 8: Page 8
- Page 9: Page 9
- Page 10: The P56201UF thermostat is designed for controlling underfloor heating. Read the thermostat manual carefully before using the device for the first time. Turn off power before installing the thermostat. Follow prescribed standards during installation. Switched load: max. 230 V AC; 16 A for resistive load. Temperature measurement: 0 °C to 95 °C, 0.5 °C resolution. Temperature setting: 1 °C to 70 °C, in 0.5 °C increments. Temperature differential setting: 0.5 °C to 2.5 °C, in 0.5 °C increments. Calibration of set temperature: -9 °C to 9 °C, in 1 °C increments. Power supply: 230 V.
- Page 11: - The number of the day of the week is indicated by a specific number (1 for Monday to 7 for Sunday). - The icon on the screen shows the temperature you have set for the given mode. - If the icon is on the screen, it indicates the current temperature in the room if the thermostat’s internal sensor is active. - The screen can display the temperature from the floor sensor by holding a specific button for 3 seconds. - The icon indicates that Weekly Mode is active, and a button switches between Weekly and Manual Mode. - The icon indicates that Manual Mode is active. - The button sets the time. - The icon indicates that Holiday Mode is active. - The icon indicates that the thermostat is currently heating up the room. - The icon indicates that the open window function is active.
- Page 12: Installing the thermostat requires disconnecting the heating system from the mains power to prevent electric shock. The placement of the thermostat significantly affects its functioning; it should be located on an inside wall where air circulates freely and away from heat sources and doors. Use a screwdriver to press on the internal lock and slide out the metal frame to access the thermostat. Install the mounting plate onto a suitable junction box and connect the wires to the marked terminals on the thermostat. Reconnect the internal connector and secure the thermostat back onto the mounting plate. Replace the front cover after installation. The wiring diagram includes connections for the load, power supply, and floor sensor. To connect the thermostat to a mobile device, download the EMOS GoSmart app from Google Play or the App Store. Ensure you are connected to a 2.4 GHz Wi-Fi network, as 5 GHz networks are not supported.
- Page 13: Time periods can be set in the Weekly Mode Settings tab in the EMOS GoSmart app. For each time period, set the temperature that should be set on the thermostat from the time you specify in time period settings. The temperature you have set will be active until the next time period. The thermostat shows room temperature of 22 °C; setting calibration to +1 °C will cause the thermostat to display 23 °C instead. Calibration can be set in EMOS GoSmart in a range of -9 °C to 9 °C with 1 °C resolution. The temperature differential (hysteresis) is the difference in temperature required for switching the system on and off.
- Page 14: Example: If you set the temperature in the heating system to 20 °C and differential to 2 °C, the thermostat activates heating as soon as room temperature drops to 18 °C and switches heating off when temperature reaches 22 °C. The temperature differential of the internal sensor can be set to between 0.5 °C and 2.5 °C. The temperature differential of the floor sensor can be set to between 1 °C and 9 °C (EMOS GoSmart app). Maximum temperature setting limit specifies the maximum temperature that can be set on the thermostat (20 °C to 70 °C, 1 °C resolution). Minimum temperature setting limit specifies the minimum temperature that can be set on the thermostat (1 °C to 20 °C, 1 °C resolution). High-temperature protection specifies the maximum temperature the thermostat heats the system up to. Example: When temperature protection for the sensor is set to 45 °C and the limit to 2 °C, the thermostat relay switches off if temperature exceeds 45 °C and turns on again if temperature drops to 43 °C. Low-temperature protection specifies the lowest possible room temperature. If the temperature drops below the set value, the thermostat will start automatically heating up the room. The same as before turning off – the thermostat returns to the state it was in before the power outage. The setting defines which sensor is detecting temperature – either the internal sensor, floor sensor or both.
- Page 15: Setting modes and functions on an active thermostat screen involves several steps. To set the current time and day of the week, press the appropriate button and change the values using the arrows. Confirm by pressing the button again. For setting the weekly mode, press and hold the button for 3 seconds to access workday settings. Set the hour, minutes, and temperature for the first time period and confirm each value. This process continues up to the sixth time period, after which you can set the weekend day schedule. To set the holiday mode, press and hold the button for 3 seconds until the text OFF or ON starts flashing. Activate Holiday Mode by changing the flashing text to ON and confirming it. After confirming, adjust the interval for Holiday Mode and confirm again. Finally, set the temperature for Holiday Mode and confirm to activate it.
- Page 16: To turn off Holiday Mode, hold the button for 3 seconds and change the text to OFF. Confirm with the button to deactivate Holiday Mode. To access the thermostat’s advanced settings, press and hold the button for 3 seconds. Adjust values/parameters in any mode or function using the arrows. To navigate in advanced settings, press to access the settings for the next function/mode. Functions/Modes: - A1 – Temperature calibration can be set to between -9 °C and 9 °C. - A2 – Temperature differential can be set to between 0.5 °C and 2.5 °C. - A3 – Screen child lock can be set to 0 or 1. - A4 – Status of the device after reconnecting to power after a power outage can be set to 0, 1, or 2. The default setting for temperature calibration is -1 °C. The default setting for temperature differential is 1 °C. The default value for screen child lock is 0. For power outage status, 0 means the same status as before the outage.
- Page 17: Thermostat settings can be adjusted for various functions. The default value for the thermostat is 0, indicating it is off. Screen brightness in standby mode can be set to 0, 1, or 2, with the default being 2. Calendar mode selection can be set to 0, 1, or 2, with the default setting being 0. Minimum temperature can be set between 1 °C and 10 °C, with a default of 5 °C. Maximum temperature can be set between 20 °C and 70 °C, with a default of 35 °C. Low-temperature protection can be set between 1 °C and 10 °C or turned off, with a default of 5 °C. High-temperature protection of the external sensor can be set between 20 °C and 70 °C or turned off, with a default of 45 °C. Turning off low-temperature protection is done by setting the value to 10 °C and pressing the arrow. Turning off high-temperature protection is done by setting the value to 20 °C and pressing the arrow.
- Page 18: AB – Setting the limit of the sensor’s high-temperature protection can be set to between 1 °C and 9 °C. The default setting is 2 °C. AC – Open Window function (temperature) can be set to between 10 °C and 20 °C or turned off completely. The default setting is off. AD – Open window function (interval) can be set to between 10 and 20 minutes. The default value is 10 minutes. AE – Reset Ao is shown on the screen. To reset to factory settings, hold the button for 5 seconds. Setting B Modes and Functions on an Inactive Thermostat Screen requires turning off the thermostat screen using the button. To access the thermostat’s advanced settings (B), press and hold the button for 3 seconds. Adjust values/parameters in any mode or function using the arrows. Functions/Modes: BN – Active temperature sensor can be set to N1, N2, and N3. N1 = internal sensor is active. N2 = floor sensor is active. N3 = internal and floor sensor is active. The default value is N1.
- Page 19: Bo – Product information The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Read the manual carefully before using this product. Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold, humidity and sudden changes in temperature. Do not place the product in locations prone to vibrations and shocks. Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity. Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing water. Do not tamper with the internal electric circuits of the product. To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. This device is not intended for use by persons whose physical, sensory or mental disability prevents safe use.
- Page 20: Rozsvícená ikona označuje, že na displeji je zobrazena vámi nastavená teplota v daném režimu. Pokud svítí ikona, je na displeji zobrazena aktuální teplota v místnosti. Pokud svítí ikona, je zapnutý Týdenní režim. Pokud svítí ikona, je zapnutý Manuální režim. Pokud svítí ikona, je zapnutý režim Prázdniny. Jakmile je zobrazena ikona, termostat vyhřívá místnost. Pokud svítí ikona, je aktivovaná funkce otevřeného okna. Pokud svítí ikona, je zapnutý dětský zámek. Ikona označuje připojení na Cloud (AP). Ikona označuje připojení přes Wi-Fi (EZ).
- Page 21: Instalace termostatu Před výměnou termostatu odpojte topný systém od hlavního zdroje elektrického napětí ve vašem bytě. Umístění termostatu výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se nejčastěji zdržují členové rodiny, nejlépe na vnitřní zdi. Termostat neumísťujte do blízkosti tepelných zdrojů nebo do blízkosti dveří. Nedodržíte-li tato doporučení, nebude teplotu v místnosti udržovat správně. Připojte dráty vyvedené z montážní krabice do označených svorek termostatu dle schématu zapojení. Pro připojení termostatu k vašemu mobilnímu zařízení budete potřebovat aplikaci EMOS GoSmart. Aplikaci si můžete stáhnout v Google Play nebo v App Store. Před připojením se ujistěte, že jste připojeni k Wi-Fi síti, která má frekvenci 2,4 GHz. Frekvence 5 GHz není podporována.
- Page 22: Příklad nastavení časových úseků teploty v místnosti. Teplota v místnosti se mění v různých časových úsecích. Rozšířené nastavení termostatu. Kalibrace teploty je možná pro optimalizaci. Termostat zobrazuje pokojovou teplotu a kalibraci lze nastavit. Kalibraci lze nastavit v aplikaci EMOS GoSmart. Hystereze je teplotní rozdíl mezi zapnutím a vypnutím. Hysterezi vnitřního čidla lze nastavit v rozmezí 0,5 °C až 2,5 °C. Hysterezi podlahového čidla lze nastavit v rozmezí 1 °C až 9 °C.
- Page 23: Nastavení teplotních limitů pro ruční nastavení termostatu Maximální nastavitelná teplota určuje maximální možnou nastavitelnou teplotu na termostatu (rozmezí 20 °C až 70 °C, rozlišení 1 °C). Minimální nastavitelná teplota určuje minimální možnou nastavitelnou teplotu na termostatu (rozmezí 1 °C až 20 °C, rozlišení 1 °C). Nastavení teplotní ochrany Vysokoteplotní ochrana určuje maximální možnou teplotu, po kterou termostat vytápí. Nízkoteplotní ochrana určuje nejnižší možnou teplotu v místnosti. Pokud teplota klesne pod zvolenou hodnotu, termostat začne sám vytápět místnost. Stav zařízení po připojení do sítě po výpadku napájení Termostat se vrátí do stavu, který měl před výpadkem napájení. Termostat zůstane vypnutý po opětovném připojení do sítě. Termostat se zapne po opětovném připojení do sítě. Aktivní čidlo teploty Nastavení určuje, které čidlo snímá teplotu – buď vnitřní, podlahové nebo obě. Dětský zámek Dětský zámek aktivujete/deaktivujete v nastavení aplikace EMOS GoSmart nebo podržením tlačítka na 3 sekundy. Pokud je zámek aktivní, na displeji termostatu nebo na hlavní straně termostatu aplikaci EMOS GoSmart svítí ikona zámku. Jas displeje termostatu v režimu STAND BY Určuje jas displeje po 10 sekundách neaktivity. Lze nastavit pouze v nastavení na displeji termostatu.
- Page 24: Hodnota 0 = displej vypnutý. Hodnota 1 = na displeji slabě svítí teplota v místnosti. Hodnota 2 = na displeji silně svítí teplota v místnosti. Pokud termostat detekuje náhlý pokles teploty, přestane vytápět místnost. Termostat začne opět vytápět po uplynutí zadaného časového limitu nebo až okno zavřete. Dočasný manuální režim se aktivuje, pokud je na termostatu nastavený Týdenní režim a stisknete šipku. Nastavením prázdninového režimu si nastavíte požadovanou teplotu na delší časový interval. Zařízení lze resetovat do továrního nastavení. Nastavení aktuálního času a dne v týdnu se provádí stisknutím tlačítka. Pro nastavení Týdenního režimu je třeba stisknout a podržet tlačítko na 3 sekundy.
- Page 25: Nastavení pracovního dne zahrnuje postupné nastavování časových úseků. Po nastavení posledního úseku se přejde na víkendový den. Pro víkendový den se používají stejné akce jako pro pracovní den. Hodnoty se zadávají šipkami. Po nastavení víkendového dne se stiskne tlačítko pro potvrzení. Nastavení prázdninového režimu se aktivuje podržením tlačítka na 3 sekundy. Při aktivaci se zobrazí text OFF nebo ON. Pro zapnutí prázdninového režimu se přepne na ON a potvrdí tlačítkem. Po potvrzení se nastavuje interval prázdninového režimu. Teplota během prázdninového režimu se nastavuje pomocí šipek. Pro vypnutí prázdninového režimu se opět podrží tlačítko na 3 sekundy a potvrdí se. Pokročilé nastavení termostatu se aktivuje podržením tlačítka na 3 sekundy.
- Page 26: Pro úpravu hodnot/parametrů v každém režimu nebo funkci použijte šipky. Pro pohyb v pokročilém nastavení A termostatu stiskněte tlačítko. Funkce/Režimy jsou označeny A1–AE. A1 – Kalibrace teploty, nastavitelná v rozmezí -9 °C až 9 °C. Na displeji je ukázána teplota upravena o vaši nastavenou kalibraci. Výchozí nastavení kalibrace je -1 °C. A2 – Hystereze teploty, nastavitelná v rozmezí 0,5 °C až 2,5 °C. Výchozí nastavení hystereze je 1 °C. A3 – Dětský zámek displeje, lze nastavit hodnotu 0 a 1. Hodnota 0 = zámek vypnutý, hodnota 1 = zámek zapnutý.
- Page 27: A6 – Zvolení kalendářního režimu pro týdenní režim Lze zvolit hodnoty 0, 1 a 2. Hodnota 0 = 5+2 (Po–Pa + So + Ne). Hodnota 1 = 6+1 (Po–So + Ne). Hodnota 2 = 7 dní. Výchozí nastavení je 0. A7 – Minimální nastavitelná teplota Lze nastavit v rozmezí 1 °C až 10 °C. Výchozí hodnota je 5 °C. A8 – Maximální nastavitelná teplota Lze nastavit v rozmezí 20 °C až 70 °C. Výchozí hodnota je 35 °C. A9 – Nízkoteplotní ochrana Lze nastavit v rozmezí 1 °C až 10 °C nebo zcela vypnout. Výchozí hodnota je 5 °C. AA – Vysokoteplotní ochrana externího čidla Lze nastavit v rozmezí 20 °C až 70 °C nebo zcela vypnout. Výchozí hodnota je 45 °C. AB – Nastavení limitu vysokoteplotní ochrany čidla Lze nastavit v rozmezí 1 °C až 9 °C. Výchozí hodnota je 2 °C. AC – Funkce otevřené okno (teplota) Lze nastavit v rozmezí 10 °C až 20 °C nebo zcela vypnout. Výchozí hodnota je funkce vypnuta.
- Page 28: AD – Funkce otevřeného okna (interval) Lze nastavit v rozmezí 10 až 20 minut. Výchozí hodnota je 10 minut. AE – Reset Na displeji je zobrazeno Ao. Pro reset do továrního nastavení podržte na 5 sekund tlačítko. Nastavení režimů a funkcí B na vypnutém displeji termostatu Displej termostatu vypněte pomocí tlačítka. Jakmile je displej vypnutý, zůstává aktivní pouze spodní lišta s tlačítky. Pro přesun do pokročilého nastavení B termostatu stiskněte a podržte na 3 sekundy tlačítko. Funkce/Režimy: BN – Aktivní čidlo teploty Lze nastavit hodnoty N1, N2 a N3. Hodnota N1 = vnitřní čidlo je aktivní. Hodnota N2 = podlahové čidlo je aktivní. Hodnota N3 = vnitřní i podlahové čidlo je aktivní. Výchozí hodnota je N1. Bo – Informace o produktu Nastavení, které nemůže být upravováno. Péče a údržba Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
- Page 29: Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu, vlhku a náhlým změnám teploty. Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození. Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku. Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě. Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně. Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu. Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty. Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Tento přístroj není určen pro používání osobami, jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost brání v bezpečném používání přístroje.
- Page 30: Termostat P56201UF je určený k ovládaniu podlahového kúrenia. Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte návod k obsluhe termostatu. Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu. Pri inštalácii dodržujte predpísané normy. Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zaťaženie. Meranie teploty: 0 °C až 95 °C, rozlíšenie 0,5 °C. Nastavenie teploty: 1 °C až 70 °C, po 0,5 °C. Kalibrácia nastavenej teploty: -9 °C až 9 °C, po 1 °C. Wi-Fi frekvencia: 2,4 GHz. Popis displeja termostatu – ikony a tlačidla.
- Page 31: Ak svieti ikona, je zapnutý Manuálny režim. Tlačidlo pre nastavenie časových údajov. Ak svieti ikona, je zapnutý režim Prázdniny. Akonáhle je zobrazená ikona, termostat vyhrieva miestnosť. Ak svieti ikona, je aktivovaná funkcia otvoreného okna. Je zapnutý Týždenný režim. Aktuálna teplota v miestnosti. Umiestnenie snímača vnútornej teploty. Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací systém od hlavného zdroja elektrického napätia. Umiestnenie termostatu výrazne ovplyvňuje jeho funkciu.
- Page 32: dverí (z dôvodov častných otrasov). Ak nedodržíte tieto doporučenia, nebude teplotu v miestnosti udržovať správne. Skrutkovačom zatlačte na vnútorný zámok a vysuňte kovový rámček. Priskrutkujte inštalačnú podložku do vhodnej montážnej krabice. Pripojte drôty vyvedené z montážnej krabice do označených svoriek termostatu podľa schémy zapojenia. Nasaďte späť termostat na inštalačnú podložku a zaistite kovovým rámčekom. Návod na pripojenie termostatu k mobilnému zariadeniu. Na pripojenie termostatu k vášmu mobilnému zariadeniu budete potrebovať aplikáciu EMOS GoSmart. Pred pripojením sa uistite, že ste pripojený k Wi-Fi sieti s frekvenciou 2,4 GHz. Akonáhle máte nainštalovanú aplikáciu EMOS GoSmart, zapnite ju, zaregistrujte sa a prihláste sa do aplikácie. Nastavte váš termostat do režimu párovania.
- Page 33: Aplikácia EMOS GoSmart začne hľadať vaše dostupné zariadenia. Akonáhle je termostat nájdený, aplikácia EMOS GoSmart vás presunie na obrazovku Pridať zariadenie. Teplotné programy je možné zvoliť v záložke Kalendárny režim v nastavení aplikácie EMOS GoSmart. Druhy teplotných programov: 5 + 2 (Po–Pia + So + Ne) - Je možné pevne nastaviť teplotu na 5 pracovných dní + 2 víkendové dni. 6 + 1 (Po–So + Ne) - Je možné pevne nastaviť teplotu na 6 dní (pondelok až sobota) + nedeľa. 7 dní - Lze pevně nastavit teplotu na 7 dní. Časové úseky nastavíte v záložke „Nastavenie týždenného programu“ v aplikácii EMOS GoSmart. Vami zvolená teplota bude aktívna do ďalšieho časového úseku. Príklad: Ak si nastavíte časové úseky podľa tabuľky pod týmto textom, tak od 3:00 do 6:00 bude teplota v miestnosti 16 °C.
- Page 34: Rozšírené nastavenie termostatu Kalibrácia teploty Teplotný senzor v termostatu bol už kalibrovaný pri výrobe, ale pre optimalizáciu je možné vykonať kalibráciu teploty v miestnosti napr. podľa referenčného teplomera. Kalibráciu je možné nastaviť v aplikácii EMOS GoSmart v rozmedzí -9 °C až 9 °C, rozlíšenie 1 °C. Hysterézia teploty Hysterézia (rozptyl) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Hysteréziu vnútorného snímača je možné nastaviť v rozmedzí od 0,5 °C až po 2,5 °C. Hysteréziu podlahového snímača je možné nastaviť v rozmedzí 1 °C až 9 °C (aplikácia EMOS GoSmart). Nastavenie teplotných limitov pre ručné nastavenie termostatu Maximálna nastaviteľná teplota – určuje maximálnu možnú nastaviteľnú teplotu na termostate (rozmedzie 20 °C až 70 °C, rozlíšenie 1 °C). Minimálne nastaviteľná teplota – určuje minimálnu možnú nastaviteľnú teplotu na termostate (rozmedzie 1 °C až 20 °C, rozlíšenie 1 °C).
- Page 35: Nastavenie teplotnej ochrany Vysokoteplotná ochrana určuje maximálnu možnú teplotu, po ktorú termostat vykuruje. Nízkoteplotná ochrana určuje najnižšiu možnú teplotu v miestnosti. Stav zariadenia po pripojení do siete po výpadku napájania môže byť rovnaký ako pred vypnutím, vypnutý alebo zapnutý. Aktívny snímač teploty určuje, ktorý snímač sníma teplotu – vnútorný, podlahový alebo oba. Detský zámok aktivujete/deaktivujete v nastavení aplikácie EMOS GoSmart alebo podržaním tlačidla na 3 sekundy. Ak je zámok aktívny, na displeji termostatu svieti ikona zámku. Jas displeja termostatu v režime STAND BY určuje jas displeja po 10 sekundách neaktivity. Hodnota 0 znamená, že displej je vypnutý. Hodnota 1 znamená, že na displeji slabo svieti teplota v miestnosti. Hodnota 2 znamená, že na displeji silno svieti teplota v miestnosti.
- Page 36: Funkcia otvorené okno Ak termostat detekuje náhly pokles teploty, prestane vykurovať miestnosť. Termostat začne opäť vykurovať po uplynutí zadaného časového limitu alebo až okno zavriete. Funkciu je možné nastaviť/vypnúť iba na displeji termostatu. Dočasný manuálny režim Dočasný manuálny režim sa aktivuje, ak je na termostate nastavený Týždenný režim. Akonáhle je aktívny, na displeji sa zobrazí ikona Týždenného režimu i Manuálneho režimu. Tento režim vypnete iba zvolením iného režimu. Prázdninový režim Nastavením prázdninového režimu si nastavíte požadovanú teplotu na dlhší časový interval. Reset Zariadenie je možné resetovať do továrenského nastavenia. Túto funkciu je možné spustiť len na displeji termostatu. Nastavenie režimov a funkcií na zapnutom displeji termostatu Nastavenie aktuálneho času a dňa v týždni sa vykonáva stlačením tlačidla. Hodnoty zadávate šípkami a pre potvrdenie stlačte opäť tlačidlo. Nastavenie Týždenného režimu sa vykonáva stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy.
- Page 37: Nastavenie pracovného dňa a víkendového dňa sa vykonáva postupne. Hodnoty sa zadávajú šípkami. Po nastavení posledného časového úseku víkendového dňa sa stlačí tlačidlo pre potvrdenie. Na nastavenie prázdninového režimu je potrebné stlačiť a podržať tlačidlo na 3 sekundy. Pre zapnutie prázdninového režimu sa prepne text na ON. Po potvrdení sa zobrazí číslo označujúce interval prázdninového režimu. Teplota počas prázdninového režimu sa nastavuje pomocou šípiek. Na vypnutie prázdninového režimu je potrebné podržať tlačidlo a potvrdiť text na OFF. Pre pokročilé nastavenie termostatu sa stlačí a podrží tlačidlo na 3 sekundy. Hodnoty a parametre v režimoch sa upravujú pomocou šípiek.
- Page 38: Pre pohyb v pokročilom nastavení termostatu stlčte tlačidlo. Funkcie/režimy sú označené A1–AE. A1 – Kalibrácia teploty je nastavitelná v rozmedzí -9 °C až 9 °C. Predvolené nastavenie je -1 °C. A2 – Hysterézia teploty je nastavitelná v rozmedzí 0,5 °C až 2,5 °C. Predvolené nastavenie je 1 °C. A3 – Detský zámok displeja je možné nastaviť hodnotu 0 a 1. Predvolená hodnota je 0. A4 – Stav zariadenia po pripojení do siete po výpadku napájania je možné nastaviť hodnotu 0, 1 a 2. Predvolená hodnota je 0. A5 – Jas displeja termostatu v režime STAND BY je možné nastaviť hodnotu 0, 1, a 2. Predvolená hodnota je 2.
- Page 39: A6 – Zvolenie kalendárneho režimu pre týždenný režim Je možné zvoliť hodnoty 0, 1 a 2. Hodnota 0 = 5+2 (Po–Pia + So + Ne). Hodnota 1 = 6+1 (Po–So + Ne). Hodnota 2 = 7 dní. Predvolené nastavenie je 0. A7 – Minimálne nastaviteľná teplota Je možné nastaviť v rozmedzí 1 °C až 10 °C. Predvolená hodnota je 5 °C. A8 – Maximálne nastaviteľná teplota Je možné nastaviť v rozmedzí 20 °C až 70 °C. Predvolená hodnota je 35 °C. A9 – Nízkoteplotná ochrana Je možné nastaviť v rozmedzí 1 °C až 10 °C alebo úplne vypnúť. Predvolená hodnota je 5 °C. AA – Vysokoteplotná ochrana externého snímača Je možné nastaviť v rozmedzí 20 °C až 70 °C alebo úplne vypnúť. Predvolená hodnota je 45 °C. AB – Nastavenie limitu vysokoteplotnej ochrany snímača Je možné nastaviť v rozmedzí 1 °C až 9 °C. Predvolená hodnota je 2 °C. AC – Funkcia otvorené okno (teplota) Je možné nastaviť v rozmedzí 10 °C až 20 °C alebo úplne vypnúť. Predvolená hodnota je funkcia vypnutá.
- Page 40: AD – Funkcia Otvreného okna (interval) Je možné nastaviť v rozmedzí 10 až 20 minút. Predvolená hodnota je 10 minút. AE – Reset Na displeji je zobrazené Ao. Pre reset do továrenského nastavenia podržte na 5 sekúnd tlačidlo. Nastavenie režimov a funkcií B na vypnutom displeji termostatu Displej termostatu vypnite pomocou tlačidla. Akonáhle je displej vypnutý, zostáva aktívna iba spodná lišta s tlačidlami. Funkcie/Režimy: BN – Aktívny snímač teploty Je možné nastaviť hodnoty N1, N2 a N3. Hodnota N1 = vnútorný snímač je aktívny. Hodnota N2 = podlahový snímač je aktívny. Hodnota N3 = vnútorný aj podlahový snímač je aktívny. Predvolená hodnota je N1. Bo – Informácie o produkte Nastavenie, ktoré nemôže byť upravované. Starostlivosť a údržba Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil mnoho rokov. Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
- Page 41: Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu, vlhku a náhlym zmenám teploty. Neumiesňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom. Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti. Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode. Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa. Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku. K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť bráni v bezpečnom používaní. Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad.
- Page 42: Termostat P56201UF jest przeznaczony do sterowania ogrzewaniem podłogowym. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi termostatu. Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elektrycznego. Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 16 A dla obciążenia czynnego. Pomiar temperatury: 0 °C do 95 °C z rozdzielczością 0,5 °C. Ustawienie temperatury: 1 °C do 70 °C, co 0,5 °C. Histereza ustawionej temperatury: 0,5 °C do 2,5 °C, co 0,5 °C. Kalibracja ustawionej temperatury: -9 °C do 9 °C, co 1 °C. Zasilanie: 230 V. Stopień ochrony: IP20.
- Page 43: Temperaturę można wyświetlić za pomocą naciśnięcia przycisku przez 3 sekundy. Jeżeli świeci ikona, to jest włączony Tryb ręczny. Jeżeli świeci ikona, to jest włączony Tryb wakacyjny. Jeżeli świeci ikona, to jest włączony Tryb tygodniowy. Jeżeli świeci ikona, to termostat włączył ogrzewanie pomieszczenia. Przycisk oznacza ON/OFF. Jeżeli świeci ikona, to jest aktywna funkcja otwartego okna. Aktualna temperatura w pomieszczeniu. Jednostka temperatury °C. Lokalizacja czujnika temperatury wewnętrznej.
- Page 44: Lokalizacja termostatu (jednostki nadajnika) zdecydowanie wpływa na jego działanie. Wybierz miejsce, w którym najczęściej przebywają członkowie rodziny, najlepiej na wewnętrznej ścianie, gdzie powietrze swobodnie przepływa i gdzie nie sięga bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (telewizorów, grzejników, chłodziarek) albo w pobliżu drzwi. Nieprzestrzeganie tych zaleceń spowoduje, że temperatura w pomieszczeniu nie będzie poprawnie utrzymywana. Do podłączenia termostatu do Twojego urządzenia mobilnego będzie Ci potrzebna aplikacja EMOS GoSmart. Aplikację możesz pobrać w Google Play albo w App Store. Przed podłączeniem upewnij się, że jesteś podłączony do sieci Wi-Fi, która ma częstotliwość 2,4 GHz. Częstotliwość 5 GHz nie jest obsługiwana.
- Page 45: Odcinki czasu ustawiamy w zakładce „Ustawianie programu tygodniowego“ w aplikacji EMOS GoSmart. Dla poszczególnych odcinków czasu ustawiamy wymaganą temperaturę, która będzie obowiązywać w termostacie. Wybrana temperatura będzie aktywna aż do następnego odcinka czasu. Przykład: od godz. 3:00 do 6:00 temperatura w pomieszczeniu będzie 16 °C, od godz. 6:00 do 9:00 temperatura w pomieszczeniu będzie 20 °C. Rozszerzone ustawienia termostatu obejmują kalibrację temperatury. Czujnik temperatury w termostacie był już fabrycznie kalibrowany, ale można wykonać kalibrację temperatury w pomieszczeniu. Kalibrację można ustawić w aplikacji EMOS GoSmart w granicach -9 °C do 9 °C. Przykład: Termostat wyświetla temperaturę pokojową 22 °C, a przy ustawieniu kalibracji +1 °C, będzie wyświetlać 23 °C.
- Page 46: Histereza (rozrzut) jest różnicą temperatur przy włączaniu i wyłączaniu. Jeżeli ustawimy temperaturę na 20 °C, a histerezę na 2 °C, termostat włączy grzanie, jeżeli temperatura pokojowa spadnie do 18 °C i wyłączy je, kiedy temperatura osiągnie 22 °C. Histerezę czujnika wewnętrznego można ustawić w granicach od 0,5 °C do 2,5 °C. Histerezę czujnika podłogowego można ustawić w granicach 1 °C do 9 °C. Maksymalna ustawiana temperatura – określa maksymalną możliwą do ustawienia temperaturę na termostacie (w granicach 20 °C do 70 °C). Minimalna ustawiana temperatura – określa minimalną możliwą do ustawienia temperaturę na termostacie (w granicach 1 °C do 20 °C). Zabezpieczenie wysokotemperaturowe – określa maksymalną możliwą temperaturę, do której termostat ma włączone ogrzewanie. Zabezpieczenie niskotemperaturowe – określa najniższą możliwą temperaturę w pomieszczeniu. Stan urządzenia po podłączeniu do sieci po wyłączeniu zasilania może być taki sam jak przed wyłączeniem lub wyłączony. Termostat włączy się po ponownym podłączeniu do sieci, jeśli jest ustawiony na włączony.
- Page 47: Urządzenie można zresetować do ustawień fabrycznych. Tę funkcję można uruchomić tylko na wyświetlaczu termostatu. Ustawienie aktualnego czasu i dnia w tygodniu. Naciskamy przycisk do ustawienia kolejno minut, godzin i dnia w tygodniu. Dla potwierdzenia naciskamy ponownie przycisk. Ustawienie trybu tygodniowego. Naciskamy i przytrzymujemy przez 3 sekundy przycisk. Dla ustawienia dnia weekendowego powtarzamy takie same operacje jak przy ustawianiu dnia roboczego. Ustawienie trybu wakacyjnego. Jeżeli chcemy włączyć tryb wakacyjny, przełączamy tekst migający w prawym górnym rogu na ON.
- Page 48: Po potwierdzeniu miga w górnej części wyświetlacza numer, który oznacza okres trybu wakacyjnego. Aby zmienić ten okres korzystamy ponownie z przycisku strzałek. Dla potwierdzenia naciskamy przycisk. Po potwierdzeniu okresu przechodzimy do ustawień temperatury wybranej przez siebie w czasie trybu wakacyjnego. Do zmiany temperatury stosujemy ponownie przycisk strzałek. Dla wyłączenia trybu wakacyjnego przytrzymujemy przez 3 sekundy wciśnięty przycisk i zmieniamy tekst na OFF. Ustawienie trybów i funkcji A na wyłączonym wyświetlaczu termostatu. Aby przejść do zaawansowanych ustawień A termostatu naciskamy i przytrzymujemy przez 3 sekundy przycisk. Do zmiany wartości/parametrów w każdym trybie albo funkcji korzystamy ze strzałek. Funkcje/Tryby są oznaczone A1–AE (w prawym górnym rogu wyświetlacza). A1 – kalibracja temperatury ustawiana w granicach -9 °C do 9 °C.
- Page 49: A2 – Histereza temperatury Ustawiana w granicach 0,5 °C do 2,5 °C. Ustawieniem wyjściowym jest 1 °C. A3 – Blokada rodzicielską wyświetlacza Można ustawić wartości 0 i 1. Wartość 0 = blokada wyłączona. Wartość 1 = blokada włączona. Wyjściowa wartość jest 0. A4 – Stan urządzenia po podłączeniu do sieci po wyłączeniu zasilania Można ustawić wartości 0, 1 i 2. Wartość 0 = stan jest taki sam, jak przed wyłączeniem zasilania. Wartość 1 = termostat je wyłączony. Wartość 2 = termostat je włączony. Wyjściowa wartość jest 0. A5 – Jasność wyświetlacza termostatu w trybie STAND BY Można ustawić wartości 0, 1 i 2. Wartość 0 = wyświetlacz wyłączony. Wartość 1 = na wyświetlaczu słabo świeci temperatura w pomieszczeniu. Wartość 2 = na wyświetlaczu mocno świeci temperatura w pomieszczeniu. Wyjściowa wartość jest 2. A6 – Wybór Trybu kalendarzowego dla Trybu tygodniowego Można wybrać wartości 0, 1 i 2. Wartość 0 = 5+2 (Pon–Pt + Sob + Niedz). Wartość 1 = 6+1 (Pon–Sob + Niedz). Wartość 2 = 7 dni. Ustawieniem wyjściowym jest 0. A7 – Minimalna ustawiana temperatura Można ustawić w granicach 1 °C do 10 °C. Wyjściowa wartość jest 5 °C.
- Page 50: A8 – Maksymalna ustawiana temperatura Można ustawić w granicach 20 °C do 70 °C. Wyjściowa wartość jest 35 °C. A9 – Zabezpieczenie niskotemperaturowe Można ustawić w granicach 1 °C do 10 °C albo całkiem wyłączyć. Stan wyłączenia osiągamy ustawiając 10 °C i naciskając strzałkę do góry. Wyjściowa wartość jest 5 °C. AA – Zabezpieczenie wysokotemperaturowe czujnika zewnętrznego Można ustawić w granicach 20 °C do 70 °C albo całkiem wyłączyć. Stan wyłączenia osiągamy ustawiając 20 °C i naciskając strzałkę w dół. Wyjściowa wartość jest 45 °C. AB – Ustawienie limitu wysokotemperaturowego zabezpieczenia czujnika Można ustawić w granicach 1 °C do 9 °C. Wyjściowa wartość jest 2 °C. AC – Funkcja Otwarte okno (temperatura) Można ustawić w granicach 10 °C do 20 °C albo całkiem wyłączyć. Wyjściową wartością jest funkcja wyłączona. AD – Funkcja Otwartego okna (okres) Można ustawić w granicach 10 do 20 minut. Wyjściowa wartość jest 10 minut. AE – Reset Na wyświetlaczu jest wyświetlone Ao. Aby wykonać reset do ustawień fabrycznych przytrzymujemy przez 5 sekund wciśnięty przycisk. Ustawienie trybów i funkcji B na wyłączonym wyświetlaczu termostatu. Wyświetlacz termostatu wyłączamy za pomocą przycisku.
- Page 51: Aby przejść do zaawansowanych ustawień termostatu, naciskamy i przytrzymujemy przycisk przez 3 sekundy. Do zmiany wartości w każdym trybie korzystamy ze strzałek. Do nawigacji w ustawieniach zaawansowanych termostatu naciskamy przycisk, co powoduje przejście do ustawień następnej funkcji. Funkcje/Tryby są oznaczone BN, Bo. Można ustawić wartości N1, N2, N3. Wartość N1 oznacza, że czujnik wewnętrzny jest aktywny. Wartość N2 oznacza, że czujnik podłogowy jest aktywny. Wartość N3 oznacza, że czujnik wewnętrzny i podłogowy są aktywne. Ustawienie Bo to informacje o produkcie, które nie mogą być zmienione. Wyrob jest zaprojektowany tak, aby mógł służyć przez wiele lat przy właściwym obchodzeniu się z nim.
- Page 52: Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, wilgoci, ani kapiącej i pryskającej wody. Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki. Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza. Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów. Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innych cieczy. Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby, których predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.
- Page 53: HU | Termosztát padlófűtéshez A P56201UF termosztát padlófűtés vezérlésére szolgál. Fontos figyelmeztetés Az első használat előtt gondosan olvassuk el a termosztát kezelési útmutatóját. A termosztát beszerelése előtt kapcsoljuk le az áramellátást. A telepítés során kövessük a vonatkozó szabványokat. Műszaki jellemzők: Kapcsolt terhelés: max. 230 V váltakozóáram; 16 A ellenállásos terhelés esetén. Hőmérséklet mérése: 0 °C és 95 °C között 0,5 °C lépésközzel. Hőmérséklet-szabályozás: 1 °C-tól 70 °C-ig, 0,5 °C-onként. Célhőmérséklet kapcsolási tartománya: 0,5 °C-tól 2,5 °C-ig, 0,5 °C-onként. Célhőmérséklet kalibrálás: -9 °C-tól 9 °C-ig, 1 °C-onként.
- Page 54: A heti és a kézi üzemmód között váltó gomb. Ha a piktogram látható, a Kézi üzemmód aktív. Időbeállító gomb. Ha a piktogram látható, a Nyaralás üzemmód aktív. Amint megjelenik az ikon, a termosztát fűti a helyiséget. Ha a piktogram látható, a Nyitott ablak funkció aktív. Ha a piktogram látható, a gyerekzár aktív. A helyiség aktuális hőmérséklete. A termosztát elhelyezése számos funkciójára kihatással van. Az ajánlások be nem tartása esetén a termosztát nem fogja megfelelően tartani a szobahőmérsékletet.
- Page 55: Egy csavarhúzóval nyomjuk meg a belső reteszt és csúsztassuk ki a fémkeretet. Csavarozzuk a szerelőlapot egy megfelelő szerelődobozba. Csatlakoztassuk a szerelődobozból kivezetett vezetékeket a termosztát jelölés szerinti csatlakozójához. Tegyük vissza az előlapot. A termosztát mobileszközhöz való csatlakoztatásához szükségünk lesz az EMOS GoSmart alkalmazásra. Csatlakozás előtt győződjünk meg arról, hogy 2,4 GHz-es wi-fi hálózathoz csatlakozunk. Miután telepítettük az EMOS GoSmart alkalmazást, nyissuk meg, regisztráljunk, és jelentkezzünk be az alkalmazásba. A termosztát párosításához kattintsunk a plusz gombra a képernyő jobb felső sarkában. A csatlakozáshoz adjuk meg a wi-fi hálózatunk nevét és jelszavát. Kapcsoljuk a termosztátot párosítási üzemmódba.
- Page 56: Miután a termosztát párosítási módba kapcsolt, erősítsük meg az EMOS GoSmart alkalmazásban, hogy a piktogramok gyorsan villognak. Az EMOS GoSmart alkalmazás elkezdi keresni az elérhető eszközöket. Miután megtalálta a termosztátot, az EMOS GoSmart alkalmazás az Eszköz hozzáadása képernyőre visz minket. A hőmérséklet program típusát az EMOS GoSmart alkalmazás beállításaiban a Naptár üzemmód fülön lehet kiválasztani. A hőmérséklet programok típusai: 5 + 2, 6 + 1, 7 nap. Mindkét naptípushoz legfeljebb 6 idősáv állítható be. Az idősávokat az EMOS GoSmart alkalmazás „Heti program beállításai” lapon állíthatjuk be. Minden egyes idősávhoz beállíthatjuk a kívánt hőmérsékletet. A beállított hőmérséklet a következő idősávig lesz aktív. Példa: A helyiség hőmérséklete különböző időszakokban eltérő értékeket vehet fel.
- Page 57: A termosztát speciális beállításai Hőmérséklet kalibrálás A termosztát hőmérséklet-érzékelőjének kalibrálása megtörténik a gyártás során, de az optimalizálás érdekében lehetőség van a helyiség hőmérsékletének kalibrálására például egy referencia-hőmérővel. A kalibráció az EMOS GoSmart alkalmazásban végezhető el -9 °C és 9 °C tartományban, 1 °C-os lépésenként. Kapcsolási tartomány A kapcsolási tartomány (hiszterézis) a be- és kikapcsolási hőmérséklet közötti különbség. A kapcsolási tartomány 0,5 °C és 2,5 °C közötti értékre állítható be. A padlóérzékelő kapcsolási tartománya 1 °C és 9 °C közötti értékre állítható be (EMOS GoSmart alkalmazás). Hőmérsékleti határértékek beállítása a termosztát kézi üzemmódjához Maximális célhőmérséklet – meghatározza a termosztáton beállítható legnagyobb hőmérsékletet (20 °C és 70 °C közötti tartományban, 1 °C lépésenként).
- Page 58: Minimális célhőmérséklet – meghatározza a termosztáton beállítható legalsóbb hőmérsékletet (1 °C és 20 °C közötti tartományban, 1 °C lépésenként). Magas hőmérséklet elleni védelem – meghatározza azt a maximális lehetséges hőmérsékletet, ameddig fűt a termosztát. Alacsony hőmérséklet elleni védelem – meghatározza a helyiség lehető legalsóbb hőmérsékletét. Ugyanaz, mint a leállás előtt – a termosztát visszaáll az áramszünet előtti állapotba. Kikapcsolva – a termosztát kikapcsolva marad, miután újra csatlakozott a hálózathoz. Be – a termosztát bekapcsol, miután újra csatlakozott a hálózathoz. Aktív hőmérséklet-érzékelő – ez a beállítás határozza meg, hogy melyik szenzor érzékelje a hőmérsékletet. Gyerekzár – a gyerekzár az EMOS GoSmart alkalmazás beállításaiban vagy a gomb 3 másodpercig tartó lenyomásával kapcsolható be/ki. Amikor a zár aktív, zár szimbólum látható a termosztát kijelzőjén. A termosztát kijelzőjének fényereje STAND BY módban – meghatározza a kijelző fényerejét 10 másodperces inaktivitás után.
- Page 59: Nyitott ablak funkció Ha a termosztát hirtelen hőmérséklet-csökkenést észlel, leállítja a helyiség fűtését. A termosztát a megadott idő letelte után vagy az ablak bezárásakor újra elkezd fűteni. Ez a funkció csak a termosztát kijelzőjén a beállításokban állítható be. Ideiglenes kézi üzemmód Az ideiglenes kézi üzemmód akkor aktiválódik, ha Heti üzemmód van beállítva a termosztáton. Ha aktív, a Heti üzemmód jelennek meg a kijelzőn. Ezt az üzemmódot úgy kapcsolhatjuk ki, ha egy másik üzemmódba kapcsolunk. Nyaralás üzemmód A Nyaralás üzemmód bekapcsolásával hosszabb időtartamra állíthatunk be egy kívánt hőmérsékletet. Visszaállítás (Reset) A készülék visszaállítható a gyári beállításokra. Ez a funkció csak a termosztát kijelzőjén érhető el. Üzemmódok és funkciók beállítása a termosztát bekapcsolt kijelzőjén Az aktuális idő és a hét napjának beállítása. Az értékeket a nyilakkal kell megadni. Erősítsük meg a gombbal.
- Page 60: Heti üzemmód beállítása Nyomjuk meg és tartsuk lenyomva a gombot 3 másodpercig. Állítsuk be egymás után az órát, percet és a hőmérsékletet a munkanap első idősávjában. A hétköznap 6. idősávjának beállítása után áttérünk a hétvége beállítására. A hétvége beállításaihoz ismételjük meg ugyanazokat a műveleteket. Az értékeket a nyilakkal kell megadni. Nyomjuk meg újra a gombot a Heti mód beállításának befejezéséhez. Nyaralás üzemmód beállítása Nyomjuk meg és tartsuk lenyomva a gombot 3 másodpercig. Ha szeretnénk bekapcsolni a Nyaralás üzemmódot, a nyíl segítéségével kapcsoljuk ON állásba. A megerősítést követően egy szám villog a kijelző tetején, jelezve a Nyaralás üzemmód időtartamát. Az időtartam megerősítése után átlépünk a Nyaralás üzemmód célhőmérsékletének beállítására. A Nyaralás üzemmód kikapcsolásához tartsuk lenyomva a gombot 3 másodpercig, és állítsuk a szöveget OFF-ra.
- Page 61: A termosztát kijelzőjét a gombbal kapcsolhatjuk ki. A termosztát speciális beállításaiba való belépéshez nyomjuk meg és tartsuk lenyomva a gombot 3 másodpercig. A funkciókat/üzemmódokat A1–AE felirat jelöli. Minden beállított értéket erősítsünk meg a gombbal. A1 – Hőmérséklet kalibrálás -9 °C és 9 °C közötti tartományban állítható be. A2 – Kapcsolási tartomány 0,5 °C és 2,5 °C közötti tartományban állítható be. A3 – Kijelző gyerekzár 0 vagy 1 lehet az értéke. A4 – A berendezés állapota áramszünet után 0, 1 vagy 2 lehet az értéke. Az alapértelmezett beállítás -1 °C. Az alapértelmezett érték 0.
- Page 62: A termosztát kijelzőjének fényereje STAND BY módban 0 = kikapcsolt kijelző. 1 = a kijelzőn halványan világít a szobahőmérséklet. 2 = a kijelzőn erősen világít a szobahőmérséklet. Az alapértelmezett érték 2. Naptár üzemmód kiválasztása a Heti üzemmódhoz 0 = 5+2 (Hé–Pé + Szo + Vas). 1 = 6+1 (Hé–Szo + Vas). 2 = 7 nap. Az alapértelmezett érték 0. Minimális célhőmérséklet 1 °C és 10 °C közötti tartományban állítható be. Az alapértelmezett beállítás 5 °C. Maximális célhőmérséklet 20 °C és 70 °C közötti tartományban állítható be. Az alapértelmezett beállítás 35 °C. Alacsony hőmérséklet elleni védelem 1 °C és 10 °C közötti tartományban állítható be vagy kikapcsolható. Az alapértelmezett beállítás 5 °C. Magas hőmérséklet elleni védelem 20 °C és 70 °C közötti tartományban állítható be vagy kikapcsolható. Az alapértelmezett beállítás 45 °C. Az érzékelő magas hőmérséklet elleni védelmének határértéke 1 °C és 9 °C közötti tartományban állítható be. Az alapértelmezett beállítás 2 °C.
- Page 63: AC – Nyitott ablak funkció (hőmérséklet) 10 °C és 20 °C közötti tartományban állítható be vagy kikapcsolható. A kikapcsolt állapot úgy érhető el, hogy beállítjuk a 10 °C-ot, majd megnyomjuk a lefelé mutató nyilat. Alapértelmezetten a funkció kikapcsolt. AD – Nyitott ablak funkció (idősáv) 10 és 20 perc közötti érték állítható be. Az alapértelmezett érték 10 perc. AE – Visszaállítás (Reset) A kijelzőn Ao felirat látható. A gyári beállítások visszaállításához tartsuk lenyomva a gombot 5 másodpercig. B. üzemmódok és funkciók beállítása a termosztát kikapcsolt kijelzőjén A termosztát kijelzőjét a gombbal kapcsolhatjuk ki. A termosztát speciális B. beállításaiba való belépéshez nyomjuk meg és tartsuk lenyomva a gombot 3 másodpercig. A funkciókat/üzemmódokat BN, Bo feliratok jelölik (a kijelző jobb felső sarkában). BN – Aktív hőmérséklet-érzékelő N1, N2 és N3 érték állítható be. N1 = a beltéri érzékelő az aktív. N2 = a padlóérzékelő az aktív. N3 = a beltéri és a padlóérzékelő is aktív. Az alapértelmezett érték N1.
- Page 64: Bo – Termékinformáció Gondozás és karbantartás A készülék rendeltetésszerű használat esetén évekig megbízhatóan fog működni. Mielőtt elkezdjük a terméket használni, gondosan olvassuk el a használati útmutatót. Ne tegyük ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy páratartalomnak. Ne tegyük a terméket rezgésnek és rázkódásoknak kitett helyre. Ne tegyük ki a terméket túlzott nyomásnak, ütésnek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak. Ne tegyük ki a terméket esőnek, nedvességnek, csöpögő vagy fröccsenő víznek. Ne módosítsuk a termék belső áramköreit, mert megsérülhetnek, és a garancia automatikusan érvényét veszíti. Tisztításához használjunk enyhén benedvesített puha törlőruhát. Ne használjunk oldószereket, sem tisztítószereket, mert megkarcolhatják a műanyag részeket. A terméket sérülés vagy meghibásodás esetén ne próbáljuk saját magunk megjavítani.
- Page 65: Opis zaslona termostata – ikone in tipke Ikona služi za označevanje dne v tednu. Številka dne v tednu (1 – Ponedeljek, 2 – Torek, 3 – Sreda, 4 – Četrtek, 5 – Petek, 6 – Sobota, 7 – Nedelja). Prižgana ikona označuje, da je na zaslonu prikazana temperatura v danem načinu. Če sveti ikona, je na zaslonu prikazana aktualna trenutna temperatura v prostoru. Če sveti ikona, je vklopljen Tedenski način. Tipka za preklop Tedenskega in Ročnega načina. Če sveti ikona, je vklopljen Ročni način. Tipka za nastavitev časovnih podatkov. Če sveti ikona, je vklopljen način Dopust. Trenutna temperatura v prostoru.
- Page 66: Ikona označuje, kateri časovni odsek v tedenskem načinu je aktiven. Pred zamenjavo termostata izklopite grelni sistem iz električnega omrežja. Namestitev termostata izrazito vpliva na njegovo funkcijo. Izberite mesto, kjer se najpogosteje zadržujejo družinski člani, najbolje na notranji steni. Termostata ne nameščajte v bližino toplotnih virov ali vrat. Žice, napeljane iz montažne omarice, priključite na označene sponke termostata. Namestite sprednji pokrov. Za povezovanje termostata z mobilno napravo boste potrebovali aplikacijo EMOS GoSmart. Aplikacijo lahko prenesete iz Google Play ali App Store. Shema priključitve vključuje LOAD, N, L in NTC.
- Page 67: Preden povezavo vzpostavite, se prepričajte, da ste povezani v omrežje Wi-Fi s frekvenco 2,4 GHz. Frekvenca 5 GHz ni podprta. Ko imate nameščeno aplikacijo EMOS GoSmart, jo vklopite, registrirajte se in se v aplikacijo prijavite. Po prijavi vas aplikacija premakne na začetno stran Moj dom. Kliknite na tipko plus v zgornjem desnem kotu zaslona, da termostat združite. Za priključitev vnesite ime vašega Wi-Fi omrežja in geslo za omrežje. Svoj termostat nastavite v način združevanja. Način združevanja vklopite s sočasnim pritiskom na tipko in tipko za več kot 5 sekund. Aplikacija EMOS GoSmart začne iskati vaše dostopne naprave. Ko je termostat najden, aplikacija EMOS GoSmart vas premakne na zaslon Dodaj napravo. Vrsto temperaturnega programa lahko izberete v zavihku Koledarski način v nastavitvah aplikacije EMOS GoSmart. Temperatura se lahko fiksno nastavi na 5 delovnih dni + 2 vikend dneva. Temperatura se lahko fiksno nastavi na 6 dni (od ponedeljka do sobote) + nedelja.
- Page 68: Temperatura se lahko fiksno nastavi na 7 dni. Pri obeh tipih dni se lahko nastavi do 6 časovnih odsekov. Časovne odseke nastavite v zavihku „Nastavitve tedenskega programa“ v aplikaciji EMOS GoSmart. Izbrana temperatura bo aktivna do naslednjega časovnega odseka. Umerjanje temperature je možno izvesti za optimizacijo. Temperaturni senzor termostata je bil umerjen v proizvodnji. Umerjanje lahko nastavite v aplikaciji EMOS GoSmart v razponu -9 °C do 9 °C. Ločljivost umerjanja je 1 °C. Primer umerjanja: Termostat prikazuje sobno temperaturo 22 °C, pri nastavitvi umerjanja +1 °C bo prikazano 23 °C. Nastavitve časovnih odsekov vključujejo različne temperature za različne časovne intervale.
- Page 69: Histereza je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu in izklopu. Histereza notranjega senzorja se lahko nastavi v razponu 0,5 °C do 2,5 °C. Histereza talnega senzorja se lahko nastavi v razponu 1 °C do 9 °C. Najvišja nastavljiva temperatura določa najvišjo možno temperaturo na termostatu. Najnižja temperatura določa najnižjo možno temperaturo na termostatu. Zaščita pred visoko temperaturo določa najvišjo možno temperaturo, do katere termostat ogreva. Zaščita pred nizko temperaturo določa najnižjo možno temperaturo v prostoru. Termostat se lahko vrne v stanje pred izpadom električne energije. Termostat lahko ostane izklopljen ali vklopljen po ponovni priključitvi na omrežje. Nastavitev določa, kateri senzor temperaturo snema.
- Page 70: Nastavitev načinov in funkcij na vklopljenem zaslonu termostata Nastavitev aktualnega časa in dneva v tednu Vrednosti vnašate s puščicama za postopno nastavitev minut, ur in dneva v tednu. Za potrditev ponovno pritisnite na tipko. Nastavitev Tedenskega načina Za 3 sekunde pritisnite na tipko. Po tem postopku pridete v nastavitve delovnika. Postopoma nastavite uro, minute in temperaturo prvega časovnega odseka delovnika. Ko nastavite 1. časovni odsek, se samodejno premaknete na 2. časovni odsek. Nastavitev dopustniškega načina Za 3 sekunde pritisnite na tipko. Ko v desnem zgornjem kotu začne utripati besedilo OFF ali ON, ste prišli v nastavitve Dopustniškega načina. Če želite Dopustniški način vklopiti, s pomočjo puščic utripajoče besedilo na On in potrdite s tipko. Po potrditvi začne v zgornjem desnem kotu utripati številka, ki označuje interval Dopustniškega načina.
- Page 71: Dopustniški način se izklopi s pritiskom na tipko za 3 sekunde. Nastavitev načinov in funkcij se izvede na izklopljenem zaslonu termostata. Za premik v napredne nastavitve termostata pritisnite in držite tipko. Funkcije/Načini so označeni A1–AE. A1 – Umerjanje temperature je nastavljivo v razponu -9 °C do 9 °C. Privzeta nastavitev za umerjanje temperature je -1 °C. A2 – Histereza temperature je nastavljiva v razponu 0,5 °C do 2,5 °C. Privzeta nastavitev za histerezo temperature je 1 °C. A3 – Zaklepanje zaslona se lahko nastavi na 0 (izklopljeno) ali 1 (vklopljeno). A4 – Stanje naprave po izpadu električne energije se lahko nastavi na 0, 1 ali 2.
- Page 72: Vrednost 2 = termostat je vklopljen. Privzeta vrednost je 0. A5 – Svetlost zaslona termostata v načinu STAND BY Vrednost se lahko nastavi na 0, 1 in 2. Vrednost 0 = zaslon izklopljen. Vrednost 1 = na zaslonu šibko sveti temperatura v sobi. Vrednost 2 = na zaslonu močno sveti temperatura v sobi. Privzeta vrednost je 2. A6 – Izbira Koledarskega načina za Tedenski način Vrednost se lahko nastavi na 0, 1 in 2. Privzeta nastavitev je 0. A7 – Najnižja nastavljiva temperatura Nastavi se lahko v razponu 1 °C do 10 °C. Privzeta vrednost je 5 °C. A8 – Najvišja nastavljiva temperatura Nastavi se lahko v razponu 20 °C do 70 °C. Privzeta vrednost je 35 °C. A9 – Zaščita pred nizko temperaturo Nastavi se lahko v razponu 1 °C do 10 °C ali se povsem izklopi. Privzeta vrednost je 5 °C. AA – Zaščita zunanjega senzorja pred visoko temperaturo Nastavi se lahko v razponu 20 °C do 70 °C ali se povsem izklopi. Privzeta vrednost je 45 °C.
- Page 73: AB – Nastavitev omejitve zaščite senzorja pred visoko temperaturo Nastavi se lahko v razponu 1 °C do 9 °C. Privzeta vrednost je 2 °C. AC – Funkcija Odprto okno (temperatura) Nastavi se lahko v razponu 10 °C do 20 °C ali se povsem izklopi. Izklopljeno stanje dosežemo z nastavitvijo 10 °C in pritiskom na puščico navzdol. Privzeta vrednost je funkcija izklopljena. AD – Funkcija Odprto okno (Interval) Nastavi se lahko v razponu 10 do 20 minut. Privzeta vrednost je 10 minut. AE – Ponastavitev Na zaslonu je prikazano Ao. Za ponastavitev v tovarniške nastavitve pritisnite za 5 sekund na tipko. Nastavitev načinov in funkcij B na izklopljenem zaslonu termostata Zaslon termostata izklopite s tipko. Ko je zaslon izklopljen, ostane aktivna samo. Za premik v napredne nastavitve B termostata pritisnite in 3 sekunde držite tipko. Za urejanje vrednosti/parametrov v vsakem načinu ali funkciji uporabite puščici. Funkcije/Načini: BN – Aktiven senzor temperature Vrednost se lahko nastavi na N1, N2 in N3. Privzeta vrednost je N1.
- Page 74: Bo – Informacije o izdelku Skrb in vzdrževanje Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature. Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe. Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi. Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, kapljajoči in brizgajoči vodi. Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov. Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo v trgovino, kjer ste ga kupili.
- Page 75: Ako je ikona na zaslonu, zaslon prikazuje trenutačnu temperaturu u prostoriji. U načinu rada u kojem oba senzora mjere temperaturu, možete prikazati ovu temperaturu držanjem 3 sekunde. Na zaslonu, zaslon pokazuje temperaturu iz podnog senzora. Gumb prebacuje između tjednog i ručnog načina rada. Na zaslonu označava da je ručni način rada aktivan. Ikona na zaslonu označava da je aktivan način rada za vrijeme odmora. Ikona koja se pojavljuje na zaslonu označava da termostat trenutno zagrijava prostoriju. Ikona na zaslonu označava da je funkcija otvorenog prozora aktivna. Trenutačna temperatura u prostoriji. Ikona označava vezu s oblakom (AP).
- Page 76: Postavljanje termostata značajno utječe na njegovo funkcioniranje. Odaberite mjesto na kojemu članovi obitelji provode najviše vremena, po mogućstvu na unutarnjem zidu gdje zrak slobodno cirkulira. Ne postavljajte termostat u blizini izvora topline ili blizu vrata. Ako se ne pridržavate ovih preporuka, termostat neće pravilno održavati temperaturu prostorije. Pomoću odvijača pritisnite unutarnju bravu i izvucite metalni okvir. Postavite ugradbenu ploču na odgovarajuću razvodnu kutiju. Povežite žice koje izlaze iz razvodne kutije na označene priključke na termostatu. Vratite prednji poklopac. Za povezivanje termostata na mobilni uređaj potrebna vam je aplikacija EMOS GoSmart. Prije povezivanja provjerite jeste li povezani na Wi-Fi mrežu s frekvencijom od 2,4 GHz.
- Page 77: Postavke vremenskog razdoblja određuju temperaturu koja će biti aktivna do sljedećeg razdoblja. Primjer postavki uključuje različite temperature u različitim vremenskim intervalima. Senzor temperature u termostatu kalibrira se u tvornici, ali se može obaviti dodatna kalibracija. Kalibracija se može postaviti u aplikaciji EMOS GoSmart u rasponu od -9 °C do 9 °C. Temperaturna razlika (histereza) je razlika u temperaturi potrebna za uključivanje i isključivanje sustava. Primjer histereze uključuje aktiviranje grijanja pri padu temperature na 18 °C i isključivanje pri dostizanju 22 °C.
- Page 78: Temperaturna razlika unutarnjeg senzora može se postaviti između 0,5 °C i 2,5 °C. Temperaturna razlika podnog senzora može se postaviti između 1 °C i 9 °C. Ograničenje postavljanja maksimalne temperature određuje maksimalnu temperaturu koja se može postaviti na termostatu (20 °C do 70 °C). Ograničenje postavljanja minimalne temperature određuje minimalnu temperaturu koja se može postaviti na termostatu (1 °C do 20 °C). Zaštita od visoke temperature određuje maksimalnu temperaturu do koje termostat zagrijava sustav. Zaštita od niske temperature određuje najnižu moguću temperaturu prostorije. Status uređaja nakon ponovnog spajanja na napajanje može biti isti kao i prije isključivanja, isključen ili uključen. Postavka aktivnog senzora temperature definira koji senzor detektira temperaturu. Zaključavanje za sigurnost djece se aktivira/deaktivira u postavkama aplikacije EMOS GoSmart. Ako je zaključavanje aktivno, ikona zaključavanja bit će prikazana na zaslonu termostata.
- Page 79: Svjetlina zaslona termostata u stanju pripravnosti određuje svjetlinu zaslona nakon 10 sekundi neaktivnosti. Može se prilagoditi samo u postavkama na zaslonu termostata. Funkcija otvorenog prozora prestaje grijati prostoriju kada termostat detektira nagli pad temperature. Termostat će nastaviti grijati prostoriju nakon što istekne postavljeno vremensko razdoblje ili nakon što zatvorite prozor. Privremeni ručni način rada aktivira se ako je na termostatu postavljen tjedni način rada i pritisnete strelicu. Ovaj način se isključuje samo promjenom u drugi način rada. Način rada za vrijeme odmora omogućuje vam da postavite temperaturu po izboru na dulje vremensko razdoblje. Uređaj se može vratiti na tvorničke postavke. Ova se funkcija može aktivirati samo preko zaslona termostata. Postavljanje trenutnog vremena i dana u tjednu vrši se pritiskom na gumb za postavljanje.
- Page 80: Postavljanje tjednog načina rada uključuje pritisak i držanje gumba. Otvorite postavke radnog dana nakon 3 sekunde. Postavite sat, minute i temperaturu za prvo vremensko razdoblje radnog dana. Nakon postavljanja 6. vremenskog razdoblja, preusmjerit ćete se na postavke dana vikenda. Za postavljanje rasporeda za dan vikenda ponovite iste radnje. Pritisnite i držite gumb 3 sekunde za postavke načina rada za vrijeme odmora. Aktivirajte način rada za odmor promjenom teksta na UKLJUČENO. Podesite interval načina rada za odmor pomoću strelica. Podesite temperaturu za način rada za vrijeme odmora. Za isključivanje načina rada za vrijeme odmora, promijenite tekst u ISKLJUČENO.
- Page 81: Postavljanje A načina i funkcija na neaktivnom zaslonu termostata Isključite zaslon termostata pomoću gumba. Za pristup naprednim postavkama termostata (A), pritisnite i držite gumb 3 sekunde. Podesite vrijednosti/parametre u bilo kojem načinu rada ili funkciji pomoću strelica. Funkcije/načini su označeni kao A1–AE. A1 – Kalibracija temperature može se postaviti između -9 °C i 9 °C. A2 – Temperaturna razlika može se postaviti između 0,5 °C i 2,5 °C. A3 – Zaslon zaključavanja za sigurnost djece može se postaviti na 0 ili 1. A4 – Status uređaja nakon ponovnog spajanja na napajanje može se postaviti na 0, 1 ili 2. Zadane postavke su -1 °C za kalibraciju, 1 °C za temperaturnu razliku, 0 za zaključavanje i 0 za status uređaja.
- Page 82: A5 – Svjetlina zaslona termostata u stanju pripravnosti Može se postaviti na 0, 1 ili 2. 0 = zaslon je isključen. 1 = temperatura prostorije je blago osvijetljena na zaslonu. 2 = temperatura prostorije je jako osvijetljena na zaslonu. Zadana vrijednost je 2. A6 – Odabir načina kalendara za tjedni način rada Može se postaviti na 0, 1 ili 2. 0 = 5+2 (pon–pet + sub + ned). 1 = 6+1 (pon–sub + ned). 2 = 7 dana. Zadana vrijednost je 0. A7 – Postavka minimalne temperature Može se postaviti između 1 °C i 10 °C. Zadana postavka je 5 °C. A8 – Postavka maksimalne temperature Može se postaviti između 20 °C i 70 °C. Zadana postavka je 35 °C. A9 – Zaštita od niske temperature Može se postaviti između 1 °C i 10 °C ili potpuno isključiti. Zadana postavka je 5 °C. AA – Zaštita od visoke temperature vanjskog senzora Može se postaviti između 20 °C i 70 °C ili potpuno isključiti. Zadana postavka je 45 °C. AB – Postavljanje ograničenja zaštite od visoke temperature senzora Može se postaviti između 1 °C i 9 °C. Zadana postavka je 2 °C.
- Page 83: AC – Funkcija otvorenog prozora (temperatura) može se postaviti između 10 °C i 20 °C ili potpuno isključiti. Funkcija se isključuje postavljanjem vrijednosti na 10 °C i pritiskom strelice. Na zaslonu će se pojaviti dvije crtice. Zadana postavka je isključena. AD – Funkcija otvorenog prozora (interval) može se postaviti između 10 i 20 minuta. Zadana vrijednost je 10 minuta. AE – Ponovno postavljanje. Ao je prikazan na zaslonu. Za vraćanje na tvorničke postavke, držite gumb 5 sekundi. Postavljanje B načina rada i funkcija na neaktivnom zaslonu termostata. Isključite zaslon termostata pomoću gumba samo donja traka gumba. Kada je zaslon isključen, aktivna je. Za pristup naprednim postavkama termostata (B), pritisnite i držite gumb 3 sekunde. Podesite vrijednosti/parametre u bilo kojem načinu rada ili funkciji pomoću strelica. BN – Aktivni senzor temperature može se postaviti na N1, N2 i N3. N1 = unutarnji senzor je aktivan. N2 = podni senzor je aktivan. N3 = unutarnji i podni senzor je aktivan. Zadana vrijednost je N1. Bo – Informacije o proizvodu. Opcija koja se ne može prilagoditi.
- Page 84: Servis i održavanje Proizvod je dizajniran tako da pouzdano služi dugi niz godina ako se koristi pravilno. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priručnik. Ne izlažite proizvod direktnoj sunčevoj svjetlosti, jakoj hladnoći, vlazi i naglim promjenama temperature. Ne postavljajte proizvod na mjesta izložena vibracijama i udarcima. Ne izlažite proizvod prekomjernoj sili, udarcima, prašini, visokim temperaturama ili vlazi. Ne izlažite proizvod kiši ili visokoj vlažnosti, kapljicama ili prskanju vode. Ne postavljajte izvore otvorenog plamena na proizvod. Ne dirajte unutarnje strujne krugove proizvoda – tako možete oštetiti proizvod. Za čišćenje proizvoda koristite blago navlaženu mekanu krpu. U slučaju oštećenja ili neispravnosti proizvoda, proizvod ne popravljajte sami.
- Page 85: Das leuchtende Icon zeigt an, dass am Display die von Ihnen im entsprechenden Modus eingestellte Temperatur angezeigt wird. Wenn das Icon leuchtet, wird am Display die aktuelle Raumtemperatur angezeigt. Wenn das Icon leuchtet, wird am Display die Temperatur des Fußbodensensors angezeigt. Taste zum Umschalten zwischen dem Wochen- und dem manuellen Modus. Wenn das Icon leuchtet, ist der manuelle Modus aktiviert. Wenn das Icon leuchtet, ist der Wochen-Modus aktiviert. Sobald das Icon leuchtet, ist der Ferienmodus aktiviert. Die Taste signalisiert ON/OFF. Wenn das Icon leuchtet, ist die Funktion „Offenes Fenster“ aktiviert. Wenn das Icon leuchtet, ist die Kindersicherung aktiviert.
- Page 86: Installation des Thermostats Achtung: Trennen Sie die Heizungsanlage vor dem Thermostatwechsel von der elektrischen Hauptspannungsquelle in Ihrer Wohnung. Thermostat-Standort: Der Standort des Thermostats ist von großer Bedeutung für die Funktion des Thermostats. Wählen Sie einen Ort, wo sich die Familienmitglieder am häufigsten aufhalten – am besten an der Innenwand, wo die Luft frei zirkuliert und wo keine direkte Sonneneinstrahlung vorhanden ist. Positionieren Sie den Thermostat nicht in der Nähe von Wärmequellen oder in der Nähe von Türen. Wenn Sie diese Empfehlungen nicht beachten, wird der Thermostat die Raumtemperatur nicht korrekt aufrechterhalten können. Drücken Sie mit dem Schraubendreher auf die innere Verriegelung und schieben Sie den Metallrahmen heraus. Verschrauben Sie die Befestigungsscheibe mit einer geeigneten Unterputz-Gerätedose. Schließen Sie die aus der Unterputz-Gerätedose herausgeführten Drähte gemäß Schaltbild an die markierten Klemmen des Thermostats an. Bringen Sie die Frontabdeckung an. Schaltschema: LOAD – angeschlossenes Gerät, N, L – Thermostat-Stromversorgung, NTC – Fußbodensensor.
- Page 87: Typen der Temperaturprogramme: Die Temperatur kann für 5 Werktage + 2 Wochenendtage fest eingestellt werden. Bei beiden Tagesarten können bis zu 6 Zeitabschnitte eingestellt werden. Die Temperatur kann für 6 Tage (Montag bis Samstag) + Sonntag fest eingestellt werden. Die Temperatur kann für 7 Tage fest eingestellt werden. Es können jeweils bis zu 6 Zeitabschnitte eingestellt werden. Die Zeitabschnitte können in der EMOS GoSmart App im Tab „Einstellung des Wochenprogramms“ eingestellt werden. Die von Ihnen gewählte Temperatur ist bis zum nächsten Zeitabschnitt aktiv. Beispiel: Wenn Sie die Zeitabschnitte gemäß der nachstehenden Tabelle einstellen, wird die Raumtemperatur in der Zeit von 3:00 bis 6:00 Uhr 16 °C, von 6:00 bis 9:00 Uhr 20 °C, von 9:00 bis 12:00 Uhr 17 °C, von 12:00 bis 14:00 Uhr 19 °C, von 14:00 bis 22:00 Uhr 23 °C und von 22:00 bis 3:00 Uhr 17 °C betragen.
- Page 88: Erweiterte Thermostat-Einstellungen Kalibrierung der Temperatur Die Kalibrierung des Temperatursensors im Thermostat ist bereits bei der Herstellung erfolgt, aber zur Optimierung kann die Temperatureichung im Raum entsprechend einem Referenzthermometer erfolgen. Die Kalibrierung kann in der EMOS GoSmart App im Bereich von -9 °C bis 9 °C festgelegt werden, bei einer Auflösung von 1 °C. Temperaturvarianz (Hysterese) Bei der Hysterese handelt es sich um den Temperaturunterschied zwischen der Temperatur beim Ein- und Ausschalten. Die Hysterese des internen Sensors kann in einem Bereich von 0,5 °C bis 2,5 °C eingestellt werden. Die Hysterese des Fußbodensensors kann in einem Bereich von 1 °C bis 9 °C eingestellt werden. Einstellung von Temperaturgrenzwerten für die manuelle Einstellung des Thermostats Maximale einstellbare Temperatur – legt die maximal mögliche einstellbare Temperatur am Thermostat fest (Bereich 20 °C bis 70 °C, Auflösung 1 °C). Minimale einstellbare Temperatur – legt die minimale mögliche einstellbare Temperatur am Thermostat fest (Bereich 1 °C bis 20 °C, Auflösung 1 °C). Einstellungen zum Temperaturschutz Übertemperaturschutz – legt die maximale Temperatur fest, bis zu der der Thermostat aufheizt.
- Page 89: Funktion offenes Fenster Wenn der Thermostat einen plötzlichen Temperaturabfall feststellt, beendet er die Beheizung des Raums. Der Thermostat beginnt wieder zu heizen, wenn das eingestellte Zeitlimit verstrichen ist oder wenn Sie das Fenster schließen. Die Funktion kann nur in den Einstellungen am Display des Thermostats eingestellt oder abgeschaltet werden. Temporärer manueller Modus Der temporäre manuelle Modus wird aktiviert, wenn der Thermostat auf den Wochenmodus eingestellt ist und einer der Pfeile gedrückt wird. Sobald die Funktion aktiv ist, werden auf dem Display die Symbole für den Wochenmodus und den manuellen Modus angezeigt. Diesen Modus können Sie nur durch Auswahl eines anderen Modus beenden. Ferienmodus Durch Einstellen des Ferienmodus stellen Sie die gewünschte Temperatur für einen längeren Zeitraum ein. Reset Das Gerät kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Diese Funktion kann nur am Display des Thermostats aktiviert werden. Einstellen der Modi und der Funktionen am eingeschalteten Display des Thermostats Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Wochentages. Zur Eingabe der Werte verwenden Sie die Pfeiltasten. Drücken Sie zum Bestätigen erneut die Taste.
- Page 90: Einstellen des Wochen-Modus Drücken und halten Sie für 3 Sekunden die Taste. Stellen Sie nach und nach die Stunde, die Minuten und die Temperatur für den ersten Zeitabschnitt des Werktages ein. Sobald Sie den 1. Zeitabschnitt eingestellt haben, gelangen Sie automatisch zum 2. Zeitabschnitt. Nach dem Einstellen des 6. Abschnitts des Werktages gelangen Sie zu den Einstellungen für Wochenendtage. Zum Einstellen eines Wochenendtages wiederholen Sie die gleichen Schritte wie für das Einstellen eines Werktages. Sobald Sie den letzten Zeitabschnitt des Wochenendtages eingestellt haben, drücken Sie erneut die Taste. Einstellen des Ferienmodus Drücken und halten Sie für 3 Sekunden die Taste. Um den Ferienmodus zu aktivieren, wechseln Sie mit Hilfe der Pfeile auf ON und bestätigen Sie mit Taste. Nach dem Bestätigen des Intervalls wechseln Sie zur Einstellung der gewünschten Temperatur für den Ferienmodus.
- Page 91: Zum Deaktivieren des Ferienmodus halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt und setzen den Text auf OFF. Um zur erweiterten Einstellung A des Thermostats zu wechseln, drücken und halten Sie für 3 Sekunden die Taste. Die Funktionen/Modi sind mit A1-AE gekennzeichnet. A1 – Kalibrierung der Temperatur, einstellbar in einem Bereich von -9 °C bis 9 °C. Im oberen Teil des Displays wird der Kalibrierwert angezeigt. Die Standardeinstellung ist -1 °C. A2 – Temperaturvarianz (Hysterese), einstellbar in einem Bereich von 0,5 °C bis 2,5 °C. Die Standardeinstellung ist 1 °C. A3 – Kindersicherung des Displays, der Wert kann auf 0 und 1 gesetzt werden. Wert 0 = Sicherung ausgeschaltet.
- Page 92: Wert 1 = Sicherung eingeschaltet. Der Ausgangswert ist 0. A4 – Gerätestatus nach Verbindung mit dem Netz nach Ausfall der Stromversorgung Der Wert kann auf 0, 1 und 2 gesetzt werden. Wert 0 = der Status ist derselbe wie vor dem Ausfall der Stromversorgung. Wert 1 = Thermostat ist ausgeschaltet. Wert 2 = Thermostat ist eingeschaltet. Der Ausgangswert ist 0. A5 – Helligkeit des Thermostatdisplays im STAND BY Modus Der Wert kann auf 0, 1 oder 2 gesetzt werden. Wert 0 = Display ausgeschaltet. Wert 1 = auf dem Display leuchtet die Raumtemperatur schwach auf. Wert 2 = auf dem Display leuchtet die Raumtemperatur deutlich auf. Der Ausgangswert ist 2. A6 – Auswahl des Kalendermodus für den Wochenmodus Es kann zwischen den Werten 0, 1 und 2 gewählt werden. Wert 0 = 5+2 (Mo–Fr + Sa + So). Wert 1 = 6+1 (Mo–Sa + So). Wert 2 = 7 Tage. Die Voreinstellung ist 0. A7 – Minimale einstellbare Temperatur Kann in einem Bereich von 1 °C bis 10 °C eingestellt werden. Die Voreinstellung ist 5 °C. A8 – Maximale einstellbare Temperatur Kann in einem Bereich von 20 °C bis 70 °C eingestellt werden. Die Voreinstellung ist 35 °C. A9 – Niedrigtemperaturschutz Kann in einem Bereich von 1 °C bis 10 °C eingestellt oder ganz abgeschaltet werden.
- Page 93: Um zur erweiterten Einstellung B des Thermostats zu wechseln, drücken und halten Sie für 3 Sekunden die Taste. Zur Einstellung der Werte/Parameter in den einzelnen Modi oder Funktionen verwenden Sie die Pfeile. Zum Navigieren durch die erweiterten Einstellungen des Thermostats drücken Sie die Taste. Die Funktionen/Modi sind mit BN, Bo gekennzeichnet. BN – Aktiver Temperatursensor. Wert N1 = interner Sensor ist aktiv. Wert N2 = Fußbodensensor ist aktiv. Wert N3 = interner Sensor und Fußbodensensor sind aktiv. Bo – Informationen zum Produkt, Einstellung, die nicht geändert werden kann. Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem Umgang über viele Jahre zuverlässig arbeitet.
- Page 94: Setzen Sie das Produkt nicht Regen, Feuchtigkeit, tropfendem oder spritzendem Wasser aus. Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze mit offenem Feuer, z. B. eine brennende Kerze, u. ä. Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen des Produkts. Keine Eingriffe in innere Schaltkreise des Produktes vornehmen – das Produkt könnte beschädigt werden und die Garantie dadurch automatisch erlöschen. Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch. Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Bei der Beschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst durch. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen, die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen. Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen.
- Page 95: Термостат P56201UF призначений для регулювання підлогового опалення. Перед першим використанням термостата уважно прочитайте інструкцію з експлуатації термостата. Перед встановленням терморегулятора вимкніть електроживлення. Перемикаюче навантаження: макс. 230 В змінного струму; 16 А для резистивного навантаження. Вимірювання температури: від 0 °C до 95 °C, роздільна здатність 0,5 °C. Налаштування температури: від 1 °C до 70 °C по 0,5 °C. Живлення: 230 В. Ступінь захисту: IP20. Комплектуючі: датчик підлоги 3 м, монтажний матеріал. Частота Wi-Fi: 2,4 ГГц.
- Page 96: Якщо світиться іконка датчика, ви можете переглянути цю температуру, натиснувши кнопку на 3 секунди. Якщо світиться іконка, увімкнено Тижневий режим. Кнопка для перемикання Тижневого режима та Ручного режима. Якщо світиться іконка, увімкнений Ручний режим. Кнопка, щоб встановити дані часу. Якщо світиться іконка, є увімкнений режим Канікули. Термостат обігріває кімнату. Якщо світить іконка, активована функція відкритого вікна. Актуальна кімнатна температура. Перед заміною термостату від’єднайте систему опалення від основного джерела електричної напруги у вашій квартирі.
- Page 97: Розташування термостата виразно впливає на його роботу. Виберіть місце, де найчастіше перебувають члени вашої сім’ї, бажано на внутрішній стіні. Не розташовуйте термостат поблизу джерел тепла або біля дверей. Якщо не дотримуватися цих рекомендацій, температура в кімнаті не буде підтримуватися належним чином. Натисніть на внутрішній замок за допомогою викрутки та витягніть металеву рамку. Закрутіть монтажну панель у відповідну монтажну коробку. Підключіть дроти до позначених клем термостата відповідно до схеми підключення. Насадіть передню кришку. Щоб підключити термостат до мобільного пристрою, вам знадобиться програма EMOS GoSmart. Перед підключенням переконайтеся, що ви підключені до мережі Wi-Fi з частотою 2,4 ГГц. Частота 5 ГГц не підтримується.
- Page 98: Періоди часу встановлюєте у вкладці Налаштування тижневої програми в програмі EMOS GoSmart. Для окремих періодів часу встановіть бажану температуру, яка буде встановлена на термостаті з часу, який ви також задали в налаштуваннях періоду часу. Вибрана температура буде активною до наступного періоду часу. Приклад: Якщо встановити періоди часу відповідно до таблиці під цим текстом, то з 3:00 до 6:00 температура в приміщенні буде 16 °C, з 6:00 до 9:00 температура в приміщенні буде 20 °C, з 9:00 до 12:00 температура в приміщенні 17 °C, з 12:00 до 14:00 температура в приміщенні 19 °C, з 14:00 до 22:00 температура в приміщенні становитиме 23 °C, а з 22:00 до 3:00 температура в приміщенні становитиме 17 °C. Розширені налаштування термостата. Калібрування температури. Датчик температури в термостаті вже був відкалібрований під час виробництва, але для оптимізації можна відкалібрувати температуру в кімнаті, наприклад, за еталонним термометром. Калібрування можна встановити в програмі EMOS GoSmart в діапазоні від -9 °C до 9 °C, роздільна здатність 1 °C.
- Page 99: Гістерезис температури Гістерезис – це різниця температур між температурою при ввімкненні та вимкненні. Приклад: Якщо ви встановили температуру на 20 °C і дисперсію на 2 °C, термостат почне працювати, якщо температура в приміщенні опуститься до 18 °C, і вимкнеться, якщо температура досягне 22 °C. Гістерезис внутрішнього датчика можна встановити в діапазоні від 0,5 °C до 2,5 °C. Гістерезис датчика температури підлоги можна встановити в діапазоні від 1 °C до 9 °C. Максимальна регульована температура – визначає максимально можливу регульовану температуру на термостаті (діапазон від 20 °C до 70 °C). Мінімальна регульована температура – визначає мінімально можливу регульовану температуру на термостаті (діапазон від 1 °C до 20 °C). Захист від високої температури – визначає максимально можливу температуру, при якій термостат буде опалювати. Захист від низької температури – визначає найнижчу можливу температуру в приміщенні. Термостат самостійно почне обігрів приміщення, якщо температура опускається нижче вибраного значення. Термостат повернеться до стану, у якому він був до відключення електроенергії.
- Page 100: Режим канікули дозволяє встановити бажану температуру на більший проміжок часу. Пристрій можна скинути до заводських налаштувань. Цю функцію можна запустити лише на дисплеї термостата. Налаштування актуального часу і дня тижня здійснюється за допомогою кнопки. Налаштування тижневого режиму починається з натискання кнопки протягом 3 секунд. Після налаштування робочого дня, переходите до налаштування вихідних днів. Параметри налаштовуються стрілками. Після встановлення останнього часового проміжку вихідного дня, тижневий режим буде встановлено. Налаштування режиму канікул починається з натискання кнопки протягом 3 секунд. При вході у налаштування режиму канікул, у верхньому правому куті з'являється текст OFF або ON.
- Page 101: Якщо бажаєте режим Канікули увімкнути, перемикніть за допомогою стрілок або мигучий текст у верхньому правому куті на ON і підтвердіть кнопкою. Після підтвердження у верхній частині дисплея почне мигати число, яке вказує на інтервал режиму Канікули. Для налаштування інтервалу використовуйте стрілки та кнопку. Після підтвердження інтервалу ви перейдете до налаштування бажаної температури під час режиму Канікули. Щоб вимкнути режим Канікули натисніть та притримайте кнопку та підтвердіть. Дисплей термостата вимкнете за допомогою кнопки, активна лише нижня панель із кнопками. Щоб перейти до розширених налаштувань A термостата, натисніть і притримайте кнопку протягом 3 секунд. Функції/Режими позначені A1–AE (у верхньому правому куті дисплея). Кожне встановлене значення підтверджується натисканням кнопки. A1 – Калібрування температури, налаштування в діапазоні від -9 °C до 9 °C.
- Page 102: На дисплеї відображається температура, налаштована вами за допомогою встановленого калібрування. Значення калібрування відображається у верхній частині дисплея. Початкове налаштування -1 °C. Гістерезис температури налаштовується від 0,5 °C до 2,5 °C. Початкове налаштування 1 °C. Замок дисплея для дітей можна налаштувати параметри 0 і 1. Параметри 0 = замок вимкнений. Параметри 1 = замок увімкнутий. Стандартне значення становить 0. Стан пристрою після підключення до мережі після збою живлення можна налаштувати параметри 0, 1 і 2. Параметри 0 = стан такий же, як і до збою живлення. Яскравість дисплея термостата в режимі STAND BY можна налаштувати параметри 0, 1 і 2. Параметри 0 = дисплей вимкнений. Вибір календарного режиму для Тижневого режиму можна вибрати значення 0, 1 та 2. Значення 0 = 5+2 (пн–пт + сб + нд).
- Page 103: A7 – Мінімально налаштована температура Можна встановити від 1 °C до 10 °C. Стандартне значення становить 5 °C. A8 – Максимальна регульована температура Можна встановити від 20 °C до 70 °C. Стандартне значення становить 35 °C. A9 – Захист від низьких температур Можна встановити від 1 °C до 10 °C або повністю вимкнути. Стандартне значення становить 5 °C. AA – Захист зовнішнього датчика від високої температури Можна встановити від 20 °C до 70 °C або повністю вимкнути. Стандартне значення становить 45 °C. AB – Встановлення межі високотемпературного захисту датчика Можна встановити від 1 °C до 9 °C. Стандартне значення становить 2 °C. AC – Функція Відкритого вікна (температура) Можна встановити від 10 °C до 20 °C або повністю вимкнути. Стандартне значення функція вимкнена. AD – Функція Відкритого вікна (інтервал) Можна встановити від 10 до 20 хвилин. Стандартне значення становить 10 хвилин. AE – Скидання На дисплеї зобразиться Ao. Для скидання у заводське налаштування натисніть та притримайте 5 секунд кнопку.
- Page 104: Налаштування режимів і функцій B на вимкненому дисплеї термостата. Дисплей термостата вимикається за допомогою кнопки, залишається активною лише нижня панель із кнопками. Щоб перейти до розширених налаштувань термостата B, натисніть і притримайте кнопку протягом 3 секунд. Для налаштування значень/параметрів у кожному режимі чи функції використовуйте стрілки. Функції/Режими позначені BN, Bo (у верхньому правому куті дисплея). Кожне встановлене значення підтверджується натисканням кнопки. BN – активний датчик температури. Параметри N1 = датчик кімнати активний. Параметри N2 = підлоговий датчик активний. Перед тим, як почнете виробом користуватися, уважно прочитайте інструкцію користувача.
- Page 105: Не піддавайте виріб надмірному тиску, ударам, пилу, високій температурі або вологості. Не піддавайте виріб дощу або вологості, краплям або бризкам води. Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню. Не розміщуйте виріб у місцях, де є недостатній потік повітря. Не втручайтесь у внутрішні електричні контури виробу. Для чищення використовуйте вологу, м'яку ганчірку. Не занурюйте виріб у воду чи інші рідини. Цей пристрій не призначений для користування особам з фізичними, почуттєвими чи розумовими нездібностями. Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи. Якщо електричні пристрої розміщені на місцях з відходами, небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод.
- Page 106: Termostatul P56201UF este destinat pentru comanda încălzirii în pardoseală. Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie manualul de utilizare a termostatului. Înainte de instalarea termostatului deconectaţi alimentarea cu curent electric. La instalare respectaţi normele prescrise. Specificații tehnice: Sarcina conectată: 230 V AC; 16 A pentru sarcină rezistivă. Măsurarea temperaturii: 0 °C la 95 °C, rezoluție 0,5 °C. Reglarea temperaturii: 1 °C la 70 °C în paşi de 0,5 °C. Alimentarea: 230 V. Grad de protecție: IP20. Accesorii: senzor de pardoseală 3 m, material de instalare.
- Page 107: Dacă luminează simbolul, este activat regimul Manual. Dacă luminează simbolul, este activat regimul Vacanță. Dacă luminează simbolul, este activat regimul Săptămânal. Temperatura actuală în încăpere. Simbolul indică conexiunea la Cloud (AP). Simbolul indică conexiunea prin Wi-Fi (EZ). Atenționare: înaintea înlocuirii termostatului deconectaţi sistemul termic de la sursa principală de tensiune electrică. Amplasarea termostatului influențează substanțial funcționarea acestuia. Alegeţi locul în care şederea membrilor familiei este cea mai frecventă. Nu amplasaţi termostatul în locuri expuse direct razelor solare.
- Page 108: Termostatul trebuie amplasat departe de sursele de căldură și uși pentru a menține temperatura corect. Utilizați o șurubelniță pentru a presa blocajul interior și a glisa rama metalică. Asigurați suportul de instalare într-o cutie de montare adecvată. Conectați firele din cutia de montaj la bornele termostatului conform schemei de conectare. Schema de conectare include LOAD, N, L și NTC. Pentru conectarea termostatului la un dispozitiv mobil, descărcați aplicația EMOS GoSmart. Asigurați-vă că sunteți conectat la rețeaua Wi-Fi de 2,4 GHz. Accesați aplicația EMOS GoSmart și logați-vă după instalare. Asociați termostatul făcând clic pe butonul plus din aplicație. Introduceți numele și parola rețelei Wi-Fi pentru conectare.
- Page 109: Temperatura în încăpere va fi de 19 °C între 12:00 și 14:00, de 23 °C între 14:00 și 22:00, și de 17 °C între 22:00 și 3:00. Setarea avansată a termostatului. Senzorul termic din termostat a fost deja calibrat în fabricație, dar este posibilă efectuarea calibrării temperaturii în încăpere. Calibrarea se poate seta în aplicația EMOS GoSmart în limita -9 °C la 9 °C, rezoluție 1 °C. Histerezisul este diferenţa termică dintre temperatura de pornire şi oprire. Histerezisul senzorului interior se poate regla în limita de la 0,5 °C până la 2,5 °C. Histerezisul senzorului de pardoseală se poate regla în limita 1 °C la 9 °C.
- Page 110: Setarea limitelor termice pentru reglarea manuală a termostatului Temperatura maximă reglabilă stabilește temperatura maxim reglabilă pe termostat (intervalul 20 °C la 70 °C, rezoluție 1 °C). Temperatura minimă reglabilă stabilește temperatura minim reglabilă pe termostat (intervalul 1 °C la 20 °C, rezoluție 1 °C). Setarea protecției termice Protecție la temperatura ridicată stabilește temperatura maxim posibilă la care termostatul încălzește. Protecție la temperatura scăzută stabilește temperatura minim posibilă în încăpere. Starea dispozitivului după conectare la rețea în urma întreruperii de curent Identic ca înainte de întrerupere – termostatul revine la starea în care a fost înainte de întreruperea alimentării. Oprit – termostatul rămâne oprit după reconectare la rețea. Senzorul temperaturii activ Setarea stabilește care dintre senzori detectează temperatura – ori cel de interior, de pardoseală sau ambii. Blocaj copii Blocajul pentru copii îl activați/dezactivați în setarea aplicației EMOS GoSmart.
- Page 111: Se poate seta doar în setarea pe ecranul termostatului. Valoarea 0 = ecran oprit. Valoarea 1 = pe ecran luminează slab temperatura din încăpere. Valoarea 2 = pe ecran luminează puternic temperatura din încăpere. Dacă termostatul detectează o scădere bruscă a temperaturii, încetează încălzirea. Termostatul va reînnoi încălzirea după expirarea limitei de timp stabilite, sau când închideți fereastra. Regimul manual temporar se activează atunci când pe termostat este setat regimul Săptămânal. Prin setarea regimului Vacanță setați temperatura solicitată de dvs. pe un interval de timp mai lung. Dispozitivul se poate reseta la setarea de fabricație. Această funcție se poate lansa doar pe ecranul termostatului.
- Page 112: Setarea regimului Săptămânal Apăsați și țineți 3 secunde butonul pentru a intra în setarea zilei lucrătoare. Setați ora, minutele și temperatura primului interval orar al zilei lucrătoare. Pentru confirmarea fiecărei valori apăsați din nou butonul. După setarea celui de-al 6-lea interval orar al zilei lucrătoare treceți la setarea zilei de weekend. Pentru setarea zilei de weekend repetați aceleași acțiuni ca pentru setarea primei zile lucrătoare. Valorile le introduceți cu săgețile. Imediat după setarea ultimului interval orar al zilei de weekend, apăsați din nou butonul și regimul Săptămânal este setat. Setarea regimului Vacanță Apăsați și țineți 3 secunde butonul pentru a intra în setarea regimului Vacanță. Comutați textul clipind din colțul din dreapta sus pe ON și confirmați cu ajutorul butonului. După confirmare începe să clipească în partea de sus a ecranului numărul, care indică intervalul regimului Vacanță. Pentru modificarea temperaturii folosiți din nou butonul săgeților și confirmați cu butonul. Pentru dezactivarea regimului Vacanță țineți 3 secunde butonul și modificați textul la OFF.
- Page 113: Setarea regimurilor și funcțiilor A pe ecranul oprit al termostatului Ecranul termostatului îl opriți cu ajutorul butonului. Imediat după oprirea ecranului, este activă doar bara de jos cu butoane. Pentru trecerea la setarea avansată A a termostatului apăsați și țineți 3 secunde butonul. Pentru modificarea valorilor/parametrilor în fiecare regim sau funcție folosiți săgețile. Funcțiile/Regimurile sunt marcate A1–AE (în colțul din dreapta sus a ecranului). A1 – Calibrarea temperaturii reglabilă în limita -9 °C la 9 °C. A2 – Histerezisul temperaturii reglabilă în limita 0,5 °C la 2,5 °C. A3 – Blocajul copiilor al ecranului se poate seta valoarea 0 și 1. A4 – Starea dispozitivului la conectare în rețea după întreruperea alimentării se poate seta valoarea 0, 1 și 2.
- Page 114: A5 – Luminozitatea ecranului termostatului în regimul STAND BY Se poate seta valoarea 0, 1, și 2. Valoarea 0 = ecran oprit. Valoarea 1 = pe ecran luminează slab temperatura din încăpere. Valoarea 2 = pe ecran luminează puternic temperatura din încăpere. Valoarea inițială este 2. A6 – Selectarea regimului Calendaristic pentru regimul Săptămânal Se pot selecta valorile 0, 1 și 2. Valoarea 0 = 5+2 (Lu–Vi + Sâ + Du). Valoarea 1 = 6+1 (Lu–Sâ + Du). Valoarea 2 = 7 zile. Setarea inițială este 0. A7 – Temperatura minimă reglabilă Se poate regla în limita 1 °C la 10 °C. Valoarea inițială este 5 °C. A8 – Temperatura maximă reglabilă Se poate regla în limita 20 °C la 70 °C. Valoarea inițială este 35 °C. A9 – Protecție la temperatura scăzută Se poate regla în limita 1 °C la 10 °C sau opri de tot. Valoarea inițială este 5 °C. AA – Protecție la temperatura ridicată a senzorului extern Se poate regla în limita 20 °C la 70 °C sau opri de tot. Valoarea inițială este 45 °C.
- Page 115: AB – Setarea limitei protecției senzorului la temperatura ridicată Se poate regla în limita 1 °C la 9 °C. Valoarea inițială este 2 °C. AC – Funcția Fereastră deschisă (temperatura) Se poate regla în limita 10 °C la 20 °C sau opri de tot. Valoarea inițială este funcție oprită. AD – Funcția Fereastră deschisă (interval) Se poate regla în limita 10 la 20 minute. Valoarea inițială este 10 minute. AE – Reset Pe ecran este afișat Ao. Pentru resetare la setarea de fabricație țineți 5 secunde butonul. Setarea regimurilor și funcțiilor B pe ecranul oprit al termostatului Ecranul termostatului îl opriți cu ajutorul butonului. Pentru deplasare în setarea avansată B a termostatului apăsați și țineți 3 secunde butonul. Funcții/Regimuri: BN – Senzorul temperaturii activ Se pot seta valorile N1, N2 și N3. Valoarea N1 = senzorul interior este activ.
- Page 116: Valoarea N2 = senzorul de pardoseală este activ. Valoarea N3 = senzorul interior și de pardoseală este activ. Valoarea inițială este N1. Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcționeze corect ani îndelungaţi. Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare. Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură şi umiditate extremă. Nu amplasaţi produsul în locuri expuse vibraţiilor şi zguduiturilor. Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului. La curăţare folosiţi cârpă fină şi umedă. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane a căror capacitate fizică, senzorială sau mentală este insuficientă.
- Page 117: Termostato ekrano aprašymas – simboliai ir mygtukai Rodo savaitės dieną. Nustatykite savaitės dieną (1 – pirmadienis, 2 – antradienis, 3 – trečiadienis, 4 – ketvirtadienis, 5 – penktadienis, 6 – šeštadienis, 7 – sekmadienis). Ekrane atsiradęs simbolis reiškia, kad ekrane rodoma temperatūra, kurią nustatėte konkrečiam režimui. Jei ekrane yra simbolis, ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra (jei aktyvintas vidinis termostato jutiklis). Simbolis ekrane rodo, kad aktyvintas savaitės režimas. Mygtuku perjungiamas savaitės ir rankinis režimas. Simbolis ekrane rodo, kad aktyvintas rankinis režimas. Simbolis ekrane rodo, kad aktyvintas atostogų režimas. Ekrane atsiradęs simbolis rodo, kad šiuo metu patalpą šildo termostatas. Dabartinė patalpos temperatūra.
- Page 118: Termostato įrengimas Prieš keisdami termostatą, atjunkite šildymo sistemą nuo savo buto maitinimo šaltinio. Termostato montavimo vieta turi didelę įtaką jo veikimui. Pasirinkite vietą, kur šeimos nariai praleidžia daugiausia laiko, patartina montuoti ant vidinės sienos. Nemontuokite termostato netoli šilumos šaltinių, pvz.: televizoriaus, radiatorių, šaldytuvų arba durų. Jeigu nesilaikysite šių rekomendacijų, termostatas tinkamai nepalaikys patalpos temperatūros. Prijunkite laidus, einančius iš skirstomosios dėžės, prie pažymėtų termostato gnybtų pagal laidų sujungimo schemą. Norint prijungti termostatą prie mobiliojo įrenginio instrukcijos, jums prireiks programėlės „EMOS GoSmart“. Šią programėlę galima atsisiųsti iš „Google Play“ arba „App Store“. Prieš prijungdami įsitikinkite, kad esate prisijungę prie 2,4 GHz dažnio belaidžio ryšio tinklo.
- Page 119: 7 dienos Leidžia nustatyti fiksuotą 7 dienų temperatūrą. Leidžia nustatyti iki 6 laikotarpių abiejų tipų dienoms. Laikotarpius galima nustatyti „EMOS GoSmart“ programėlės skyriuje „Weekly Mode Settings“. Kiekvienam laikotarpiui nustatykite temperatūrą, kurią termostatinė galvutė turi nustatyti nuo laiko, jūsų nurodyto laikotarpio nustatymuose. Jūsų nustatyta temperatūra bus aktyvi iki kito laikotarpio. Temperatūros kalibravimas Termostate esantis temperatūros jutiklis sukalibruotas gamybos metu, tačiau, siekiant jį optimizuoti, galima atlikti papildomą kalibravimą. Kalibravimą galima nustatyti „EMOS GoSmart“ nuo -9 °C iki 9 °C 1 °C žingsniu.
- Page 120: Temperatūros diferencialas Temperatūros diferencialas (histerezė) yra temperatūros skirtumas, kurio reikia, kad prietaisas sistemą įjungtų arba išjungtų. Pavyzdys: jei nustatote, kad šildymo sistemos temperatūra yra 20 °C, o diferencialas -2 °C, termostatas įjungia šildymą, kai patalpos temperatūra nukrenta iki 18 °C, ir išjungia šildymą, kai temperatūra pasiekia 22 °C. Vidinio jutiklio temperatūros diferencialą galima nustatyti nuo 0,5 °C iki 2,5 °C. Grindinio jutiklio temperatūros diferencialą galima nustatyti nuo 1 °C iki 9 °C. Maksimali temperatūros nustatymo riba nurodo maksimalią temperatūrą, kurią galima nustatyti termostatui (nuo 20 °C iki 70 °C, 1 °C žingsniu). Minimali temperatūros nustatymo riba nurodo minimalią temperatūrą, kurią galima nustatyti termostatui (nuo 1 °C iki 20 °C, 1 °C žingsniu). Aukštos temperatūros apsauga nurodo maksimalią temperatūrą, iki kurios termostatas įkaitina sistemą. Žemos temperatūros apsauga nurodo žemiausią įmanomą patalpos temperatūrą. Temperatūrai nukritus žemiau nustatytos vertės, termostatas automatiškai pradeda šildyti patalpą. Įrenginio būsena po pakartotinio prijungimo prie maitinimo dingus elektrai lieka tokia pati, kaip ir prieš dingstant elektrai.
- Page 121: Reset (nustatyti iš naujo) Galima atkurti gamyklinius įrenginio nustatymus. Šią funkciją galima aktyvinti tik per termostato ekraną. Režimų ir funkcijų nustatymas aktyviame termostato ekrane. Esamo laiko ir savaitės dienos nustatymas. Norėdami nustatyti minutes, valandas ir savaitės dieną, nuspauskite mygtuką. Savaitės režimo nustatymas. Norėdami nustatyti savaitgalio dienos grafiką, pakartokite tuos pačius veiksmus. Atostogų režimo nustatymas. Jei norite aktyvinti atostogų režimą, perjunkite blyksintį tekstą į „ON“ ir patvirtinkite.
- Page 122: Patvirtinus, ekrano viršuje pradės blyksėti skaičius, rodantis atostogų režimo intervalą. Patvirtinę intervalą, būsite nukreipti į atostogų režimo temperatūros nustatymą. Patvirtinus aktyvinamas atostogų režimas. Norėdami išjungti atostogų režimą, nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuką. Režimų ir funkcijų nustatymas neaktyviame termostato ekrane. Norėdami pasiekti išplėstines termostato nuostatas, nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaustą mygtuką. Funkcijos/režimai yra pažymėti A1–AE. A1 – temperatūros kalibravimas. Galima nustatyti nuo -9 °C iki 9 °C. A2 – temperatūros diferencialas.
- Page 123: Galima nustatyti 0 arba 1. 0 = užraktas išjungtas. 1 = užraktas įjungtas. Numatytoji reikšmė yra 0. A4 – įrenginio būsena po pakartotinio prijungimo prie maitinimo dingus elektrai Galima nustatyti 0, 1 arba 2. 0 = tokia pati būsena kaip prieš elektros dingimą. 1 = termostatas išjungtas. 2 = termostatas įjungtas. Numatytoji reikšmė yra 0. A5 – termostato ekrano ryškumas budėjimo režime Galima nustatyti 0, 1 arba 2. 0 = ekranas išjungtas. 1 = ekrane silpnai šviečia patalpos temperatūra. 2 = ekrane ryškiai šviečia patalpos temperatūra. Numatytoji reikšmė yra 2. A6 – kalendorinio režimo pasirinkimas savaitės režimui Galima nustatyti 0, 1 arba 2. 0 = 5 + 2 (Pr–Pn + Š + S) 1 = 6 + 1 (Pr–Š + S) 2 = 7 dienos. Numatytasis nustatymas yra 0. A7 – minimalios temperatūros nustatymas Galima nustatyti nuo 1 °C iki 10 °C. Numatytasis nustatymas yra 5 °C. A8 – maksimalios temperatūros nustatymas Galima nustatyti nuo 20 °C iki 70 °C. Numatytasis nustatymas yra 35 °C. A9 – žemos temperatūros apsauga Galima nustatyti nuo 1 °C iki 10 °C arba visiškai išjungti.
- Page 124: Norėdami naršyti po išplėstines nuostatas, spauskite, kad pasiektumėte kitos funkcijos/režimo nuostatas. Funkcijos/režimai yra pažymėti BN, Bo (viršutiniame dešiniajame ekrano kampe). BN – aktyvus temperatūros jutiklis. Galima nustatyti N1, N2 ir N3. N1 = aktyvintas vidinis jutiklis. N2 = aktyvintas grindinis jutiklis. N3 = aktyvintas vidinis ir grindinis jutiklis. Numatytoji reikšmė yra N1. Bo – informacija apie gaminį. Šios parinkties negalima reguliuoti. Tinkamai naudojamas prietaisas patikimai veiks ne vienus metus. Įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą prieš naudodami šį gaminį. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių. Nedėkite prietaiso vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai, – tai gali jį sugadinti. Saugokite prietaisą nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba drėgmės, kurie gali jį sugadinti. Saugokite prietaisą nuo lietaus arba didelės drėgmės, vandens lašų ar purslų. Nepalikite jo netoli atviros liepsnos šaltinių, pvz., degančios žvakės ar kt. Nelieskite gaminio vidaus elektros grandinių, nes kyla grėsmė pažeisti gaminį ir savaime netekti garantijos.
- Page 125: Gaminį valykite šiek tiek drėgna minkšta šluoste. Nenaudokite tirpiklių ar valymo priemonių, nes jie gali subraižyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinės dalių koroziją. Nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Jei gaminys sugedo ar jame yra defektas, neremontuokite jo patys. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims, turintiems fizinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui. Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Termostats P56201UF ir paredzēts grīdas apsildes regulēšanai. Pirms termostata pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Pirms termostata uzstādīšanas izslēdziet strāvas padevi! Uzstādīšanas laikā ievērojiet noteiktos standartus. Pārslēdzamā slodze: maks. 230 V maiņstrāva; 16 A rezistīvajai slodzei. Temperatūras mērījumi: 0 °C līdz +95 °C, izšķirtspēja 0,5 °C.
- Page 126: Apkārtējās vides temperatūras kalibrēšana: no -9 °C līdz +9 °C ar 1 °C soli. Barošanas avots: 230 V. Elektroiekārtas korpusa aizsardzības pakāpe: IP20. Piederumi: 3 m grīdas sensors, uzstādīšanas aprīkojums. Wi-Fi frekvence: 2,4 GHz. Izmēri: 86 × 86 × 43 mm. Termostata ekrāna apraksts: ikonas un taustiņi. Ikona norāda nedēļas dienu. Ekrānā redzamā ikona iestatīto temperatūru. Ekrānā norāda, ka termostats pašlaik silda telpu.
- Page 127: Temperatūras mērvienība, °C. Pašreizējais laiks. Ikona norāda savienojumu ar mākoni (AP). Ikona norāda savienojumu ar Wi-Fi (EZ). Ikona norāda, kurš nedēļas režīma periods pašlaik ir aktīvs. Termostata uzstādīšana. Pirms termostata maiņas atvienojiet no elektrotīkla dzīvokļa apsildes sistēmu. Termostata novietojums būtiski ietekmē tā darbību. Nenovietojiet termostatu siltuma avotu tuvumā. Elektroinstalācijas shēma.
- Page 128: Norādījumi par termostata pievienošanu mobilajai ierīcei Termostata savienošanai ar mobilo ierīci ir nepieciešama EMOS GoSmart lietotne. Pirms savienojuma izveides pārliecinieties, ka ir izveidots savienojums ar Wi-Fi tīklu ar 2,4 GHz frekvenci. Pēc EMOS GoSmart instalēšanas ieslēdziet to, reģistrējieties un piesakieties lietotnē. Pēc pieteikšanas lietotne atvērs lapu My Home. Lai savienotu termostatu pārī, pieskarieties pluszīmes pogai ekrāna augšējā labajā stūrī. Lai izveidotu savienojumu, ievadiet sava Wi-Fi tīkla nosaukumu un paroli. Aktivējiet režīmu termostata savienošanai pārī. EMOS GoSmart sāks meklēt pieejamās ierīces. Temperatūras programmas veidu var izvēlēties lietotnes EMOS GoSmart iestatījumu kalendāra režīma cilnē. Ļauj iestatīt nemainīgu temperatūru piecām darba dienām un divām nedēļas nogales dienām.
- Page 129: Ļauj iestatīt nemainīgu temperatūru sešām dienām un svētdienai. Katram dienu veidam ļauj iestatīt sešus laika periodus. Ļauj iestatīt nemainīgu temperatūru septiņām dienām. Laika periodus var iestatīt lietotnes EMOS GoSmart nedēļas režīma iestatījumu cilnē. Iestatītā temperatūra būs spēkā līdz nākamajam laika periodam. Piemērs: istabas temperatūra būs 16 °C no 3.00 līdz 6.00, pēc tam 20 °C no 6.00 līdz 9.00. Termostata temperatūras sensors ir kalibrēts rūpnīcā, taču var veikt papildu kalibrēšanu. Papildiestatījumi. Temperatūras kalibrēšana. Salīdzinot izmērīto telpas temperatūru ar atsauces termometru.
- Page 130: Termostats rāda istabas temperatūru 22 °C; iestatot kalibrēšanu līdz +1 °C, termostats tā vietā rādīs 23 °C. Lietotnē EMOS GoSmart kalibrēšanu var iestatīt no -9 °C līdz 9 °C ar 1 °C izšķirtspēju. Temperatūras starpība (histerēze) ir starpība starp sistēmas ieslēgšanai un izslēgšanai nepieciešamo temperatūru. Iekšējā sensora temperatūras starpību var iestatīt no 0,5 °C līdz 2,5 °C. Grīdas sensora temperatūras starpību var iestatīt no 1 °C līdz 9 °C. Maksimālā temperatūras iestatījumu robežvērtība nosaka maksimālo temperatūru, kuru var iestatīt termostatā (no 20 °C līdz 70 °C, izšķirtspēja 1 °C). Minimālā temperatūras iestatījumu robežvērtība nosaka minimālo temperatūru, kuru var iestatīt termostatā (no 1 °C līdz 20 °C, izšķirtspēja 1 °C). Aizsardzība pret augstu temperatūru norāda maksimālo temperatūru, līdz kurai termostats uzsilda sistēmu. Aizsardzība pret zemu temperatūru norāda zemāko iespējamo telpas temperatūru. Ja temperatūra nokrītas zem iestatītās vērtības, termostats sāk automātiski sildīt telpu.
- Page 131: Kad tas ir aktīvs, ekrānā būs redzama gan nedēļas režīma, gan manuālā režīma ikona. Brīvdienu režīms ļauj iestatīt vēlamo temperatūru ilgākam laika periodam. Ierīci var atiestatīt uz rūpnīcas iestatījumiem. Režīmu un funkciju iestatīšana aktīvā termostata ekrānā. Pašreizējā laika un nedēļas dienas iestatīšana. Nedēļas režīma iestatīšana. Lai iestatītu nedēļas nogales dienas grafiku, atkārtojiet darbības, kuras veicāt, iestatot darba dienas grafiku. Brīvdienu režīma iestatīšana. Ja pulksteņa vietā augšējā labajā stūrī sāk mirgot teksts IZSLĒGTS vai IESLĒGTS, ir ievadīti brīvdienu režīma iestatījumi.
- Page 132: Lai aktivētu brīvdienu režīmu, izmantojiet bultiņu, lai pārslēgtu uz IESLĒGTS. Pēc apstiprināšanas ekrāna augšdaļā sāks mirgot cipars, kas norāda brīvdienu režīma ilgumu. Pielāgojiet ilgumu ar bultiņām un apstipriniet, nospiežot pogu. Pēc ilguma apstiprināšanas tiks piedāvāta brīvdienu režīma temperatūras iestatīšana. Apstiprināšana aktivē brīvdienu režīmu. Lai izslēgtu brīvdienu režīmu, trīs sekundes turiet nospiestu pogu, lai mainītu tekstu uz IZSLĒGTS. Lai atvērtu termostata papildiestatījumus, nospiediet un trīs sekundes turiet pogu. Pielāgojiet jebkura režīma vai funkcijas vērtības ar bultiņām. Funkcijas/režīmi ir apzīmēti ar A1–AE. A1 – temperatūras kalibrēšana, ko var iestatīt no -9 °C līdz 9 °C.
- Page 133: A3 – ekrāna bērnu drošības slēdzene Var iestatīt 0 vai 1. 0 = slēdzene izslēgta. 1 = slēdzene ieslēgta. Noklusējuma vērtība ir 0. A4 – ierīces statuss pēc atkārtotas pieslēgšanas barošanas avotam pēc strāvas padeves pārtraukuma Var iestatīt 0, 1 vai 2. 0 = tāds pats statuss kā pirms pārtraukuma. 1 = termostats izslēgts. 2 = termostats ieslēgts. Noklusējuma vērtība ir 0. A5 – termostata ekrāna spilgtums gaidstāves režīmā Var iestatīt 0, 1 vai 2. 0 = ekrāns izslēgts. 1 = ekrānā ir nedaudz izgaismota istabas temperatūra. 2 = ekrānā ir spilgti izgaismota istabas temperatūra. Noklusējuma vērtība ir 2. A6 – kalendāra režīma izvēle nedēļas režīmam Var iestatīt 0, 1 vai 2. 0 = 5 + 2 (P–Pk + S + Sv). 1 = 6 + 1 (P–S + Sv). 2 = 7 dienas. Noklusējuma iestatījums ir 0. A7 – minimālās temperatūras iestatījums Šo vērtību var iestatīt no 1 °C līdz 10 °C. Noklusējuma iestatījums ir 5 °C. A8 – maksimālās temperatūras iestatījums Šo vērtību var iestatīt no 20 °C līdz 70 °C. Noklusējuma iestatījums ir 35 °C.
- Page 134: A9 – aizsardzība pret zemu temperatūru Var iestatīt no 1 °C līdz 10 °C vai pilnībā izslēgt. Noklusējuma iestatījums ir 5 °C. AA – ārējā sensora aizsardzība pret augstu temperatūru Var iestatīt no 20 °C līdz 70 °C vai pilnībā izslēgt. Noklusējuma iestatījums ir 45 °C. AB – aizsardzības pret augstu temperatūru sensora robežvērtības iestatīšana Šo vērtību var iestatīt no 1 °C līdz 9 °C. Noklusējuma iestatījums ir 2 °C. AC – atvērtā loga funkcija (temperatūra) Var iestatīt no 10 °C līdz 20 °C vai pilnībā izslēgt. Noklusējuma iestatījums ir izslēgta. AD – atvērta loga funkcija (intervāls) Šo vērtību var iestatīt no 10 °C līdz 20 °C minūtēm. Noklusējuma vērtība ir desmit minūtes. AE – atiestatīšana Ekrānā tiek parādīts Ao. Lai atiestatītu rūpnīcas iestatījumus, piecas sekundes turiet nospiestu pogu. B režīmu un funkciju iestatīšana neaktīvā termostata ekrānā Izslēdziet termostata ekrānu ar pogu. Lai atvērtu termostata papildiestatījumus (B), nospiediet un trīs sekundes turiet pogu.
- Page 135: Pielāgojiet jebkura režīma vai funkcijas vērtības/parametrus ar bultiņām. Lai pārslēgtu papildiestatījumus, nospiediet, lai piekļūtu nākamās funkcijas/režīma iestatījumiem. Funkcijas/režīmi ir apzīmēti ar BN, Bo (ekrāna augšējā labajā stūrī). Jebkuras vērtības apstipriniet ar. BN – aktīvais temperatūras sensors. N1 = aktīvs ir iekšējais sensors. N2 = aktīvs ir grīdas sensors. N3 = aktīvs ir iekšējais un grīdas sensors. Noklusējuma vērtība ir N1. Pareizi izmantota, šī ierīce uzticami kalpos gadiem ilgi.
- Page 136: Neaizskariet ierīces iekšējos elektriskos savienojumus, tādējādi var to sabojāt un tas automātiski anulē garantiju. Ierīces tīrīšanai izmantojiet nedaudz samitrinātu mīkstu drānu. Nelietojiet šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus – tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko ķēžu koroziju. Negremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Ierīces bojājumu vai defektu gadījumā neveiciet remontdarbus patstāvīgi. Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām, kuru fiziskā, uztveres vai garīgā nespēja neļauj to droši lietot. Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar ierīci. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai gūtu informāciju par atkritumu šķirošanas un savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. P56201UF termostaat on mõeldud põrandasoojenduse juhtimiseks.
- Page 137: Temperatuuri seadistus: 1 °C kuni 70 °C, sammuga 0,5 °C. Temperatuurierinevuse seadistus: 0,5 °C kuni 2,5 °C, sammuga 0,5 °C. Seadistatud temperatuuri kalibreerimine: -9 °C kuni 9 °C, sammuga 1 °C. Toiteallikas: 230 V. Ümbrise kaitseklass: IP20. Lisatarvikud: 3 m põrandaandur, paigaldusseadmed. Wi-Fi sagedus: 2,4 GHz. Mõõdud: 86 × 86 × 43 mm. Termostaadi ekraani kirjeldus – ikoonid ja nupud. Ekraanile ilmuv ikoon näitab, et ekraanil kuvatakse antud režiimi jaoks seadistatud temperatuuri.
- Page 138: Ikkoon ekraanil näitab, et lapselukk on aktiivne. Praegune toatemperatuur. Praegune kellaaeg. Ikkoon näitab ühendust pilvega (AP). Ikkoon näitab ühendust Wi-Fi (EZ) kaudu. Termostaadi paigaldamine. Enne termostaadi asendamist lülitage küttesüsteem oma korteri põhivoolust lahti. Termostaadi asukoht mõjutab märkimisväärselt selle toimimist. Ärge asetage termostaati soojusallikate lähedusse ega ukse lähedusse. Ühendage harukarbist väljuvad juhtmed termostaadi märgitud klemmidega vastavalt elektriskeemile.
- Page 139: NTC – põrandaandur Juhised termostaadi ühendamiseks mobiilseadmega Termostaadi ühendamiseks mobiilseadmega on vaja rakendust EMOS GoSmart. Rakendus on allalaaditav kohast Google Play (Androidile) või App Store (iOSile). Enne ühendamist veenduge, et olete ühendatud 2,4 GHz sagedusega WiFi-võrku. 5 GHz võrke ei toetata. Kui olete EMOS GoSmart paigaldanud, lülitage see sisse, logige sisse ja sisenege rakendusse. Termostaadi sidumiseks puudutage ekraani paremas ülemises nurgas asuvat plussnuppu. Ühendamiseks sisestage oma Wi-Fi-võrgu nimi ja selle parool. Aktiveerige oma termostaadi sidumisrežiim, hoides nuppe all üle 5 sekundi. Temperatuuriprogrammi tüübi saab valida EMOS GoSmart seadete vahekaardil Kalenderrežiim.
- Page 140: Võimaldab määrata fikseeritud temperatuuri 6 päevaks (esmaspäevast laupäevani) + pühapäev. Võimaldab määrata kuni 6 ajaperioodi igale päevatüübile. Võimaldab määrata fikseeritud temperatuuri 7 päevaks. Ajaperioode saab määrata EMOS GoSmart rakenduse vahekaardil Nädalarežiimi seaded. Iga ajaperioodi jaoks määrake temperatuur, mida termostaat peaks seadistama alates ajaperioodi seadetes määratud ajast. Seadistatud temperatuur on aktiivne kuni järgmise ajaperioodini. Termostaadi temperatuuriandur kalibreeritakse juba tootmisfaasis, kuid termostaadi optimeerimiseks saab seda täiendavalt kalibreerida.
- Page 141: Kalibreerimist saab EMOS GoSmart seadistada vahemikus -9 °C kuni 9 °C ja 1 °C eraldusvõimega. Temperatuurierinevus (hüsterees) on süsteemi sisse- ja väljalülitamiseks vajalik temperatuuri erinevus. Sisemise anduri temperatuurierinevuse saab seadistada vahemikku 0,5 °C kuni 2,5 °C. Põrandaanduri temperatuurierinevuse saab seadistada vahemikku 1 °C kuni 9 °C. Maksimaalne temperatuuri seadistamise piir – määrab maksimaalse temperatuuri, mida saab termostaadil seadistada (20 °C kuni 70 °C, 1 °C eraldusvõime). Minimaalse temperatuuri seadistamise piir – määrab minimaalse temperatuuri, mida saab termostaadil seadistada (1 °C kuni 20 °C, 1 °C eraldusvõime). Kõrge temperatuuri kaitse – määrab maksimaalse temperatuuri, milleni termostaat süsteemi soojendab. Madala temperatuuri kaitse – määrab kindlaks madalaima võimaliku toatemperatuuri. Kui temperatuur langeb alla seadistatud väärtuse, hakkab termostaat ruumi automaatselt kütma. Näide: Kui anduri temperatuurikaitseks on seatud 45 °C ja piirväärtuseks 2 °C, lülitub termostaadi relee välja, kui temperatuur ületab 45 °C.
- Page 142: Kui see on aktiivne, kuvatakse ekraanil nädalarežiimi ikoon. Puhkuserežiim võimaldab määrata valitud temperatuuri pikemaks ajaks. Seadet saab lähtestada tehaseseadetele. Režiimide ja funktsioonide seadistamine aktiivsel termostaadi ekraanil. Kehtiva kellaaja ja nädalapäeva seadistamine. Nädalarežiimi seadistamine. Nädalavahetuse graafiku seadistamiseks korrake samu toiminguid. Puhkuserežiimi seadistamine. Kui kella asemel hakkab paremas ülanurgas vilkuma tekst OFF või ON, olete sisenenud puhkuserežiimi seadistustesse. Kinnitage väärtused, vajutades uuesti nuppu.
- Page 143: Kui soovite aktiveerida puhkuserežiimi, kasutage nooli paremas ülanurgas. Pärast kinnitust hakkab ekraani ülaosas vilkuma number, mis näitab puhkerežiimi intervalli. Reguleerige intervalli, kasutades nooli. Pärast intervalli kinnitamist suunatakse teid edasi puhkuserežiimi temperatuuri seadistamisse. Kinnitamine aktiveerib puhkuserežiimi. Puhkuserežiimi väljalülitamiseks hoidke nuppu 3 sekundit all ja muutke tekstiks OFF. Lülitage termostaadi ekraan välja, kasutades nuppu. Termostaadi täiustatud seadistuste avamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu. Funktsioonid/režiimid on tähistatud kui A1–AE. A1 – Temperatuuri kalibreerimine saab seadistada vahemikku -9 °C kuni 9 °C.
- Page 144: A2 – Temperatuuri erinevus Saab seadistada vahemikku 0,5 °C kuni 2,5 °C. Vaikeseadistus on 1 °C. A3 – Ekraani lapselukk Saab määrata 0 või 1. 0 = lukustus välja. 1 = lukustus sisse. Vaikeväärtus on 0. A4 – Seadme olek pärast voolutaastamist voolukatkestuse järel Saab määrata 0, 1 või 2. 0 = sama olek nagu enne katkestust. 1 = termostaat väljas. 2 = termostaat sees. Vaikeväärtus on 0. A5 – Termostaadi ekraani heledus ooterežiimis Saab määrata 0, 1 või 2. 0 = ekraan on välja lülitatud. 1 = toatemperatuur on ekraanil kergelt valgustatud. 2 = toatemperatuur on ekraanil tugevalt valgustatud. Vaikeväärtus on 2. A6 – Kalenderrežiimi valik iganädalase režiimi jaoks Saab määrata 0, 1 või 2. 0 = 5+2 (E–R + L + P). 1 = 6+1 (E–L + P). 2 = 7 päeva. Vaikeseadistus on 0. A7 – Minimaalse temperatuuri seadistus Saab seadistada vahemikku 1 °C kuni 10 °C. Vaikeseadistus on 5 °C.
- Page 145: A8 – Maksimaalse temperatuuri seadistus Saab seadistada vahemikku 20 °C kuni 70 °C. Vaikeseadistus on 35 °C. A9 – Madala temperatuuri kaitse Saab seadistada vahemikku 1 °C kuni 10 °C või täielikult välja lülitada. Vaikeseadistus on 5 °C. AA – Välise anduri kõrge temperatuuri kaitse Saab seadistada vahemikku 20 °C kuni 70 °C või täielikult välja lülitada. Vaikeseadistus on 45 °C. AB – Anduri kõrge temperatuuri kaitse piirväärtuse seadistamine Saab seadistada vahemikku 1 °C kuni 9 °C. Vaikeseadistus on 2 °C. AC – Avatud akna funktsioon (temperatuur) Saab seadistada vahemikku 10 °C kuni 20 °C või täielikult välja lülitada. Vaikeseadistus on Off (Väljas). AD – Avatud akna funktsioon (intervall) Saab seadistada vahemikku 10 kuni 20 minutit. Vaikeväärtus on 10 minutit. AE – Lähtestamine Ekraanil kuvatakse Ao. Tehaseseadete lähtestamiseks hoidke nuppu 5 sekundit all.
- Page 146: B-režiimide ja funktsioonide seadistamine mitteaktiivse termostaadi ekraanil Lülitage termostaadi ekraan välja, kasutades nuppu. Termostaadi täiustatud seadistuste (B) avamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu. Reguleerige väärtusi/parameetreid mis tahes režiimis või funktsioonis, kasutades nooli. Funktsioonid/režiimid on tähistatud kui BN, Bo (ekraani paremas ülanurgas). Kinnitage määratud väärtused, vajutades nuppu. BN – aktiivne temperatuuriandur. N1 = sisemine andur on aktiivne. N2 = põrandaandur on aktiivne. Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul.
- Page 147: Ärge laske tootel kokku puutuda liigse jõu, löökide, tolmu, kõrge temperatuuri või niiskusega – need võivad põhjustada rikkeid, lühemat aku kasutusiga, patareide kahjustusi või plastosade deformeerumist. Ärge asetage toodet vihma kätte või väga niiskesse kohta, ega laske sel kokku puutuda veetilkade või -pritsmetega. Ärge asetage tootele avatud leegiallikaid, nt süüdatud küünalt jne. Ärge asetage toodet ebapiisava õhuvooluga kohtadesse. Ärge sisestage esemeid toote õhutusavadesse. Ärge muutke toote sisemisi elektriahelaid – see võib toodet kahjustada ja tühistab automaatselt garantii. Toote puhastamiseks kasutage kergelt niisutatud pehmet lappi. Ärge kastke toodet vette või muudesse vedelikke. Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsilised, meeleoorganite või vaimsed puuded. Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte.
- Page 148: Термостатът P56201UF е проектиран за управление на подово отопление. Прочетете внимателно ръководството за термостата, преди да използвате продукта за пръв път. Изключете захранващото напрежение, преди да пристъпите към монтиране на термостата. Следвайте предписаните стандарти по време на монтажа. Превключван товар: макс. 230 V AC; 16 A при активен товар. Измерване на температурата: от 0 °C до +95 °C, стъпка на промяна 0,5 °C. Задаване на температурата: от 1 °C до 70 °C със стъпка от 0,5 °C. Настройване на температурния диференциал: от 0,5 °C до 2,5 °C със стъпка от 0,5 °C. Калибриране на зададената температура: от -9 °C до 9 °C със стъпка от 1 °C. Захранване: 230 V.
- Page 149: Ако иконата датчик е на екрана, екранът показва температурата от подовия датчик. Бутонът превключва между седмичен и ръчен режим. Иконата на екрана показва, че ръчният режим е активен. Бутонът настройва часа. Иконата на екрана показва, че режим „Ваканция“ е активен. Иконата, която се появява на екрана, показва, че термостатът в момента затопля стаята. Иконата на екрана показва, че функцията за отворен прозорец е активна. Иконата на екрана показва, че защитата за деца е активна. Текуща стайна температура. Иконата показва връзка с Wi-Fi (EZ).
- Page 150: Монтиране на термостата Преди да пристъпите към подмяната на термостата, изключете захранването на отоплителната система в жилището. Изберете място, където членовете на семейството прекарват основната част от времето си, за предпочитане на вътрешна стена, без директно осветяване от слънчева светлина. Не монтирайте термостата в близост до източници на топлина или до врата. Ако не следвате тези препоръки, термостатът няма да поддържа правилно температурата на помещението. Използвайте отвертка, за да натиснете вътрешната ключалка, и плъзнете металната рамка. Монтирайте монтажната плоча върху подходяща съединителна кутия. Свържете проводниците, излизащи от съединителната кутия, към маркираните клеми на термостата. Свържете отново вътрешния конектор, поставете термостата обратно върху монтажната плоча и го закрепете с металната рамка. Сменете предния капак.
- Page 151: Типове температурни програми: 5 + 2 (Пон.-Пет. + Съб. + Нед.) - Позволява задаване на фиксирана температура за 5 работни дни + 2 почивни дни. - Позволява задаване на до 6 времеви периода за всеки тип ден. 6 + 1 (Пон.-Съб. + Нед.) - Позволява задаване на фиксирана температура за 6 дни (от понеделник до събота) + неделя. - Позволява задаване на до 6 времеви периода за всеки тип ден. 7 дни - Позволява настройка на фиксирана температура за 7 дни. - Позволява задаване на до 6 времеви периода за всеки тип ден. Периодите от време могат да бъдат зададени в раздела „Настройки на седмичен режим“ в приложението EMOS GoSmart. Зададената от вас температура ще остане активна до следващия период от време. Пример: Температурата в помещението ще бъде настроена на 16 °C от 3:00 до 6:00, след това на 20 °C от 6:00 до 9:00 и т.н.
- Page 152: Разширени настройки Калибриране на температурата Температурният сензор в термостата е калибриран заводски, но може да се извърши допълнително калибриране. Калибрирането може да се настрои в EMOS GoSmart в диапазон от -9 °C до 9 °C със стъпка на промяна от 1 °C. Температурна разлика Температурният диференциал (хистерезис) представлява разликата в температурата, необходима за включване и изключване на системата. Температурната разлика на вътрешния датчик може да се настрои между 0,5 °C и 2,5 °C. Температурната разлика на подовия датчик може да се настрои между 1 °C и 9 °C. Температурни граници за ръчни настройки на термостата Максимална граница на настройка на температурата – определя максималната температура, която може да бъде зададена на термостата. Ограничение за настройка на минимална температура – определя минималната температура, която може да бъде зададена на термостата. Температурна защита Защита от висока температура – указва максималната температура, до която термостатът загрява системата.
- Page 153: Термостатът ще възобнови отоплението на стаята след изтичане на зададения период от време или след като затворите прозореца. Функцията може да се регулира/изключи само в настройките на екрана на термостата. Временният ръчен режим се активира, ако на термостата е зададен седмичен режим и натиснете стрелката. Когато е активен, екранът ще показва иконата седмичен режим. Режимът „Ваканция“ ви позволява да зададете температура по избор за продължителен период от време. Устройството може да се върне към фабричните настройки. Тази функция може да се активира само през екрана на термостата. Задаване на текущия час и ден от седмицата. Натиснете бутона, за да зададете по ред минути, часове и ден от седмицата. Настройките автоматично преминават към 2-ри период от време.
- Page 154: Настройка на графика за уикенда. За да зададете графика за уикенда, повторете същите действия, които направихте за работния ден. След като сте задали крайния времеви период за деня от уикенда, натиснете отново бутона и седмичният режим е зададен. Настройка на режим „Ваканция“. Натиснете и задръжте бутона за 3 секунди. След потвърждение, номер ще започне да мига в горната част на екрана. Регулирайте интервала с помощта на стрелките. След като потвърдите интервала, ще бъдете пренасочени към настройка на температурата за режим „Ваканция“. Потвърдете с натискане на бутона. За да изключите режим „Ваканция“, задръжте бутона за 3 секунди.
- Page 155: Регулирайте стойности/параметри във всеки режим или функция, като използвате стрелките. За да се придвижвате в разширените настройки, натиснете и за достъп до настройките за следващата функция/режим. Функциите/режимите са маркирани като A1–AE. A1 – Калибриране на температурата може да се настрои между -9 °C и 9 °C. Температурата, показана на екрана, ще бъде коригирана от стойността на калибриране, която сте задали. A2 – Температурна разлика може да се настрои между 0,5 °C и 2,5 °C. A3 – Дисплей за блокировка за деца може да се настрои на 0 или 1. A4 – Състояние на устройството след повторно включване към захранването след прекъсване на захранването може да се настрои на 0, 1 или 2. A5 – Яркост на екрана на термостата в режим на готовност може да се настрои на 0, 1 или 2.
- Page 156: 0 = изключен екран. 1 = стайната температура е леко осветена на екрана. 2 = стайната температура е силно осветена на екрана. Стойността по подразбиране е 2. A6 – Избор на календарен режим за седмичен режим Може да се настрои на 0, 1 или 2. Настройката по подразбиране е 0. A7 – Настройка на минимална температура Може да се настрои между 1 °C и 10 °C. Настройката по подразбиране е 5 °C. A8 – Настройка на максимална температура Може да се настрои между 20 °C и 70 °C. Настройката по подразбиране е 35 °C. A9 – Нискотемпературна защита Може да се настрои между 1 °C и 10 °C или да се изключи напълно. Настройката по подразбиране е 5 °C. AA – Високотемпературна защита на външния датчик Може да се настрои между 20 °C и 70 °C или да се изключи напълно. Настройката по подразбиране е 45 °C. AB – Задаване на границата на защитата от висока температура на датчика Може да се настрои между 1 °C и 9 °C. Настройката по подразбиране е 2 °C.
- Page 157: AC – Функция за отворен прозорец (температура) Може да се настрои между 10 °C и 20 °C или да се изключи напълно. Функцията се изключва чрез задаване на стойност на 10 °C и натискане на стрелката. Настройката по подразбиране е изкл. AD – Функция за отворен прозорец (интервал) Може да се настрои между 10 и 20 минути. Стойността по подразбиране е 10 минути. AE – Нулиране Ao се показва на екрана. За да върнете фабричните настройки, задръжте бутона за 5 секунди. Задаване на B режими и функции на неактивен екран на термостат Изключете екрана на термостата с помощта на бутона. Когато екранът е изключен, само долната лента с бутони е активна. За достъп до разширените настройки на термостата (B) натиснете и задръжте бутона. Функции/Режими: BN – Активен температурен датчик Може да се настрои на N1, N2 и N3. Стойността по подразбиране е N1.
- Page 158: Bo – информация за продукта Уредът е проектиран да работи безпроблемно в продължение на много години, ако се използва правилно. Прочетете внимателно ръководството, преди да използвате този уред. Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина, прекалено ниски температури, влажност и резки промени на температурата. Не поставяйте уреда на места, където е възможно да има вибрации и удари. Не подлагайте продукта на прекомерна сила, удари, прах, високи температури или влажност. Пазете уреда от дъжд или висока влажност, капеща или пръскаща вода. Не поставяйте никакви източници на открит пламък върху продукта. Не вкарвайте чужди тела във вентилационните отвори на уреда. Не правете нищо по вътрешните електрически вериги на уреда. Почиствайте уреда с мека, леко навлажнена кърпа.
- Page 159: Description de l’écran du thermostat – icônes et touches L’icône est utilisée pour identifier le jour de la semaine. Numéro du jour de la semaine (1 – Lundi, 2 – Mardi, 3 – Mercredi, 4 – Jeudi, 5 – Vendredi, 6 – Samedi, 7 – Dimanche). Lorsque l’icône est allumée, cela signifie que la température qui apparaît à l’écran est celle que vous avez réglée dans le mode de fonctionnement en question. Si l’icône est allumée, la température qui s’affiche à l’écran est la température dans la pièce. Si l’icône est allumée, la température qui s’affiche à l’écran est celle du capteur de sol. Si l’icône est allumée, cela signifie que le Mode hebdomadaire a été activé. Si l’icône est allumée, cela signifie que le Mode manuel a été activé. Si l’icône est allumée, cela signifie que le Mode vacances a été activé. La touche indique l’état ON/OFF. Si l’icône est allumée, cela signifie que le verrou enfants a été activé.
- Page 160: L'icône indique une connexion au travers d’un réseau WiFi (EZ). L'icône indique l’intervalle de temps du Mode hebdomadaire qui est actif au moment donné. Avant de remplacer le thermostat, débrancher le système de chauffage de son alimentation électrique principale. L’endroit où le thermostat est installé aura un impact majeur sur son fonctionnement. Choisir un endroit où les membres de la famille séjournent souvent, de préférence sur un mur intérieur. Ne pas installer le thermostat à proximité de sources de chaleur ou à proximité d’une porte. Utiliser un tournevis pour appuyer sur le verrou intérieur et faire sortir le petit cadre métallique. Visser l’embase d’installation dans un boîtier de montage approprié. Raccorder les fils qui sortent du boîtier de montage aux bornes correspondantes du thermostat. Mettre en place le carter avant.
- Page 161: Schéma de raccordement. LOAD – appareil connecté. N, L – alimentation du thermostat. NTC – capteur de sol. Guide de connexion du thermostat à un appareil mobile. Téléchargez l’application EMOS GoSmart sur Google Play ou App Store. Vérifiez que vous êtes connecté à un réseau WiFi de 2,4 GHz. Ouvrez l’application EMOS GoSmart, inscrivez-vous et connectez-vous. Pour apparier le thermostat, cliquez sur le bouton plus (+) dans l’application. Saisissez le nom de votre réseau WiFi et le mot de passe pour vous connecter.
- Page 162: Programmes de températures Il est possible de sélectionner le type de programme de températures sous l’onglet «Mode calendaire» de l’application EMOS GoSmart. Types de programmes de températures: 5 + 2 (Lu–Ve + Sa + Di): Il est possible de régler une température pour les 5 jours ouvrés et les 2 jours de week-end, avec jusqu’à 6 intervalles de temps. 6 + 1 (Lu–Sa + Di): Il est possible de régler une température pour 6 jours (du lundi au samedi) et le dimanche, avec jusqu’à 6 intervalles de temps. 7 jours: Il est possible de régler une température pour les 7 jours de la semaine, avec jusqu’à 6 intervalles de temps. Les intervalles de temps pourront être réglés sous l’onglet «Options du programme hebdomadaire» de l’application EMOS GoSmart. La température sélectionnée restera active jusqu’au prochain intervalle de temps. Exemple: Si vous paramétrez des intervalles, la température dans la pièce sera de 16 °C entre 3h00 et 6h00, et de 20 °C entre 6h00 et 9h00.
- Page 163: Réglage des limites de température destinées au réglage manuel du thermostat Température maximale pouvant être réglée – définit la température maximale qui peut être réglée sur le thermostat. Température minimale pouvant être réglée – définit la température minimale qui peut être réglée sur le thermostat. Réglage de la protection thermique Protection contre les hautes températures – définit la température maximale à laquelle le thermostat chauffera. Protection contre les basses températures – définit la température minimale qui peut régner dans la pièce. État du thermostat après renouvellement de son alimentation suite à une coupure de courant Identique à celui observé avant l’arrêt – le thermostat reprendra l’état dans lequel il se trouvait avant la coupure de courant. Désactivé – le thermostat restera désactivé après que le courant sera revenu. Activé – le thermostat s’activera après que le courant sera revenu. Capteur thermique actif – ce réglage définit le capteur qui surveille la température. Verrou enfants – vous pourrez activer/désactiver le verrou enfants dans les options de l’application.
- Page 164: Si le verrou est activé, vous verrez apparaître l’icône du verrou sur l’écran du thermostat ou sur la page principale du thermostat dans l’application EMOS GoSmart. Définit la brillance de l’écran après 10 secondes d’inactivité. Ne peut être réglé que dans les options situées sur l’écran du thermostat. Si le thermostat détecte une brusque baisse de la température, il arrêtera de chauffer la pièce. Le thermostat ne recommencera à chauffer la pièce qu’après qu’un certain intervalle de temps défini se sera écoulé ou qu’après que vous aurez refermé la fenêtre. Le mode manuel temporaire est actif lorsque le thermostat se trouve dans le Mode hebdomadaire et que vous appuyez sur la flèche. Dès que ce mode est actif, vous verrez apparaître à l’écran aussi bien l’icône du Mode hebdomadaire que celle du Mode manuel. En sélectionnant le Mode vacances, vous paramétrez votre température de consigne pour un long intervalle de temps. Le thermostat peut être réinitialisé pour qu’il reprenne ses réglages par défaut. Cette fonction ne peut être lancée qu’à l’écran du thermostat.
- Page 165: Réglage des modes et des fonctions sur l’écran allumé du thermostat Réglage de l’heure actuelle et du jour de la semaine Appuyez sur la touche pour régler progressivement les minutes, les heures. Saisissez les valeurs à l’aide des flèches. Pour confirmer, appuyer une nouvelle fois sur la touche. Réglages du Mode hebdomadaire. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 3 secondes pour accéder aux réglages du jour ouvré. Réglez progressivement l’heure, les minutes et la température du premier intervalle de temps du jour ouvré. Dès que le 1er intervalle sera réglé, vous passerez automatiquement au 2ème intervalle. Une fois les jours du week-end paramétrés, vous reviendrez aux réglages du jour ouvré. Réglages du Mode vacances. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 3 secondes pour accéder aux réglages du Mode vacances.
- Page 166: Une fois que vous aurez confirmé, le chiffre qui représente l’intervalle du Mode vacances clignotera dans la partie haute de l’écran. Pour modifier l’intervalle en question, vous devrez une nouvelle fois utiliser les flèches. Une fois que vous aurez confirmé l’intervalle, vous passerez automatiquement au réglage de la consigne de température que vous souhaitez régler durant le Mode vacances. Pour désactiver le Mode vacances, maintenez la touche enfoncée durant 3 secondes et faites passer le texte sur «OFF». Éteindre l’écran du thermostat en appuyant sur la touche. Pour passer dans les réglages avancés du thermostat, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 3 secondes. Pour modifier les valeurs/les paramètres de chacun des modes ou fonctions, utilisez les flèches. Les fonctions/modes sont identifiés A1–AE (dans le coin supérieur droit de l’écran). A1 – Calibration de la température peut être réglée dans une plage allant de -9 °C à 9 °C. La valeur de la calibration est affichée dans la partie haute de l’écran.
- Page 167: Hystérèse de la température Elle peut être réglée dans une plage allant de 0,5 °C à 2,5 °C. Le réglage par défaut est 1 °C. Verrou enfants de l’écran Il est possible de paramétrer les valeurs 0 et 1. Valeur 0 = le verrou est désactivé. Valeur 1 = le verrou est activé. Le réglage par défaut est 0. État de l’installation après un raccordement au réseau suite à une coupure de courant Il est possible de paramétrer les valeurs 0, 1 et 2. Valeur 0 = l’état est identique à celui qui était observé avant la coupure de courant. Valeur 1 = le thermostat est désactivé. Valeur 2 = le thermostat est activé. Le réglage par défaut est 0. Brillance de l’écran du thermostat en mode de STAND-BY Il est possible de paramétrer les valeurs 0, 1 et 2. Valeur 0 = l’écran est éteint. Valeur 1 = la température de la pièce brille faiblement à l’écran. Valeur 2 = la température de la pièce brille fortement à l’écran. Le réglage par défaut est 2. Sélection du Mode calendaire pour le Mode hebdomadaire Il est possible de sélectionner les valeurs 0, 1 et 2. Valeur 0 = 5+2 (Lu–Ve + Sa + Di). Valeur 1 = 6+1 (Lu–Sa + Di). Valeur 2 = 7 jours. Le réglage par défaut est 0. Température minimale pouvant être réglée Elle peut être réglée dans une plage allant de 1 °C à 10 °C. Le réglage par défaut est 5 °C.
- Page 168: A8 – Température maximale pouvant être réglée Elle peut être réglée dans une plage allant de 20 °C à 70 °C. Le réglage par défaut est 35 °C. A9 – Protection contre les basses températures Elle peut être réglée dans une plage allant de 1 °C à 10 °C ou être totalement désactivée. Le réglage par défaut est 5 °C. AA – Protection du capteur externe contre les hautes températures Elle peut être réglée dans une plage allant de 20 °C à 70 °C ou être totalement désactivée. Le réglage par défaut est 45 °C. AB – Réglage de la limite de la protection du capteur contre les hautes températures Elle peut être réglée dans une plage allant de 1 °C à 9 °C. Le réglage par défaut est 2 °C. AC – Fonction de la fenêtre ouverte (température) Elle peut être réglée dans une plage allant de 10 °C à 20 °C ou être totalement désactivée. Le réglage par défaut est que la fonction est désactivée. AD – Fonction de la fenêtre ouverte (intervalle) Il peut être réglé dans une plage allant de 10 à 20 minutes. Le réglage par défaut est 10 minutes. AE – Réinitialisation (Reset) Pour réinitialiser les réglages par défaut, maintenez la touche enfoncée durant 5 secondes.
- Page 169: Réglage des modes et des fonctions B sur l’écran éteint du thermostat Éteindre l’écran du thermostat en appuyant sur la touche. Dès que l’écran est éteint, seule la barre d’outils inférieure et ses touches restent actives. Pour passer dans les réglages avancés B du thermostat, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 3 secondes. Pour modifier les valeurs/les paramètres de chacun des modes ou fonctions, utilisez les flèches. Les fonctions/modes sont identifiés BN, Bo (dans le coin supérieur droit de l’écran). BN – Le capteur thermique est actif. Valeur N1 = le capteur interne est actif. Valeur N2 = le capteur de sol est actif. Valeur N3 = le capteur de sol et le capteur interne sont actifs. Le réglage par défaut est N1. Avant de commencer à utiliser cet appareil, lire attentivement la Notice utilisateur.
- Page 170: Ne pas placer le produit à des endroits susceptibles d’être exposés à des vibrations et/ou à des secousses, cela pourrait en effet l’endommager. Ne pas exposer cet appareil à une pression excessive, à des coups, à la poussière, à de hautes températures ou à de l’humidité – ces éléments pourraient entraîner une défaillance de l’appareil. Ne pas exposer le produit aux intempéries ou à l’humidité, ni à des gouttes d’eau ou à un jet d’eau. Ne placer aucune source de flamme nue sur le produit, une bougie allumée par exemple. Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil. Ne pas intervenir sur les circuits électriques internes – vous pourriez les endommager et provoquer une annulation automatique et immédiate de la validité de la garantie. Pour le nettoyage, toujours utiliser un chiffon doux légèrement humide. Ne pas immerger cet appareil dans de l’eau ni dans d’autres liquides. En cas de dégradation ou de défaut de l’appareil, ne jamais essayer de le réparer vous-mêmes. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable.
- Page 171: L'icona accesa indica che sul display viene visualizzata la temperatura ambiente attuale. L'icona accesa indica che sul display viene visualizzata la temperatura del sensore a pavimento. Per visualizzare la temperatura del sensore a pavimento, premere il pulsante per 3 secondi. L'icona accesa indica la modalità settimanale attivata. L'icona accesa indica la modalità manuale attivata. L'icona accesa indica la modalità vacanza attivata. L'icona visualizzata indica che il termostato sta riscaldando l'ambiente. L'icona accesa indica la funzione finestra aperta attivata. L'icona accesa indica la sicurezza bambini attivata. L'icona indica la connessione tramite Wi-Fi (EZ).
- Page 172: Installazione del termostato Avvertenza: scollegare l’impianto di riscaldamento dalla rete elettrica principale prima di sostituire il termostato. Posizione del termostato: scegliere un luogo dove l'aria circoli liberamente e la luce diretta del sole non arrivi. Non posizionare il termostato vicino a fonti di calore o porte. Con un cacciavite, togliere la cornice metallica e scollegare il connettore interno se necessario. Avvitare il supporto di montaggio in una scatola d’installazione adatta. Collegare i fili dalla scatola d’installazione ai morsetti del termostato marcati. Rimontare il termostato sul supporto di montaggio e fissarlo con la cornice metallica. Schema elettrico: LOAD – dispositivo collegato; N, L – alimentazione termostato; NTC – sensore a pavimento. Per collegare il termostato a un dispositivo mobile, è necessaria l’app EMOS GoSmart. Assicurarsi di essere collegati a una rete 2,4 GHz prima di effettuare la connessione.
- Page 173: La temperatura può essere impostata in modo fisso per 7 giorni. Per entrambi i tipi di giorni è possibile impostare fino a 6 fasce orarie. Le fasce orarie vengono impostate nella scheda “Impostazioni programma settimanale” nell’app EMOS GoSmart. Per le singole fasce orarie impostare le ore e le temperature desiderate; questi valori verranno poi adottati dal termostato. La temperatura selezionata sarà attiva fino all’inizio della fascia oraria successiva. Il sensore di temperatura del termostato è già stato calibrato in fabbrica, ma per ottimizzarlo è possibile calibrare la temperatura ambiente in base a un termometro di riferimento. Esempio: Il termostato visualizza una temperatura ambiente di 22 °C, mentre se la calibrazione è impostata su +1 °C, esso visualizza 23 °C.
- Page 174: La calibrazione può essere impostata nell’app EMOS GoSmart nel campo da -9 °C a 9 °C, con la risoluzione 1 °C. L’isteresi è la differenza termica tra le temperature di accensione e spegnimento. Esempio: Se la temperatura si imposta a 20 °C e la dispersione a 2 °C, il termostato inizia a funzionare quando la temperatura ambiente scende a 18 °C, e si spegne quando la temperatura raggiunge i 22 °C. L’isteresi del sensore interno può essere impostata nel range da 0,5 °C a 2,5 °C. L’isteresi del sensore a pavimento può essere impostata nel range da 1 °C a 9 °C. Temperatura massima impostabile – indica la temperatura massima impostabile sul termostato (range da 20 °C a 70 °C, risoluzione 1 °C). Temperatura minima impostabile – indica la temperatura minima impostabile sul termostato (range da 1 °C a 20 °C, risoluzione 1 °C). Protezione da alte temperature – determina la massima temperatura possibile alla quale il termostato riscalda. Protezione da basse temperature – determina la minima temperatura ambiente possibile. Identico a quello prima dell’interruzione – il termostato torna allo stato in cui si trovava prima dell’interruzione di corrente.
- Page 175: Modalità vacanza Con la Modalità vacanza si imposta la temperatura desiderata per un intervallo di tempo più lungo. Reset Resettando il dispositivo, si ripristina l’impostazione di fabbrica. Questa funzione può essere attivata solo sul display del termostato. Impostazione delle modalità e delle funzioni sul display acceso del termostato Impostazione dell’ora corrente e del giorno della settimana. Premere il pulsante della settimana per impostare uno per uno i minuti, le ore e il giorno. I valori vengono inseriti con le frecce. Premere di nuovo il pulsante per confermare. Impostazione della Modalità settimanale Premere e tenere premuto per 3 secondi il pulsante per accedere all’impostazione del giorno lavorativo. Impostare uno per uno le ore, i minuti e la temperatura della prima fascia oraria del giorno lavorativo. Per confermare i singoli valori, premere di nuovo il pulsante. Impostata la 6a fascia oraria del giorno di fine settimana, premere di nuovo il pulsante per completare l’impostazione della Modalità settimanale.
- Page 176: Impostazione della modalità vacanza Premere e tenere premuto per 3 secondi il pulsante per accedere all’impostazione della modalità vacanza. Per attivare la modalità vacanza, commutare il testo lampeggiante su ON e confermare la selezione. Dopo la conferma, inizia a lampeggiare il numero dell’intervallo della modalità vacanza. Modificare l’intervallo con i pulsanti freccia e premere il pulsante per confermare. Si passa all’impostazione della temperatura desiderata nel corso della modalità vacanza. Modificare la temperatura con i pulsanti freccia e premere il pulsante per confermare. Per disattivare la modalità vacanza, tenere premuto per 3 secondi il pulsante e commutare l’impostazione su OFF. Spegnere il display del termostato attiva solo la barra inferiore con pulsanti. Per accedere alle impostazioni avanzate del termostato, premere e tenere premuto per 3 secondi il pulsante. Le funzioni/modalità sono denominate A1–AE sul display.
- Page 177: Per confermare ogni singolo valore impostato, premere il pulsante. Funzioni/modalità: A1 – Calibrazione temperatura Impostabile nel range da -9 °C a 9 °C. L’impostazione di default è -1 °C. A2 – Isteresi della temperatura Impostabile nel range da 0,5 °C a 2,5 °C. L’impostazione di default è 1 °C. A3 – Sicurezza bambini display Il valore può essere impostato a 0 o 1. Il valore di default è 0. A4 – Stato del dispositivo al ripristino dopo un’interruzione di corrente Il valore può essere impostato a 0, 1 o 2. Il valore di default è 0. A5 – Luminosità del display del termostato in modalità STAND BY Il valore può essere impostato a 0, 1 o 2. Il valore di default è 2. A6 – Selezione della Modalità di calendario per la Modalità settimanale Il valore può essere impostato a 0, 1 o 2.
- Page 178: Valore 1 = 6+1 (Lun–Sab + Dom). Valore 2 = 7 giorni. L’impostazione di default è 0. A7 – Temperatura minima impostabile. Impostabile nel range da 1 °C a 10 °C. Il valore di default è 5 °C. A8 – Temperatura massima impostabile. Impostabile nel range da 20 °C a 70 °C. Il valore di default è 35 °C. A9 – Protezione da basse temperature. Può essere impostata nel range da 1 °C a 10 °C oppure completamente disattivata. Il valore di default è 5 °C. AA – Protezione da alte temperature del sensore esterno. Può essere impostata nel range da 20 °C a 70 °C oppure completamente disattivata. Il valore di default è 45 °C. AB – Impostazione del limite della protezione del sensore da alte temperature. Impostabile nel range da 1 °C a 9 °C. Il valore di default è 2 °C. AC – Funzione finestra aperta (temperatura). Può essere impostata nel range da 10 °C a 20 °C oppure completamente disattivata. Come default, la funzione è disattivata.
- Page 179: AD – Funzione finestra aperta (intervallo) Impostabile nel range da 10 a 20 minuti. Il valore di default è 10 minuti. AE – Reset Sul display è visualizzato Ao. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, tenere premuto per 5 secondi il pulsante. Impostazione delle modalità e delle funzioni B sul display spento del termostato Spegnere il display del termostato con il pulsante. Spento il display, rimane attiva solo la barra inferiore con pulsanti. Per accedere alle impostazioni avanzate B del termostato, premere e tenere premuto per 3 secondi il pulsante. Funzioni/modalità: BN – Sensore di temperatura attivo I valori impostabili sono N1, N2 e N3. Valore N1 = sensore interno attivo. Valore N2 = sensore a pavimento attivo. Valore N3 = sensore interno e sensore a pavimento attivi. Il valore di default è N1. Bo – Informazioni sul prodotto Impostazione non modificabile.
- Page 180: Cura e manutenzione Il prodotto è progettato per funzionare in modo affidabile per molti anni se utilizzato correttamente. Prima di iniziare ad usare il prodotto, leggere attentamente il manuale d’uso. Non esporre il prodotto a luce solare diretta, freddo estremo, umidità e sbalzi di temperatura. Non collocare il prodotto in luoghi soggetti a vibrazioni e urti. Non esporre il prodotto a pressioni eccessive, urti, polvere, temperature elevate o umidità. Non esporre il prodotto a pioggia, umidità o gocce e schizzi d’acqua. Non manomettere i circuiti elettrici interni del prodotto. Per la pulizia, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito. Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi. Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone con incapacità fisiche, sensoriali o mentali senza supervisione.
- Page 181: Número del día de la semana (1 – lunes, 2 – martes, 3 – miércoles, 4 – jueves, 5 – viernes, 6 – sábado, 7 – domingo). El icono iluminado indica que en la pantalla se visualiza la temperatura configurada en el modo seleccionado. Si el icono está iluminado, la pantalla muestra la temperatura actual de la habitación. Si el icono está iluminado, la pantalla muestra la temperatura del sensor del suelo radiante. El botón alterna entre el modo Semana y el Manual. Si el icono está iluminado, el modo Manual está activado. Si el icono está iluminado, el modo Vacaciones está activado. Si aparece el icono, el termostato está calentando la habitación. Si el icono está iluminado, la función Ventana Abierta está activada. Temperatura actual de la habitación.
- Page 182: Instalación del termostato Advertencia: Antes de sustituir el termostato, desconecte el sistema de calefacción de la fuente de alimentación principal de su hogar. Ubicación del termostato: El lugar donde esté ubicado el termostato influye notablemente en su funcionamiento. Escoja un lugar donde los miembros de la familia pasen bastante tiempo, preferiblemente una pared interior en una zona donde el aire circule libremente y no llegue el sol directo. No instale el termostato cerca de fuentes de calor ni cerca de las puertas. Si no cumple con estas recomendaciones, el termostato no podrá mantener la temperatura en la habitación correctamente. Presione el bloqueo interno con un destornillador y deslice hacia afuera el marco de metal. Atornille la almohadilla de instalación en una caja de montaje adecuada. Conecte los cables que salen de la caja de montaje en los bornes del termostato indicados según el esquema de conexión. Vuelva a colocar el termostato en la almohadilla de instalación y fíjelo al marco de metal. Esquema de conexión: LOAD – aparato conectado, N, L – alimentación del termostato, NTC – sensor de suelo.
- Page 183: Programas de temperatura: La temperatura se puede configurar de manera fija para 5 días laborables y 2 días de fin de semana. Es posible configurar hasta 6 franjas horarias en cada tipo de día. La temperatura se puede configurar de manera fija para 6 días (de lunes a sábado) y domingo. La temperatura se puede configurar de manera fija para 7 días. Es posible configurar hasta 6 franjas horarias durante el día. Las franjas horarias se configuran en la pestaña «Configuración del programa semanal» de la aplicación EMOS GoSmart. Para cada franja horaria, configure la temperatura deseada. La temperatura seleccionada se mantendrá activa hasta la siguiente franja horaria. Ejemplo de configuración de franjas horarias con temperaturas específicas. La temperatura en la habitación variará según las franjas horarias establecidas.
- Page 184: Configuración avanzada del termostato Calibración de la temperatura El sensor de temperatura del termostato viene calibrado de fábrica, pero para su optimización es posible calibrarlo según la temperatura de la habitación. La calibración se puede realizar en la aplicación EMOS GoSmart en un intervalo de entre -9 °C y 9 °C, con una precisión de 1 °C. Histéresis de temperatura La histéresis es la diferencia térmica entre la temperatura de encendido y la temperatura de apagado. Es posible configurar la histéresis del sensor interior en un rango de entre 0,5 °C y 2,5 °C. Es posible configurar la histéresis del sensor de suelo en un rango de entre 1 °C y 9 °C. Configuración de los límites de temperatura para el ajuste manual del termostato Temperatura máxima ajustable: determina la temperatura máxima ajustable posible en el termostato. Temperatura mínima ajustable: determina la temperatura mínima ajustable posible en el termostato. Configuración de la protección de temperatura Protección de temperatura máxima: determina la temperatura máxima posible a la que calentará el termostato.
- Page 185: Función ventana abierta Si el termostato detecta un descenso repentino de la temperatura, deja de calentar la habitación. El termostato volverá a calentar una vez transcurrido el límite de tiempo especificado o cuando cierre la ventana. Esta función solo se puede configurar/apagar en los ajustes de la pantalla del termostato. Modo manual temporal El modo manual temporal se activa si el termostato está configurado en modo semanal y se presiona la flecha. Una vez activo, los iconos del modo semana aparecerán en la pantalla. Este modo solo se puede apagar seleccionando otro modo. Modo vacaciones Al configurar el modo vacaciones, configura la temperatura deseada para un intervalo de tiempo más largo. Reset Puede restablecer el dispositivo a su configuración de fábrica. Esto solo se puede llevar a cabo desde la pantalla del termostato. Con configuración de modos y funciones en la pantalla del termostato encendida.
- Page 186: Configuración del modo Semana Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. Programe gradualmente la hora, los minutos y la temperatura de la primera franja horaria del día laborable. Pulse el botón de nuevo para confirmar cada valor. Después de configurar la sexta franja del día laborable, pasará a la configuración del día de fin de semana. Para configurar un día de fin de semana, repita las mismas acciones que para configurar un día laborable. Una vez configurada la última franja horaria de fin de semana, vuelva a pulsar el botón; el modo Semana quedará configurado. Configuración del modo Vacaciones Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. Cuando el texto OFF u ON parpadee, habrá llegado a la configuración del modo Vacaciones. Para activar el modo Vacaciones, use las flechas o el texto intermitente para cambiar a ON y confirme con el botón. Una vez confirmado, podrá configurar la temperatura deseada para el modo Vacaciones. Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para desactivar el modo Vacaciones y cambie el texto a OFF.
- Page 187: Configuración de los modos y funciones A en la pantalla del termostato. Apague la pantalla del termostato mediante el botón. Cuando la pantalla está apagada, solo está activa la barra inferior con botones. Para pasar a la configuración avanzada A del termostato, mantenga presionado el botón durante 3 segundos. Pulse el botón para ajustar los valores/parámetros en cada modo o función. Las funciones/modos están señalizados como A1–AE. A1 – Calibración de temperatura. Es posible configurarla en el rango de -9 °C a 9 °C. A2 – Histéresis de temperatura. Es posible configurarla en el rango de 0,5 °C a 2,5 °C. A3 – Bloqueo Infantil de la pantalla. Es posible configurar un valor de 0 o 1. A4 – Estado del dispositivo conectado a la red después de un corte de energía. Es posible configurar un valor entre 0 y 2.
- Page 188: El valor de fábrica es 0. Brillo de la pantalla del termostato en modo STAND BY. Es posible configurar un valor entre 0 y 2. El valor de fábrica es 2. Selección del modo Calendario para el modo Semana. Es posible configurar los valores 0, 1 y 2. El valor de fábrica es 0. Temperatura mínima configurable. Es posible configurarla en un rango de entre 1 °C y 10 °C. El valor de fábrica es de 5 °C. Temperatura máxima configurable. Es posible configurarla en un rango de entre 20 °C y 70 °C. El valor de fábrica es de 35 °C. Protección de temperatura mínima. Es posible configurar la protección en un rango de entre 1 °C y 10 °C o apagarla del todo. El valor de fábrica es de 5 °C. Protección de temperatura máxima del sensor exterior. Es posible configurar la protección en un rango de entre 20 °C y 70 °C o apagarla del todo.
- Page 189: Para apagar la protección de establecer una temperatura de 20 °C y después presionar la flecha hacia abajo. Aparecerán dos guiones en la pantalla. El valor de fábrica es de 45 °C. Es posible configurar la protección del sensor de alta temperatura en un rango de entre 1 °C y 9 °C. El valor de fábrica es de 2 °C. Es posible configurar la protección en un rango de entre 10 °C y 20 °C o apagarla del todo. Esta función viene apagada de fábrica. Es posible configurar la función Ventana Abierta (intervalo) en un rango de entre 10 y 20 minutos. El valor de fábrica son 10 minutos. Para restablecer la configuración de fábrica mantenga presionado el botón durante 5 segundos. Apague la pantalla del termostato mediante el botón.
- Page 190: Funciones/modos: BN – Sensor de temperatura activo Es posible configurar los valores: N1, N2 y N3. Valor N1 = sensor interior activado. Valor N2 = sensor de suelo activado. Valor N3 = sensor interior y sensor de suelo activados. El valor de fábrica es N1. Cuidado y mantenimiento El producto está diseñado para contar con una larga vida útil siempre que se utilice de una manera adecuada. Antes de empezar a trabajar con el producto, lea atentamente el manual de uso. No exponga el producto a la radiación solar directa, frío extremo, humedad ni cambios bruscos de temperatura. No instale el termostato en lugares propensos a sufrir vibraciones e impactos.
- Page 191: Spreiding van de ingestelde temperatuur: 0,5 °C tot 2,5 °C, in stappen van 0,5 °C. Kalibratie van de ingestelde temperatuur: -9 °C tot 9 °C, in stappen van 1 °C. Voeding: 230 V. Dekkingsgraad: IP20. Toebehoren: vloersensor 3 m, installatiemateriaal. Wi-Fi frequentie: 2,4 GHz. Afmetingen: 86 × 86 × 43 mm. Beschrijving van het thermostaatdisplay – iconen en toetsen. Het icoon dient om de dag van de week aan te duiden. Een brandend icoon geeft aan dat het display de temperatuur weergeeft die u in die modus hebt ingesteld.
- Page 192: Actuele kamertemperatuur Temperatuureenheid °C Actuele tijd Het icoon geeft een verbinding met de Cloud (AP) aan. Het icoon geeft een Wi-Fi (EZ) verbinding aan. Het icoon geeft aan welk tijdslot in de weekmodus momenteel actief is. Plaats interne temperatuursensor Installatie van de thermostaat Waarschuwing: Voordat u de thermostaat vervangt, koppelt u het verwarmingssysteem los van de hoofdstroombron in uw woning. Dit voorkomt mogelijke elektrische schokken. De plaats van de thermostaat is van grote invloed op de werking ervan. Kies de plek waar familieleden het vaakst verblijven, bij voorkeur op een binnenmuur waar de lucht vrij kan circuleren en waar direct zonlicht de kamer niet bereikt.
- Page 193: Aansluitschema LOAD – aangesloten apparaat N, L – voeding van de thermostaat NTC – vloersensor Instructies voor het aansluiten van de thermostaat op een mobiel apparaat Om de thermostaat op uw mobiele apparaat aan te sluiten, hebt u de EMOS GoSmart app nodig. U kunt de app downloaden op Google Play of de App Store. Voor de aansluiting moet u ervoor zorgen dat u verbonden bent met een Wi-Fi-netwerk dat 2,4 GHz is. Zodra u de EMOS GoSmart app hebt geïnstalleerd, zet u deze aan, registreert u zich en logt u in op de app. Zodra u bent ingelogd, brengt de app u naar de hoofdpagina Mijn huis. Om verbinding te maken, voert u de naam en het wachtwoord van uw Wi-Fi-netwerk in.
- Page 194: Temperatuurprogramma’s Het type temperatuurprogramma kan worden geselecteerd in het tabblad Kalender-modus in de instellingen van EMOS GoSmart. Types temperatuurprogramma’s: • 5 + 2 (Ma–Vr + Za + Zo) • De temperatuur kan worden vastgesteld voor 5 werkdagen + 2 weekenddagen. • 6 + 1 (Ma–Za + Zo) • De temperatuur kan worden vastgesteld voor 6 dagen (maandag tot zaterdag) + zondag. • 7 dagen • De temperatuur kan voor 7 dagen worden vastgesteld. U kunt de tijdsperiodes instellen in het tabblad “Wekelijkse programma-instellingen” in de EMOS GoSmart app. Voor elke tijdsperiode stelt u de gewenste temperatuur in, die op de thermostaat wordt ingesteld vanaf het tijdstip dat u ook in de tijdsperiode-instellingen hebt ingesteld. Voorbeeld: Als u de tijdsperiodes instelt volgens de onderstaande tabel, zal de kamer- temperatuur 16 °C zijn van 3:00 tot 6:00 uur, 20 °C van 6:00 tot 9:00 uur, 17 °C van 9:00 tot 12:00 uur, 19 °C van 12:00 tot 14:00 uur, 23 °C van 14:00 tot 22:00 uur en 17 °C van 22:00 tot 3:00 uur.
- Page 195: Uitgebreide thermostaatinstellingen Kalibratie van de temperatuur De temperatuursensor in de thermostaat is reeds in de fabriek gekalibreerd, maar voor optimalisatie is het mogelijk de kamertemperatuur te kalibreren, bijvoorbeeld aan de hand van een referentiethermometer. De kalibratie kan in de EMOS GoSmart app worden ingesteld tussen -9 °C en 9 °C, met een resolutie van 1 °C. Temperatuurhysterese Hysterese is het temperatuurverschil tussen de aan- en de uit-temperatuur. De hysterese van de interne sensor kan worden ingesteld van 0,5 °C tot 2,5 °C. De hysterese van de vloersensor kan worden ingesteld tussen 1 °C en 9 °C. Instellen van temperatuurlimieten voor handmatige instelling van de thermostaat Maximale insteltemperatuur – bepaalt de maximaal mogelijke insteltemperatuur op de thermostaat. Minimale insteltemperatuur – bepaalt de minimaal mogelijke insteltemperatuur op de thermostaat. Instellen van temperatuurbeveiliging Hoge temperatuur beveiliging – bepaalt de maximum temperatuur waarvoor de thermostaat zal verwarmen.
- Page 196: De functie kan alleen worden ingesteld/uitgeschakeld op het display van de thermostaat. De tijdelijke manuele modus wordt geactiveerd wanneer de thermostaat op de Weekmodus is ingesteld en de pijl of wordt ingedrukt. Eenmaal actief, zullen de iconen van de Weekmodus en de Manuele modus tegelijkertijd op het scherm verschijnen. U kunt deze modus alleen uitschakelen door een andere modus te kiezen. Als u de vakantiemodus instelt, kunt u de gewenste temperatuur voor een langere periode instellen. Het apparaat kan worden gereset naar de fabrieksinstellingen. Deze functie kan alleen worden geactiveerd op het thermostaatdisplay. Instellen van de actuele tijd en dag van de week. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om naar de werkdaginstellingen te gaan. Stel achtereenvolgens het uur, de minuten en de temperatuur van de eerste tijdsperiode van de werkdag in.
- Page 197: Zodra u de 6e periode van de werkdag hebt ingesteld, gaat u naar de instellingen voor de weekenddag. Om een weekenddag in te stellen, herhaalt u dezelfde stappen als voor een weekdag. Zodra u de laatste tijdsperiode van de weekenddag hebt ingesteld, druk nogmaals op de toets en de Weekmodus is ingesteld. Houd de toets 3 seconden ingedrukt. Wanneer de tekst OFF of ON in de rechter bovenhoek knippert, bent u in de Vakantiemodus gekomen. Om de Vakantiemodus in te schakelen, zet u de knipperende tekst op ON en bevestigt u deze met de toets. Om het interval van de Vakantiemodus aan te passen, gebruikt u de pijltoetsen en bevestigt u met de toets. Om de temperatuur in te stellen tijdens de Vakantiemodus, gebruikt u opnieuw de pijltoetsen en bevestigt u met de toets. Om de Vakantiemodus uit te schakelen, houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt en verander de tekst in OFF. Schakel het display van de thermostaat uit met de toets. Om naar de geavanceerde instelling A van de thermostaat te komen, houdt u de toets gedurende 3 seconden ingedrukt.
- Page 198: Gebruik de pijltjes om de waarden/parameters in elke modus of functie aan te passen. Druk op de toets om door de geavanceerde instellingen van de A-thermostaat te gaan. Functies/Modi zijn aangeduid met A1–AE. A1 – Temperatuurkalibratie is instelbaar van -9 °C tot 9 °C. De standaardinstelling voor temperatuurkalibratie is -1 °C. A2 – Temperatuurhysterese is instelbaar van 0,5 °C tot 2,5 °C. De standaardinstelling voor temperatuurhysterese is 1 °C. A3 – Kinderslot van het display kan worden ingesteld op 0 en 1. De standaardwaarde voor het kinderslot is 0. A4 – Apparaattoestand na verbinding met het netwerk na een stroomonderbreking kan worden ingesteld op 0, 1 en 2. De standaardwaarde voor de apparaattoestand is 0. A5 – Helderheid van het thermostaatdisplay in STAND BY modus kan worden ingesteld op 0, 1 en 2.
- Page 199: Waarde 1 = kamertemperatuur slechts zwakjes verlicht op het display. Waarde 2 = kamertemperatuur licht sterk op op het display. De standaardwaarde is 2. A6 – Kalendermodus voor Weekmodus kiezen. De waarde kan worden ingesteld op 0, 1 en 2. De standaardwaarde is 0. A7 – Minimale instelbare temperatuur. Deze kan worden ingesteld tussen 1 °C en 10 °C. De standaardinstelling is 5 °C. A8 – Maximale instelbare temperatuur. Instelbaar van 20 °C tot 70 °C. De standaardinstelling is 35 °C. A9 – Lage temperatuur beveiliging. Deze kan worden ingesteld tussen 1 °C en 10 °C of volledig worden uitgeschakeld. De standaardinstelling is 5 °C. AA – Hoge temperatuur beveiliging van de externe sensor. Deze kan worden ingesteld tussen 20 °C en 70 °C of volledig worden uitgeschakeld. De standaardinstelling is 45 °C. AB – Instellen van de grenswaarde voor de hoge temperatuur beveiliging van de sensor. Deze kan worden ingesteld tussen 1 °C en 9 °C. De standaardinstelling is 2 °C.
- Page 200: AC – Functie “Open raam” (temperatuur) kan worden ingesteld tussen 10 °C en 20 °C of volledig worden uitgeschakeld. De uit-toestand wordt bereikt door 10 °C in te stellen en vervolgens op het pijltje omhoog te drukken. De standaardinstelling is functie uitgeschakeld. AD – Functie “Open raam” (interval) kan worden ingesteld tussen 10 tot 20 minuten. De standaardinstelling is 10 minuten. AE – Reset: Het display geeft Ao aan. Om de fabrieksinstellingen te resetten, houd de toets gedurende 5 seconden ingedrukt. Instellen van modi en B-functies op het display van een uitgeschakelde thermostaat: Schakel het display van de thermostaat uit met de toets. Als het display is uitgeschakeld, is alleen de onderste toetsenbalk actief. Om naar de geavanceerde instelling B van de thermostaat te komen, houd u de toets gedurende 3 seconden ingedrukt. Gebruik de pijltjes om de waarden/parameters in elke modus of functie aan te passen. Druk op de toets om door de geavanceerde instellingen van de thermostaat te gaan en naar de volgende functie-/modusinstelling te gaan. Functies/Modi zijn aangeduid met BN, Bo (in de rechterbovenhoek van het display). Elke ingestelde waarde wordt bevestigd door op de toets te drukken. BN – Actieve temperatuursensor: Instelbaar zijn de waarden N1, N2 en N3. Waarde N1 = de binnensensor is actief. Waarde N2 = de vloersensor is actief.
- Page 201: Waarde N3 = de binnen- en vloersensor zijn actief. De standaardinstelling is N1. Zorg en onderhoud Het product is ontworpen om bij de juiste zorg jarenlang betrouwbaar te dienen. Hier zijn enkele tips voor een goede bediening: Lees de gebruikershandleiding voordat u met het product gaat werken. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, extreme koude, vochtigheid of plotselinge temperatuurschommelingen. Dit zal de nauwkeurigheid van de aflezing verminderen. Plaats het product niet op plekken met kans op vibraties en schokken – deze kunnen het product beschadigen. Stel het product niet bloot aan bovenmatige druk, schokken, stof, hoge temperatuur of vocht – deze kunnen de functionaliteit van het product aantasten. Stel het product niet bloot aan regen of vocht, druipend of spattend water. Plaats geen bronnen van open vuur op het product, bijvoorbeeld een brandende kaars of iets dergelijks. Raak de interne elektrische circuits van het product niet aan – u kunt het product beschadigen en hierdoor automatisch de garantiegeldigheid beëindigen. Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen. Dompel het product niet in water of andere vloeistoffen.
- Page 202: Page 202




























































































































































































































































