emos P56201 Digital Room Thermostat User Manual
2101900000_31-P56201_00_01_PRINT
85 × 130 mm
P56201
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
Thermostat
Termostat
Termostat
Termostat
Termosztát
Termostat
RS|HR|BA|ME Termostat
DE
Thermostat
Термостат
Termostat
UA
RO|MD
LT
Termostatas
Termostats
Termostaat
Термостат
Thermostat
Termostato
Termostato
Thermostaat
Thermostat
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
Other countries
www.emos.eu
| General | Details |
|---|---|
| Name | emos P56201 Digital Room Thermostat User Manual |
| Make | EMOS |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 1.54 MB |

EMOS P56201BUF Floor Heating Thermostat User Guide

EMOS P56201UF Floor Heating Thermostat Instruction Manual

emos P5604 Thermostat Instruction Manual

emos P5686 Immersion Thermostat Instructions

EMOS P56211 Wireless Thermostat Instruction Manual

emos P5616OT Wireless Thermostat Instruction Manual

emos P56201UF GoSmart Digital Room Thermostat Instruction Manual

EMOS P5601UF Floor Heating Thermostat User Manual

emos P5684 Capillary Sensor Thermostat User Manual

emos P56211 Wireless Room Thermostat Instruction Manual

emos P56201 Digital Room Thermostat User Manual Overview
Summary of Contents
- Page 1: Thermostat Termostat Termostat Termostat Termosztát Termostat Thermostat Термостат Termostatas Termostats
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Page 6
- Page 7: Page 7
- Page 8: Page 8
- Page 9: Page 9
- Page 10: Page 10
- Page 11: Page 11
- Page 12: Page 12
- Page 13: The P56201 thermostat is designed for controlling heating and air-conditioning systems. Before the first use, make sure to carefully read the instruction manual for the thermostat, as well as the manual for the boiler or air-conditioning equipment. Turn off power supply before installing the thermostat. Installation should be carried out by a qualified person. Follow applicable standards during installation. Technical specifications include a switched load of max. 230 V AC; 6 A for resistive load; 2 A for inductive load. Temperature measurement ranges from 0 °C to 40 °C with 0.1 °C resolution. The thermostat can be controlled using a mobile application for iOS or Android. Download the EMOS GoSmart app for your device. Description of the thermostat includes various icons and buttons for different functions.
- Page 14: QR code for downloading the Android app. QR code for downloading the iOS app. To use the mobile application, you must first register by tapping the Sign Up button. Enter your country and e-mail address, check off your consent with the end user licence agreement and tap Get Verification Code. Enter the verification code sent to your e-mail. Choose whether you want to enable Data Analysis/Personalisation and tap Go to App. Tap Add Device in the app and enable location access. Select a 2.4 GHz Wi-Fi network, enter the password and tap Next. If the thermostat fails to pair, repeat the process. The thermostat can only be controlled via the app by 1 user at a time.
- Page 15: Boost and holiday modes are referenced for temporary changes. The schedule allows for adding or deleting time periods and offers different day displays. Every day can be divided into a maximum of six periods. In 7-day mode, temperature settings can be copied from one day to others. The setting options include resetting to factory settings, key lock, and ambient temperature correction. Thermostat mode icons indicate heating, cooling, or off states. Users can adjust the current room and set temperatures. Network information and app settings can be managed through the device interface. To delete the thermostat from the app, long-press the icon and confirm deletion. User settings can be accessed for password changes and app updates.
- Page 16: Installation instructions emphasize the importance of disconnecting the heating system from mains power before changing the thermostat to prevent electric shock. To install the thermostat, remove the rear cover, mark spots for holes, drill holes, insert plastic wall plugs, and fasten the rear cover with screws. Connect the wires to the labelled terminals according to the wiring diagram found under the cover. Complete the installation by fitting the thermostat onto the mounted rear cover. The placement of the thermostat significantly affects its functioning. Choose a location where family members spend most of their time, preferably near an inside wall with free air circulation and no direct sunlight. Avoid placing the thermostat near heat sources or close to a door to ensure proper control over room temperature. Wiring diagrams are provided for pump/motorised valve connections and floor heating connections.
- Page 17: Boiler connection diagram The pre-installed wire coupler will not be connected. Putting the device into operation Press the button; the values will start flashing. Use the buttons to set the following values: Day – Month – Year – Hour – Minute. Confirm the set value by pressing the button. To end setting, press the button or wait 30 seconds. After setting is complete, the current day number will be displayed. Holiday mode sets a constant temperature for an extended period of time. Long-press the button for 5 seconds to activate. Confirm by pressing the button to set the temperature.
- Page 18: If you want to go back and change the temperature for holiday mode, press the button repeatedly. You can cancel holiday mode by pressing the appropriate button. Temporary change mode allows for a short-term manual change of temperature. While in Auto mode, use the buttons to change the temperature setting; the value will be saved automatically. The icon will appear indicating the change. OFF mode sets the temperature fixed to 5 °C. To cancel the mode, press the designated button. Timed temporary change mode allows for a manual temperature change for 1 to 9 hours. While in Auto mode, long-press the button to start setting the duration. HOLD mode enables a permanent manual temperature change until cancelled. To cancel HOLD mode, press the appropriate button.
- Page 19: The time of the first temperature change will be flashing; you can set the time by repeatedly pressing. P1 will appear below the set temperature, indicating the 1st temperature change in the day. Continue the process until all 6 temperature changes (P1 to P6) are set. Factory pre-set times and temperatures are as follows: Monday to Friday temperature changes include times and temperatures for P1 to P6. Saturday to Sunday temperature changes include times and temperatures for P1 to P6. Pressing any button will illuminate the screen for 15 seconds. Long-press the button for about 5 seconds to access other technical settings. Connecting the thermostat to WiFi involves long-pressing the button for about 5 seconds. E2 will appear on the screen and the icon will be flashing.
- Page 20: Complete the pairing of the thermostat in the mobile app. See instructions for connecting the thermostat to a WiFi network for control via the mobile app. Switching heating/cooling mode involves long-pressing the button for about 5 seconds and using the buttons to switch to heating or cooling mode. The temperature differential is the difference in temperature required for switching the system on and off. Setting the temperature differential value can be done in increments from 0.2 °C to 2 °C. Ambient temperature calibration can be done to optimize the thermostat further by comparing the measured room temperature with a reference thermometer. Time synchronization allows the time to be automatically synchronized with the Wi-Fi network or set manually. The software version can be displayed by following specific button presses. Resetting the thermostat will delete all set values and reset the menu.
- Page 21: Key lock Long-press the PRG button for about 3 seconds to lock all buttons. The thermostat will display LOC and the lock icon. To cancel the lock, hold the PRG button again for about 3 seconds; UNLO will flash on the screen. Setting the lock in the mobile app includes lock activation and lock deactivation. If activated in the app, the lock can also be cancelled using the PRG button on the thermostat. Upkeep and maintenance The product is designed for reliable long-term use if operated properly. Read the manual carefully before use. Avoid exposing the product to direct sunlight, extreme temperatures, and humidity, as this can reduce measuring accuracy. Do not place the product in areas prone to vibration or shocks. Avoid excessive force, impacts, dust, and high temperatures, which may cause malfunction or damage. Do not expose the product to rain or high humidity. Avoid placing open flame sources near the product. Ensure adequate air flow and do not insert objects into the vents. Do not tamper with internal electrical circuits, as this may void the warranty. Clean the product with a slightly moistened soft cloth and avoid solvents or cleaning agents. Do not immerse the product in water or other liquids. In case of damage, do not attempt repairs yourself; seek professional help. This device is not intended for use by individuals with disabilities or lack of experience. Such individuals should be supervised when using the device. Always supervise children to ensure they do not play with it. The contents of this manual may change without prior notice, and reproduction without permission is prohibited.
- Page 22: Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Termostat P56201 je určen k ovládání topných a klimatizačních systémů. Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení. Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu! Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalifikovaný pracovník! Při instalaci dodržujte předepsané normy. Technická specifikace: Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 6 A pro odporové zatížení; 2 A pro indukční zatížení. Měření teploty: 0 °C až 40 °C s rozlišením 0,1 °C; přesnost 1 °C při 20 °C. Nastavení teploty: 5 °C až 35 °C v krocích po 0,5 °C. Popis termostatu – ikony a tlačítka.
- Page 23: Mobilní aplikace Termostat můžete ovládat pomocí mobilní aplikace pro iOS nebo Android. Stáhněte si aplikaci „EMOS GoSmart“. Pro použití mobilní aplikace se musíte nejdříve zaregistrovat. Zadejte zemi a emailovou adresu, zaškrtněte souhlas s uživatelskou smlouvou. Zadejte ověřovací kód, který vám byl odeslán na emailovou adresu. Propojení termostatu s wi-fi sítí pro ovládání přes mobilní aplikaci. Zvolte manuální vyhledání zařízení. Do 2 minut se v aplikaci zobrazí zvolený termostat. Pokud se nepodaří termostat spárovat, zopakujte celý postup znovu. Přes aplikaci lze termostat současně ovládat max. 1 uživatelem.
- Page 24: Stav termostatu (ON – Zapnuto/OFF – Vypnuto) – Protizámrazový režim, trvale nastavená teplota 5 °C. Nastavení teplotního režimu (podrobné info v návodu viz teplotní režimy). Automatický, manuální – viz režim HOLD, dočasný – viz režim Dočasná změna, boost – viz režim Dočasná hodinová změna, prázdniny – viz režim Prázdniny. Harmonogram (viz obr. 7) – každý den lze rozdělit do max. 6 úseků. V režimu 7 dnů lze kopírovat teplotní nastavení jednoho dne do více dnů (viz obr. 8). Nastavení (viz obr. 9) – reset továrního nastavení termostatu, zamknutí kláves, korekce okolní teploty (-3 °C až +3 °C v krocích po 0,5 °C). Ikona módu termostatu – topení, chlazení, vypnuto. Aktuální teplota v místnosti a nastavená teplota. Síťové informace o zařízení, změna názvu v aplikaci, informace o poloze, přidání ikony na plochu a další podrobná nastavení. Vymazání termostatu z aplikace (viz obr. 10) – klikněte dlouze na ikonu termostatu, označte zatržítkem a potom klikněte na ikonu popelnice.
- Page 25: Uživatelský přehled/změna hesla/update aplikace Před výměnou termostatu odpojte topný systém od hlavního zdroje elektrického napětí ve vašem bytě. Montáž termostatu Sejměte zadní část krytu termostatu. Označte si pozice děr. Vyvrtejte dvě díry, opatrně do nich vložte plastové hmoždinky a dvěma šrouby přichytněte zadní část krytu termostatu. Připojte dráty do označených svorek dle schéma zapojení. Umístění termostatu výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se nejčastěji zdržují členové rodiny. Termostat neumísťujte do blízkosti tepelných zdrojů nebo do blízkosti dveří.
- Page 26: Schéma připojení kotle Předinstalovaná drátová spojka nebude zapojena. UVEDENÍ DO ČINNOSTI Nastavení hodin, kalendáře Stiskněte tlačítko, začne blikat nastavení. Nastavenou hodnotu potvrdíte stiskem tlačítka. TEPLOTNÍ REŽIMY Režim prázdniny Nastavení konstantní teploty na delší časové období. Stiskněte dlouze tlačítko, začne blikat hodnota času. Nastavený počet dnů potvrďte stiskem tlačítka.
- Page 27: Pokud chcete dodatečně změnit nastavenou teplotu režimu prázdniny, stiskněte tlačítko. Režim prázdniny zrušíte stiskem tlačítka. Režim dočasná změna umožňuje krátkodobou manuální změnu teploty. V režimu Auto dojde k automatickému uložení změn. Tento režim bude automaticky přerušen do první naprogramované teplotní změny. Režim OFF je protizámrazový režim s trvale nastavenou teplotou 5 °C. Režim dočasná hodinová změna umožňuje změnu teploty v rozmezí 1 až 9 hodin. Režim HOLD umožňuje trvalou manuální změnu teploty. Nastavení teplotního programu zahrnuje 6 teplotních změn během dne. Vyberte zvolený program a potvrďte tlačítkem.
- Page 28: Začne blikat hodnota teploty, nastavte opakovaným stiskem tlačítek. Pod nastavenou teplotou bude zobrazeno P1 = 1. teplotní změna v rámci dne. Nastavte stejným způsobem čas a teplotu jako u první teplotní změny. Továrně přednastavené časy a teploty jsou následující: Podsvícení displeje. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka bude displej podsvícen po dobu 15 sekund. Propojení termostatu s wi-fi (COFI). Bude zobrazeno E2 a blikat ikona. V mobilní aplikaci dokončete spárování termostatu. Nastavení režimu vytápění/chlazení.
- Page 29: Stiskněte 1× tlačítko pro nastavení režimu chlazení nebo vytápění. Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud nastavíte teplotu na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovat při 19,8 °C a vypne se při 20,2 °C. Korekce okolní teploty (CAL) umožňuje kalibraci teploty v místnosti. Synchronizace času (SYNC) může být nastavena na automatickou nebo manuální. Verze softwaru termostatu se zobrazí po stisknutí tlačítka. Resetování termostatu vymaže nastavené hodnoty. Zamknutí kláves zablokuje všechna tlačítka na termostatu. Pro zrušení zámku stiskněte tlačítko PRG po dobu cca 3 sekund. Nastavení zámku v mobilní aplikaci zahrnuje aktivaci a deaktivaci zámku.
- Page 30: Upozornění: Pokud aktivujete zámek pomocí mobilní aplikace, lze ho zpětně zrušit i přes tlačítko PRG na termostatu. Péče a údržba: Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál. Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození. Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti. Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě. Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Tento přístroj není určen pro používání osobami, jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost brání v bezpečném používání přístroje. Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, používejte sběrná místa tříděného odpadu.
- Page 31: Termostat P56201 je určený k ovládaniu vykurovacích a klimatizačných systémov. Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte návod na obsluhe termostatu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia. Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu. Doporučujeme, aby inštaláciu vykonával kvalifikovaný pracovník. Pri inštalácii dodržujte predpísané normy. Technická špecifikácia: Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 6 A pre odporové zaťaženie; 2 A pre indukčné zaťaženie. Meranie teploty: 0 °C až 40 °C s rozlíšením 0,1 °C; presnosť 1 °C pri 20 °C. Nastavenie teploty: 5 °C až 35 °C v krokoch po 0,5 °C. Termostat môžete ovládať pomocou mobilnej aplikácie pre iOS alebo Android. Stiahnite si aplikáciu „EMOS GoSmart“ pre svoje zariadenie.
- Page 32: QR kód pre stiahnutie Android aplikácie QR kód pre stiahnutie iOS aplikácie Popis registrácie a prihlásenia do aplikácie Pre použitie mobilnej aplikácie sa musíte najskôr zaregistrovať. Zadajte zem a emailovú adresu, zaškrtnite súhlas s užívateľskou zmluvou. Zadajte overovací kód, ktorý vám bol odeslaný na emailovú adresu. Prepojenie termostatu s wi-fi sieťou pre ovládanie cez mobilnú aplikáciu. Cez aplikáciu je možné termostat súčasne ovládať max. 1 užívateľom. Popis základného menu mobilnej aplikácie. Stav termostatu (ON – Zapnutý/OFF – Vypnutý) – Protimrazový režim.
- Page 33: Manuálny – viď režim HOLD Dočasný – viď režim Dočasná zmena Boost – viď režim Dočasná hodinová zmena Prázdniny – viď režim Prázdniny Harmonogram (viď obr. 7) Každý deň je možné rozdeliť do max. 6 úsekov. V režime 7 dní je možné kopírovať teplotné nastavenie jedného dňa do viacerých dní. Nastavenie (viď obr. 9) Vymazanie termostatu z aplikácie (viď obr. 10) Užívateľský prehľad/zmena hesla/update aplikácie
- Page 34: Inštalácia Upozornenie: Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací systém od hlavného zdroja elektrického napätia vo vašom byte. Montáž termostatu Odstráňte zadnú časť krytu termostatu. Označte si pozície dier. Vyvŕtajte dve diery, opatrne do nich vložte plastové hmoždinky a dvoma skrutkami prichyťte zadnú časť krytu termostatu. Pripojte drôty do označených svoriek podľa schémy zapojenia. Umiestnenie termostatu Umiestnenie termostatu výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Zvoľte priestor, kde sa najčastejšie zdržujú členovia rodiny. Termostat neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov alebo do blízkosti dverí.
- Page 35: Schéma pripojenia kotla Predinštalovaná drôtová spojka nebude zapojená. UVEDENIE DO ČINNOSTI Nastavenie hodín, kalendára Stlačte tlačidlo, začne blikať nastavenie. Nastavenú hodnotu potvrdíte stlačením tlačidla. TEPLOTNÉ REŽIMY Režim prázdniny Nastavenie konštantnej teploty na dlhšie časové obdobie. Zobrazí sa ikona. Nastavený počet dní potvrďte stlačením tlačidla.
- Page 36: Ak chcete dodatočne zmeniť nastavenú teplotu režimu prázdniny, stlačte opakovane tlačidlo. Režim prázdniny zrušíte stlačením tlačidla. Režim dočasná zmena umožňuje krátkodobú manuálnu zmenu teploty. V režime Auto stlačte opakovane tlačidlo pre zmenu nastavenia teploty. Tento režim bude automaticky prerušený do prvnej naprogramovanej teplotnej zmeny. Režim OFF je protimrazový režim s trvale nastavenou teplotou 5 °C. Režim dočasná hodinová zmena umožňuje krátkodobú manuálnu zmenu teploty v rozmedzí 1 až 9 hodín. Režim HOLD umožňuje trvalú manuálnu zmenu teploty. Nastavená teplota v režime HOLD bude platná, dokým režim nezrušíte. Režim nastavenia teplotného programu umožňuje nastavenie teplotného priebehu počas celého dňa.
- Page 37: Bliká hodnota času začiatku prvej teplotnej zmeny, čas nastavte opakovaným stlačením tlačidiel. Začne blikať hodnota teploty, nastavte opakovaným stlačením tlačidiel. Pod nastavenou teplotou bude zobrazené P1 = 1. teplotná zmena v rámci dňa. Nastavte rovnakým spôsobom čas a teplotu ako pri prvej teplotnej zmene. Takto postupne nastavte všetkých 6 teplotných zmien počas dňa (P1 až P6). Továrensky prednastavené časy a teploty sú nasledujúce: Pondelok až Piatok. Podsvietenie displeja: Stlačením akéhokoľvek tlačidla bude displej podsvietený po dobu 15 sekúnd. Prepojenie termostatu s wi-fi (COFI): Stlačte dlho tlačidlo. V mobilnej aplikácii dokončite spárovanie termostatu. Viď pokyny pre prepojenie termostatu s wi-fi sieťou pre ovládanie cez mobilnú aplikáciu.
- Page 38: Nastavenie režimu vykurovanie/chladenie Opakovaným stlačením tlačidiel nastavte režim vykurovania alebo chladenia. Nastavenie rozptylu teploty Rozptyl (hysterézia) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Korekcia okolitej teploty (CAL) Teplotný senzor v termostate bol už kalibrovaný pri výrobe, ale je možné vykonať kalibráciu teploty. Synchronizácia času (SYNC) Čas bude automaticky synchronizovaný s wi-fi sieťou alebo nebude synchronizovaný a bude platiť manuálne nastavenie hodín. Verzia softwaru Zobrazí sa verzia softwaru termostatu. Resetovanie termostatu (rESE) Dôjde k resetovaniu menu termostatu a vymazaniu nastavených hodnôt. Zamknutie kláves Dôjde k zablokovaniu všetkých tlačidiel, na displeji termostatu preblikne LOC.
- Page 39: Pre zrušenie zámku stlačte znova tlačidlo PRG po dobu cca 3 sekúnd. Nastavenie zámku v mobilnej aplikácii: aktivácia zámku, deaktivácia zámku. Ak aktivujete zámok pomocou mobilnej aplikácie, je možné ho spätne zrušiť aj cez tlačidlo PRG na termostate. Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom. Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti. Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť bráni v bezpečnom používaní prístroja.
- Page 40: Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Termostat P56201 jest przeznaczony do sterowania systemów grzejnych i klimatyzacyjnych. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać nie tylko samą instrukcję obsługi termostatu, ale i kotła albo klimatyzatora. Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elektrycznego. Zalecamy, aby instalację wykonała wykwalifikowana osoba. Specyfikacja techniczna: Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 6 A dla obciążenia czynnego; 2 A dla obciążenia indukcyjnego. Pomiar temperatury: 0 °C do 40 °C z rozdzielczością 0,1 °C; dokładność 1 °C przy 20 °C. Ustawienie temperatury: 5 °C do 35 °C w krokach co 0,5 °C. Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C. Opis termostatu – ikony i przyciski.
- Page 41: Montaż termostatu. Opis tylnej części termostatu. Aplikacja mobilna. Termostat można sterować za pomocą aplikacji mobilnej na iOS albo Android. Pobieramy aplikację „EMOS GoSmart“. Opis rejestracji i logowania się do aplikacji. Aby używać aplikacji mobilnej musisz się najpierw zarejestrować. Połączenie termostatu z siecią wi-fi do sterowania za pomocą aplikacji mobilnej. Wybierz sieć wi-fi 2,4 GHz, wprowadź hasło i kliknij na Dalej. Jeżeli termostatu nie uda się sparować, powtórz ponownie całą procedurę.
- Page 42: Przez aplikację w konkretnej chwili termostatem może sterować maks. 1 użytkownik. Jeżeli termostatem chce sterować następny użytkownik, to ten wcześniejszy musi się wylogować z aplikacji. Opis głównego menu aplikacji mobilnej. Kliknij w aplikacji na ikonę termostatu, wyświetli się główne menu sterowania. Stan termostatu (ON – Włączony/OFF – Wyłączony) – Tryb przeciwzamrożeniowy, na stałe ustawiona temperatura 5 °C. Ustawienie trybu ogrzewania (szczegółowe info w instrukcji, patrz TRYBY OGRZEWANIA). Harmonogram – każdy dzień można podzielić na maks. 6 odcinków czasu. W trybie 7 dniowym można kopiować ustawienia jednego dnia do kilku innych dni. Ustawienie – reset termostatu do ustawień fabrycznych, zamknięcie klawiszy, korekta ze względu na temperaturę otoczenia. Ikona trybu termostatu: ogrzewanie, chłodzenie, wyłączenie.
- Page 43: Ikona trybu ogrzewania. Ustawienie temperatury. Aktualna temperatura w pomieszczeniu. Ustawiona temperatura. Informacje sieciowe o urządzeniu, zmiana nazwy w aplikacji. Usunięcie termostatu z aplikacji. Ostrzeżenie: przed wymianą termostatu odłączamy system ogrzewania od głównego źródła napięcia elektrycznego. Montaż termostatu. Lokalizacja termostatu wpływa na jego działanie. Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących lokalizacji termostatu spowoduje, że temperatura w pomieszczeniu nie będzie poprawnie utrzymywana.
- Page 44: Schemat podłączenia pompy/zaworu silnikowego. Schemat podłączenia ogrzewania podłogowego. Schemat podłączenia kotła. Zainstalowana wstępnie przepinka nie będzie zachowana. Schemat podłączenia zaworu ekspansyjnego/napędu elektrycznego. Uruchomienie do pracy. Ustawienie zegara, kalendarza. Naciskamy przycisk, zaczną migać ustawienia. Ustawioną wartość potwierdzamy naciśnięciem przycisku. Dla zakończenia ustawień naciskamy przycisk albo czekamy 30 sekund.
- Page 45: Po zakończeniu ustawień wyświetli się numer aktualnego dnia. Tryby ogrzewania. Tryb wakacyjny umożliwia ustawienie stałej temperatury na dłuższy okres czasu. Ustawioną liczbę dni potwierdzamy naciśnięciem przycisku. Tryb zmiana chwilowa to krótkotrwała ręczna zmiana temperatury. Tryb OFF to tryb przeciwzamrożeniowy, na stałe ustawiona temperatura 5 °C. Tryb chwilowa zmiana godzinowa pozwala na krótkotrwałą ręczną zmianę temperatury w granicach 1 do 9 godzin. W trybie Auto naciskamy długo przycisk, aby zmienić ustawienie czasu. Kolejno naciskając przyciski, ustawiamy czas, w którym będzie obowiązywać zmiana temperatury. Potwierdzamy to naciśnięciem przycisku.
- Page 46: W lewym górnym rogu będzie migać pozostały ustawiony czas + zegar. Tryb HOLD trwała ręczna zmiana temperatury. Ustawiamy wymaganą wartość temperatury przyciskami. Ustawiona temperatura będzie obowiązywać przez cały czas, aż nie skasujesz trybu HOLD. Ewentualnie zaprogramowane zmiany temperatury nie będą wykonywane. Tryb ustawienia programu ogrzewania ustawia przebieg temperatury w czasie całego dnia. Naciskamy przycisk PRG, będzie migać numer dnia (1–7 = poniedziałek do niedzieli). Wybieramy program i potwierdzamy go przyciskiem. Zacznie migać wartość temperatury, ustawiamy ją kolejno naciskając przyciski. Fabrycznie zaprogramowane czasy i temperatury są następujące: Od Poniedziałku do Piątku.
- Page 47: Zmiana temperatury Temperatura 20 °C Podświetlenie wyświetlacza Naciśnięcie któregokolwiek przycisku podświetla wyświetlacz na czas 15 sekund. Połączenie termostatu z siecią wi-fi (COFI) Będzie wyświetlone E2 i zacznie migać ikona. Ustawienie trybu ogrzewania/chłodzenia Ustawienie histerezy temperatury Rozrzut (histereza) jest różnicą między temperaturami przy włączeniu i wyłączeniu. Korekta temperatury otoczenia (CAL) Czujnik temperatury w termostacie był już kalibrowany fabrycznie.
- Page 48: Naciskamy 3× przycisk wymaganą wartość (-3 °C do +3 °C w krokach co 0,5 °C). ON – czas będzie automatycznie synchronizowany z siecią wi-fi; OFF – czas nie będzie synchronizowany z siecią wi-fi i będzie obowiązywało ręczne ustawienie zegara. Naciskamy 6× przycisk, wyświetli się rESE. Ponownie naciskamy przycisk PRG, dojdzie do resetowania menu termostatu i skasowania ustawionych wartości. Dojdzie do zablokowania wszystkich przycisków, na wyświetlaczu termostatu z lewej strony na górze mignie LOC. Aby odblokować zamek naciskamy znowu przycisk PRG przez około 3 sekundy, mignie przy tym UNLO. Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję użytkownika. Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć. Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy.
- Page 49: Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność. Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia. Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów. Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie. Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby, których predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne nie pozwalają na bezpieczne korzystanie. Konieczny jest nadzór nad dziećmi, aby nie mogły się one bawić tym urządzeniem. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. Az első használat előtt gondosan olvassuk el a termosztát, valamint a kazán vagy a légkondicionáló berendezés kezelési útmutatóját.
- Page 50: Műszaki jellemzők: Kapcsolt terhelés: max. 230 V váltakozóáram; 6 A ellenállásos terhelés esetén; 2 A indukciós terhelés esetén. Hőmérséklet mérése: 0 °C és 40 °C között, 0,1 °C osztásközzel; pontosság 1 °C 20 °C-on. Beállítható hőmérséklet: 5 °C és 35 °C között, 0,5 °C-os lépésekben. Célhőmérséklet kapcsolási tartománya: 0,2 °C és 2 °C között, 0,1 °C-os lépésekben. Üzemi hőmérséklet-tartomány: 0 °C és 40 °C között. Tápellátás: 230 V AC/50 Hz. Méretek: 138 × 88 × 33 mm. A termosztát leírása – gombok és piktogramok. A termosztát felszerelése. A termosztát iOS vagy Android mobilalkalmazással vezérelhető.
- Page 51: QR-kód az iOS alkalmazás letöltéséhez A mobilalkalmazás használatához először regisztrálni kell a regisztrálás gombra kattintva. Adjuk meg az országot és az e-mail címet, pipáljuk ki a felhasználói szerződés elfogadását. Adjuk meg az e-mailben kapott ellenőrző kódot. Ezután állítsunk be jelszót a fiókunkhoz. A termosztát csatlakoztatása wi-fi hálózathoz mobilalkalmazással történő vezérléshez. Az alkalmazásban kattintsunk az eszköz hozzáadása lehetőségre. Válasszuk a 2,4 GHz-es wi-fi hálózatot, írjuk be a jelszót. Jelöljük be a megerősítem, hogy a jelzőfény gyorsan villog opciót. A termosztátot egyszerre 1 felhasználó vezérelheti alkalmazással. A mobilalkalmazás főmenüjének leírása.
- Page 52: Automatikus üzemmód Kézi üzemmód Ideiglenes üzemmód Boost üzemmód Nyaralás üzemmód Ütemezés Minden nap legfeljebb 6 idősávra osztható A 7 napos üzemmódban az egyes napok hőmérsékleti beállításai átmásolhatóak Beállítások A termosztát gyári beállításainak visszaállítása
- Page 53: Felhasználói áttekintés/jelszómódosítás/alkalmazásfrissítés A termosztát cseréje előtt kapcsoljuk le a lakásban a fűtésrendszer fő tápellátását. A termosztát felszerelése Távolítsuk el a termosztát burkolatának hátoldalát. Jelöljük be a lyukak helyzetét. Fúrjunk két lyukat, óvatosan helyezzük be a műanyag tipliket, és két csavarral rögzítsük a termosztát hátsó burkolatát. Csatlakoztassuk a vezetékeket a jelölés szerinti csatlakozókhoz. A termosztát elhelyezése nagy mértékben kihat a működésére. Válasszunk ki egy helyet, ahol gyakran tartózkodik a családunk. Az elhelyezésre vonatkozó ajánlások be nem tartása esetén a termosztát nem fogja megfelelően tartani a szobahőmérsékletet.
- Page 54: Kazán csatlakoztatási rajz Az előszerelt csatlakozó vezeték nem kerül bekötésre. Üzembehelyezés Az óra és a naptár beállítása Nyomjuk meg a gombot, a beállítás villogni kezd. A gombokkal állítsuk be sorban a következő értékeket: Nap – hónap – Év – Óra – Perc. A beállított értéket erősítsük meg a gombbal. A beállításból való kilépéshez nyomjuk meg a gombot, vagy várjunk 30 másodpercet. Hőmérséklet üzemmódok Nyaralás üzemmód Állandó hőmérsékletet adhatunk meg egy hosszabb időszakra.
- Page 55: Erősítsük meg a beállított napok számát a gombbal, ekkor a hőmérséklet értéke kezd villogni. A nyaralás üzemmódot a gombbal törölhetjük. A hőmérséklet ideiglenes kézi módosítása. Fagyvédelmi üzemmód, állandó célhőmérséklet 5 °C. Rövid távú kézi hőmérséklet-változás 1–9 óra időtartamra. A hőmérséklet tartós kézi módosítása. A beállított hőmérséklet mindaddig érvényben marad, míg a HOLD üzemmódot ki nem kapcsolja. Hőmérséklet-ütemezés beállítása az egész napra. A nyaralás üzemmódhoz beállított hőmérséklet módosítása. A HOLD üzemmódból való kilépéshez nyomjuk meg a gombot.
- Page 56: Nyomjuk meg a PRG gombot, elkezd villogni a nap sorszáma (1–7 = hétfő–vasárnap). A gombok ismételt megnyomásával válasszuk ki a kívánt napokat. Minden nap külön program – a kiválasztott nap száma villog. Hétfőtől péntekig program – a felirat villog. Szombat-vasárnap program – a felirat villog. Egész hét program – a felirat villog. Válasszuk ki a kívánt programot és erősítsük meg a gombbal. A hőmérséklet értéke villogni kezd, a gombok ismételt megnyomásával állíthatjuk be. A gyárilag beállított idők és hőmérsékletek a következők: Hétfő – Péntek. Ily módon egyenként állítsuk be mind a 6 hőmérséklet-változást a nap folyamán (P1-től P6-ig).
- Page 57: A kijelző háttérvilágítása A kijelző háttérvilágítása 15 másodpercre bekapcsol. Egyéb műszaki beállítások Tartsuk lenyomva a gombot körülbelül 5 másodpercig. A termosztát csatlakoztatása a wi-fihez (COFI) Tartsuk lenyomva a gombot körülbelül 5 másodpercig. A fűtés/hűtés üzemmód beállítása A gombok ismételt megnyomásával állítsuk be a fűtés (HEAT) vagy a hűtés (COOL) üzemmódot. A kapcsolási tartomány beállítása A kapcsolási tartomány a be- és kikapcsolási hőmérséklet közötti különbség. Környezeti hőmérséklet korrekciója (CAL) A termosztát hőmérséklet-érzékelőjének kalibrálása megtörténik a gyártás során. Idő szinkronizálása (SYNC) Az idő automatikusan szinkronizálódik a Wi-Fi hálózattal.
- Page 58: Szoftververzió A termosztát szoftververziója a gomb megnyomásával jelenik meg. A termosztát visszaállítása (rESE) A rESE felirat megjelenéséhez tartsuk lenyomva a gombot. A beállított értékek törléséhez nyomjuk meg a PRG gombot. Billentyűzár A billentyűzár aktiválásához tartsuk lenyomva a PRG gombot. A zárolás feloldásához nyomjuk meg ismét a PRG gombot. Gondozás és karbantartás A készülék rendeltetésszerű használat esetén évekig megbízhatóan működik. Ne tegyük ki a terméket szélsőséges körülményeknek. Ne rakjuk a terméket rezgésnek és rázkódásoknak kitett helyre. Ne módosítsuk a termék belső áramköreit, mert megsérülhetnek.
- Page 59: Tisztításhoz használjunk enyhén benedvesített finom törlőruhát. Ne használjunk oldószereket és tisztítószereket, mert megkarcolhatják a műanyag részeket és károsíthatják az elektromos áramköröket. A terméket ne merítsük vízbe, vagy más folyadékba. A készüléket nem használhatják felügyelet vagy a biztonságukért felelős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás nélkül korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan személyek. FIGYELEM: A kézikönyv tartalma előzetes figyelmeztetés nélkül változhat. Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. Termostat P56201 je namenjen za upravljanje grelnih ali klimatskih sistemov. Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo ne samo za termostat, temveč tudi za kotel ali klimatsko napravo. Pred namestitvijo termostata izklopite dovod električnega toka. Tehnična specifikacija: Stikalna obremenitev: max. 230 V AC; 6 A za uporno obremenitev; 2 A za induktivno obremenitev. Nastavitev temperature: 5 °C do 35 °C v korakih po 0,5 °C.
- Page 60: Način hlajenje in gretje Nastavljena temperatura Zaklepanje menija Način dopust Začasna sprememba temperature Način HOLD Trenutna temperatura v prostoru Nastavitev programa Nastavitev datuma in časa Izbira funkcije, potrditev izbire Namestitev termostata Opis zadnjega dela termostata Mobilna aplikacija Termostat lahko upravljate preko mobilne aplikacije za iOS ali Android. Naložite si aplikacijo „EMOS GoSmart“ Opis registracije in prijave v aplikacijo Za uporabo mobilne aplikacije je treba, da se najprej registrirate. Vnesite državo in e-poštni naslov. Nato nastavite geslo za svoj račun. Po svoji presoji označite možnosti Analiza podatkov/Personalizacija.
- Page 61: Povezovanje termostata z wi-fi omrežjem za upravljanje preko mobilne aplikacije. V aplikaciji kliknite na Dodaj napravo, omogočite dostop do lokacije. Izberite ročno iskanje naprave. Izberite 2,4 GHz wi-fi omrežje, vnesite geslo in kliknite na Naprej. Obkljukajte Potrdi, da kontrolna lučka hitro utripa in kliknite na Naprej. V 2 minutah se v aplikaciji prikaže izbrani termostat. Preko aplikacije termostat lahko upravlja max. 1 uporabnik. Opis osnovnega menija mobilne aplikacije. Stanje termostata (ON – Vklopljeno/OFF – Izklopljeno) – Način proti zmrzovanju. Nastavitev temperaturnega načina (podrobne informacije v navodilih glej TOPLOTNI NAČINI).
- Page 62: popravek temperature okolice (-3 °C do +3 °C v korakih po 0,5 °C) sistemski način ogrevanja/hlajenja koledarski način (7 dni, 5+2, 24 ur) ikona načina termostata ikona temperaturnega načina nastavitev temperature trenutna temperatura v prostoru nastavljena temperatura omrežne informacije o napravi, sprememba imena v aplikaciji namestitev termostata
- Page 63: Shema priključitve črpalke/motoriziranega ventila Shema priključitve talnega ogrevanja Shema priključitve kotla Vnaprej nameščen žični priključek ne bo priključen. Shema priključitve ekspanzijskega ventila/električnega pogona Aktiviranje naprave Nastavitev ure, koledarja Pritisnite in držite tipko, utripati začne nastavitev. S tipkama postopoma nastavite naslednje vrednosti. Nastavljeno vrednost potrdite s pritiskom na tipko.
- Page 64: Po končani nastavitvi se prikaže številka trenutnega dne. Temperaturni načini vključujejo način dopust, način začasna sprememba, način OFF in način začasna urna sprememba. Način dopust omogoča nastavitev konstantnih temperatur za daljše obdobje. V načinu dopust lahko nastavite število dni do 99 dni. Način začasna sprememba omogoča kratkoročno ročno spremembo temperature. Ta način se samodejno prekine do prve programirane spremembe temperature. Način OFF je način proti zmrzovanju s trajno nastavljeno temperaturo 5 °C. Način začasna urna sprememba omogoča kratkoročno ročno spremembo temperature v razponu 1 do 9 ur. Z večkratnim pritiskom na tipke lahko nastavite čas, v katerem bo veljala sprememba temperature. Potrdite nastavitve s pritiskom na tipko.
- Page 65: Utripal bo preostali nastavljen čas + ura, ali ga je možno prekiniti s pritiskom na tipko. Način HOLD omogoča trajno ročno spremembo temperature. V načinu Auto pritisnite na tipko, desno spodaj bo prikazana ikona HOLD. Želeno temperaturo nastavite s tipkami, se bo samodejno shranilo. Nastavljena temperatura bo veljavna ves čas, dokler načina HOLD ne prekinete. Morebitne programirane temperaturne spremembe ne bodo izvedene. Način nastavitev temperaturnega programa omogoča nastavitev poteka temperature za ves dan. Pritisnite na tipko PRG, utripala bo številka dneva (1–7 = ponedeljek do nedelje). Izberite izbran program in potrdite s tipko. Tovarniško vnaprej nastavljeni časi in temperature so navedeni za vsak dan posebej.
- Page 66: Temperaturna sprememba Osvetlitev zaslona se aktivira za 15 sekund s pritiskom na katerokoli tipko. Povezava termostata z wi-fi se zaključi v mobilni aplikaciji. Nastavitve načinov ogrevanja/hlajenja se izberejo z večkratnim pritiskom na tipko. Razpon (histereza) je temperaturna razlika med vklopom in izklopom. Termostat začne delovati, ko sobna temperatura pade pod nastavljeno vrednost. Možno je izvesti umerjanje temperature v prostoru. Nastavite želeno vrednost razpona temperature v korakih po 0,1 °C. Potrdite nastavitve s pritiskom na tipko. Temperaturni senzor termostata je bil umerjen v proizvodnji.
- Page 67: Pritisnite 3× na tipko za nastavitev želene vrednosti (-3 °C do +3 °C v korakih po 0,5 °C). Sinhronizacijo časa (SYNC) lahko nastavite s pritiskom na tipko. ON – čas se bo samodejno sinhroniziral z omrežjem Wi-Fi; OFF – čas se ne bo samodejno sinhroniziral. Pritisnite 5× na tipko za prikaz različice programske opreme. Ponastavitev termostata (rESE) se izvede s pritiskom na tipko. Za zaklepanje tipk pritisnite na tipko PRG za cca. 3 sekunde. Na zaslonu termostata bo prikazana ikona LOC, ko so vse tipke blokirane. Izdelek je zasnovan za zanesljivo delovanje vrsto let ob primerni uporabi. Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu ali vlagi. Ne nameščajte izdelka na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom.
- Page 68: Na izdelek ne postavljajte virov odprtega ognja, npr. prižgane svečke ipd. Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka. V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov. Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete. Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Naprave ne smejo uporabljati osebe, ki jih fizična, čutna ali mentalna nesposobnost ovira pri varni uporabi. OPOZORILO: Vsebina teh navodil se lahko spremeni brez predhodnega opozorila. Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke. Termostat P56201 dizajniran je za upravljanje sustavima za grijanje i klimatizaciju.
- Page 69: Opis termostata – Ikone i gumbi Broj dana Vrijeme Prijem WiFi signala Hlađenje / grijanje način rada Podešenje temperature Zaključavanje izbornika Način rada za vrijeme odmora Privremena promjena temperature Način rada ZADRŽI Instalacija termostata Opis stražnje strane termostata Poklopac kontaktne veze Otvori za ugradnju Smjer ugradnje Mobilna aplikacija Termostat se može upravljati putem mobilne aplikacije za iOS ili Android. Preuzmite aplikaciju EMOS GoSmart za svoj uređaj. Opis registracije i prijave u aplikaciju Da biste koristili mobilnu aplikaciju, prvo se morate registrirati pritiskom na gumb Registracija. Upišite svoju državu i adresu e-pošte. Postavite lozinku za svoj račun i dodirnite Gotovo.
- Page 70: Odaberite želite li omogućiti analizu podataka/personalizaciju i dodirnite aplikaciju. Povezivanje termostata s Wi-Fi mrežom za upravljanje putem mobilne aplikacije. Dodirnite Dodaj uređaj u aplikaciji i omogućite pristup lokaciji. Odaberite Wi-Fi mrežu od 2,4 GHz, upišite lozinku i dodirnite Dalje. Označite Potvrdite da indikator brzo treperi i dodirnite Dalje. Odabrani termostat trebao bi se pojaviti u aplikaciji u roku od 2 minute. Termostatom može istovremeno upravljati putem aplikacije samo 1 korisnik. Ako se termostat ne uspije upariti, ponovite postupak. Opis glavnog izbornika mobilne aplikacije. Status termostata (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) – Način rada protiv smrzavanja, temperatura fiksna na 5 °C.
- Page 71: Postavljanje Vratite termostat na tvorničke postavke. Zaključavanje tipkovnice. Korekcija temperature okoline (-3 °C do +3 °C s povećanjem od 0,5 °C). Način rada sustava grijanja/hlađenja. Kalendarski način rada (7 dana, 5+2, 24 h). Prilagodba temperature. Trenutačna temperatura u prostoriji. Trenutno postavljena temperatura. Mrežne informacije o uređaju, promjena naziva u aplikaciji, informacije o lokaciji. Prije promjene termostata, isključite kućni sustav grijanja iz napajanja.
- Page 72: Ne postavljajte termostat u blizinu izvora topline niti blizu vrata. Nepoštivanje ovih preporuka onemogućit će pravilno upravljanje temperaturom prostorije. Shema ožičenja: Shema povezivanja pumpe/motoriziranog ventila. Shema povezivanja podnog grijanja. Shema povezivanja bojlera. Unaprijed instalirana spojnica za žice neće biti spojena. Shema povezivanja ekspanzijskog ventila/električnog pogona. Postavljanje sata i kalendara. Pritisnite gumb; vrijednosti će početi treperiti. Koristite gumbe za postavljanje sljedećih vrijednosti.
- Page 73: Dan, mjesec, godina, sat, minuta. Potvrdite postavljenu vrijednost pritiskom na gumb. Za završetak postavljanja pritisnite gumb ili pričekajte 30 sekundi. Po dovršetku postavljanja, prikazuje se broj trenutnog dana. Način rada za vrijeme odmora određuje stalnu temperaturu tijekom duljeg vremenskog razdoblja. Način odmora možete poništiti pritiskom na gumb. Način rada privremene promjene omogućuje kratkoročnu ručnu promjenu temperature. Ovaj način će se automatski poništiti prvom programiranom promjenom temperature. Način rada protiv smrzavanja postavlja temperaturu na 5 °C. Vremenski određeni način rada omogućuje privremenu ručnu promjenu temperature od 1 do 9 sati.
- Page 74: Koristite gumbe za postavljanje trajanja promjene temperature, od 1 do 9 sati, uz razlučivost od 1 sata. Postavite željenu temperaturu. Preostalo postavljeno vrijeme + sat izmjenjivat će se u gornjem lijevom kutu. Način rada ZADRŽI omogućuje trajnu ručnu promjenu temperature. Postavljena temperatura održavat će se dok se ne poništi način rada ZADRŽI. Način rada postavljanja programa grijanja postavlja temperaturu tijekom cijelog dana (6 temperaturnih promjena dnevno). Odaberite program koji želite i potvrdite s gumbom. Postavite vrijeme i temperaturu na isti način kao i kod postavljanja 1. temperaturne promjene. Tvornički podešena vremena i temperature su: Od ponedjeljka do petka. Temperaturna promjena i vrijeme su unaprijed postavljeni.
- Page 75: Temperaturna promjena Osvjetljenje zaslona Pritiskom na bilo koji gumb zaslon će se osvijetliti na 15 sekundi. Povezivanje termostata na WiFi (COFI) Dugačkim pritiskom pritisnite gumb. Na zaslonu se pojavljuje E2 i treperi ikona. Dovršite uparivanje termostata u mobilnoj aplikaciji. Prebacivanje načina rada grijanja/hlađenja Postavljanje temperaturne razlike Temperaturna razlika (histereza) je razlika u temperaturi potrebna za uključivanje i isključivanje sustava. Dugačkim pritiskom pritisnite gumb. Pritisnite gumb 2× i koristite gumbe za postavljanje vrijednosti temperaturne razlike.
- Page 76: Kalibracija temperature okoline (CAL) Senzor temperature u termostatu kalibrira se u tvornici, ali se može obaviti dodatna kalibracija za dodatnu optimizaciju termostata. Dugačkim pritiskom pritisnite gumb. Pritisnite gumb 3× i koristite gumbe za postavljanje vrijednosti kalibracije. Sinkronizacija vremena (SYNC) Pritisnite gumb 4× i koristite gumbe za postavljanje: UKLJUČENO ili ISKLJUČENO. Verzija softvera Pritisnite gumb 5 sekundi da biste prikazali verziju softvera termostata. Ponovno postavljanje termostata (rESE) Pritisnite gumb 6×; rESE pojavljuje se na zaslonu. Zaključavanje tipkovnice Dugačkim pritiskom pritisnite gumb PRG 3 sekunde da biste zaključali sve gumbe. Za poništavanje zaključavanja ponovno držite gumb PRG oko 3 sekunde. Servis i održavanje Proizvod je dizajniran da pouzdano služi dugi niz godina ako se koristi pravilno. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Proizvod ne izlažite direktnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremnoj hladnoći i vlazi. Ne postavljajte proizvod na mjestima izložena vibracijama i udarcima.
- Page 77: Ne izlažite proizvod pretjeranoj sili, udarcima, prašini, visokim temperaturama ili vlazi. Proizvod ne izlažite kiši ili velikoj vlazi i ne izlažite ga tekućini prskanjem ili kapanjem. Ne postavljajte izvore otvorenog plamena na proizvod. Ne dirajte unutarnje električne krugove proizvoda – na taj način možete oštetiti proizvod i automatski izgubiti pravo na jamstvo. Za čišćenje proizvoda upotrijebite blago navlaženu mekanu krpu. Proizvod ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe s smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima. Sadržaj ovog priručnika može se mijenjati bez prethodnog obavještenja. Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad. Der Thermostat P56201 ist zur Steuerung von Heiz- und Klimaanlagen bestimmt.
- Page 78: Technische Spezifikation: Schaltlast: max. 230 V AC; 6 A für Widerstandsbelastung; 2 A für Induktionsbelastung. Temperaturmessung: 0 °C bis 40 °C, Abweichung 0,1 °C; Genauigkeit 1 °C bei 20 °C. Temperatureinstellung: 5 °C bis 35 °C in 0,5 °C-Schritten. Diffusion der eingestellten Temperatur: 0,2 °C bis 2 °C in 0,1 °C-Schritten. Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C. Stromversorgung: 230 V AC/50 Hz. Maße: 138 × 88 × 33 mm. Beschreibung des Thermostats – Symbole und Tasten. Der Thermostat kann über die mobile App für iOS oder Android bedient werden. Laden Sie sich die App „EMOS GoSmart“ für Ihr Gerät herunter.
- Page 79: QR-Code zum Herunterladen der iOS-App Beschreibung der Registrierung und Anmeldung in der App Zur Verwendung der mobilen App müssen Sie sich zuerst registrieren. Geben Sie das Land und die E-Mail-Adresse ein, setzen Sie den Haken um der Benutzervereinbarung zuzustimmen. Legen Sie dann ein Passwort für Ihr Konto fest und klicken Sie auf die Schaltfläche Fertig. Verbindung des Thermostats mit dem WLAN-Netz zur Bedienung über die mobile App. Klicken Sie in der App auf Gerät hinzufügen, den Zugang zur Position genehmigen. Wählen Sie ein 2,4-GHz-WLAN-Netzwerk aus, geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf Weiter. Innerhalb von 2 Minuten wird der ausgewählte Thermostat in der Anwendung angezeigt. Über die App kann der Thermostat von max. 1 Benutzer bedient werden. Beschreibung des Grundmenüs der mobilen App.
- Page 80: Thermostatstatus (ON – Ein/OFF – Aus) – Frostschutzmodus, fest eingestellte Temperatur von 5 °C. Einstellen des Temperaturmodus (detaillierte Informationen im Handbuch, siehe Temperaturmodi). Automatik, manuell – siehe HOLD-Modus, temporär – siehe Modus temporäre Änderung, Boost – siehe temporäre Stundenänderung, Urlaub – siehe Urlaubsmodus. Zeitplan (siehe Abb. 7) – Jeder Tag kann in max. 6 Zeitabschnitte unterteilt werden. Im 7-Tage-Modus können die Temperatureinstellungen eines Tages auf mehrere Tage kopiert werden. Einstellung (siehe Abb. 9) – Zurücksetzen des Thermostats auf die Werkseinstellungen. Korrektur der Umgebungstemperatur (-3 °C bis +3 °C in 0,5 °C-Schritten). Systemmodus Heiz-/Kühlbetrieb, Kalendermodus (7 Tage, 5+2, 24 Std.). Symbol für den Thermostatmodus: Heizen, Kühlen, Aus. Aktuelle Raumtemperatur und eingestellte Temperatur.
- Page 81: Löschen des Thermostats aus der Anwendung Klicken Sie lange auf das Thermostatsymbol, markieren Sie es mit einem Häkchen und klicken Sie dann auf das Papierkorbsymbol. Das Thermostat wird gelöscht. Benutzerübersicht/Passwortänderung/App-Update Klicken Sie auf das Symbol rechts unten rechts und dann auf das Symbol oben. INSTALLATION Hinweis: Trennen Sie die Heizanlage vorm Auswechseln des Thermostats von der elektrischen Hauptspannungsquelle in Ihrer Wohnung. Somit verhindern Sie einen möglichen Stromunfall. Montage des Thermostats Entfernen Sie den hinteren Teil des Thermostatgehäuses. Bohren Sie zwei Löcher, stecken Sie Kunststoffdübel vorsichtig in die Löcher und befestigen Sie die Rückseite des Thermostatgehäuses mit zwei Schrauben. Thermostat-Standort Der Standort des Thermostats ist von großer Bedeutung für die Funktion des Thermostats. Wählen Sie einen Ort, wo sich die Familienmitglieder am häufigsten aufhalten – am besten an der Innenwand, wo die Luft frei zirkuliert und wo keine direkte Sonneneinstrahlung vorhanden ist. Positionieren Sie den Thermostat nicht in der Nähe von Wärmequellen oder in der Nähe von Türen. Wenn Sie diese Empfehlungen nicht beachten, ist eine korrekte Aufrechterhaltung der Raumtemperatur nicht möglich.
- Page 82: Anschlussschema für die Fußbodenheizung Anschlussschema für den Kessel Das vorinstallierte Draht-Verbindungsteil wird nicht angeschlossen. Anschlussschema für das Expansionsventil/den elektrischen Antrieb Inbetriebnahme Einstellung der Uhr, des Kalenders Drücken Sie die Taste, die Einstellung beginnt zu blinken. Stellen Sie mit den Tasten sukzessive die folgenden Werte ein: Tag – Monat – Jahr – Stunde – Minute. Bestätigen Sie den eingestellten Wert mit der Taste. Nach Abschluss der Einstellungen wird die Nummer des aktuellen Tags angezeigt.
- Page 83: Temperaturmodi Urlaubsmodus Einstellung einer konstanten Temperatur für einen längeren Zeitraum. Modus Vorübergehende Änderung Kurzfristige manuelle Temperaturänderung. Modus OFF Frostschutzmodus, dauerhafte Temperatureinstellung von 5 °C. Modus Temporäre Stundenänderung Kurzfristige manuelle Temperaturänderung im Bereich von 1 bis 9 Stunden. Modus HOLD Dauerhafte manuelle Temperaturänderung.
- Page 84: Stellen Sie den gewünschten Temperaturwert mit den Tasten ein, es erfolgt eine automatische Speicherung. Der eingestellte Temperaturwert ist solange gültig, bis Sie den Modus HOLD löschen. Eventuelle programmierte Temperaturänderungen werden nicht ausgeführt. Zum Aufheben der Funktion HOLD betätigen Sie die Taste erneut. Einstellung des Temperaturverlaufs für den gesamten Tag (6 Temperaturänderungen innerhalb eines Tags). Drücken Sie die Taste PRG, die Tagesnummer wird blinken (1–7 = Montag bis Sonntag). Wählen Sie die gewünschten Tage durch wiederholtes Betätigen der Tasten. Die Uhrzeit für den Beginn der ersten Temperaturänderung blinkt, stellen Sie die Uhrzeit durch wiederholtes Betätigen der Tasten ein. Stellen Sie nun den Beginn der zweiten Temperaturänderung ein (unter der Temperatur wird P2 angezeigt). Nachfolgend sind die Werkseinstellungen für die Uhrzeit und Temperatur angegeben.
- Page 85: Temperaturänderung Displaybeleuchtung Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird das Display für einen Zeitraum von 15 Sekunden beleuchtet. Verbindung des Thermostats mit WLAN (COFI) Beenden Sie die Kopplung des Thermostats in der mobilen App. Einstellung des Heiz-/Kühlmodus Einstellung der Temperaturstreuung Die Streuung (Hysterese) ist die Temperaturdifferenz zwischen der Ein- und Ausschalttemperatur. Wenn Sie z.B. die Temperatur im Heizsystem auf 20 °C und die Streuung auf 0,2 °C einstellen, beginnt der Kopf zu arbeiten, wenn die Raumtemperatur auf 19,8 °C fällt.
- Page 86: Korrektur der Umgebungstemperatur (CAL) Die Eichung des Temperatursensors im Thermostat ist bereits bei der Herstellung erfolgt, aber zur Optimierung kann die Temperatureichung im Raum entsprechend dem Referenzthermometer erfolgen. Zeitsynchronisation (SYNC) Die Zeit wird automatisch mit dem WLAN-Netzwerk synchronisiert oder nicht, je nach Einstellung. Softwareversion Die Softwareversion des Thermostats wird angezeigt. Thermostat-Reset (rESE) Das Thermostatmenü wird zurückgesetzt und die eingestellten Werte werden gelöscht. Tastensperre Alle Tasten werden gesperrt, und das Symbol wird angezeigt. Einstellung der Sperre in der mobilen App Die Sperrfunktion kann aktiviert oder deaktiviert werden. Pflege und Instandhaltung Das Produkt wurde so hergestellt, dass es bei einem sachgemäßen Umgang viele Jahre hält. Lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
- Page 87: Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken. Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen. Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt verursachen. Das Produkt darf nicht an offene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen, gestellt werden. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen des Produkts ein. Es dürfen keine Eingriffe in die inneren Schaltkreise des Produktes vorgenommen werden – das Produkt könnte beschädigt werden und die Garantie automatisch erlöschen. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen, die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben. Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, sondern Sammelstellen für sortierten Abfall benutzen.
- Page 88: Термостат P56201 призначений для управління системами опалення та кондиціонування. Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації термостата, а також котла або кондиціонера. Перед встановленням термостата вимкніть електроживлення. Рекомендуємо, щоб установку проводила кваліфікована особа. Навантаження при вмиканні: максимум 230 В змінного струму; 6 А для резистивного навантаження; 2 А для індуктивних навантажень. Вимірювання температури: від 0 °C до 40 °C з роздільною здатністю 0,1 °C; точність 1 °C при 20 °C. Налаштування температури: від 5 °C до 35 °C з кроком 0,5 °C. Робоча температура: від 0 °C до 40 °C. Термостатом можна керувати за допомогою мобільної програми для iOS або Android.
- Page 89: Завантажте програму «EMOS GoSmart» для свого пристрою. Для використання мобільної програми необхідно спочатку зареєструватися, натиснувши кнопку Зареєструватись. Введіть країну та адресу електронної пошти, перекресліть прийняття згоди користувача та натисніть Отримати код підтвердження. Введіть код підтвердження, надісланий на вашу електронну адресу. Сполучення термостату до мережі Wi-Fi для управління через мобільну програму. Виберіть мережу Wi-Fi 2,4 ГГц, введіть пароль і клікніть на Далі. Протягом 2 хвилин в програмі буде зображено вибраний термостат. Якщо термостату не вдалося сполучити пару, повторіть всю процедуру ще раз. Мережа Wi-Fi 5 ГГц не підтримується. За допомогою програми одночасно термостатом може керувати максимально 1 користувач.
- Page 90: Стан термостата (ON – Увімкнено/OFF – Вимкнено) – Режим захисту від замерзання, постійно встановлена температура 5 °C. Встановлення температурного режиму (детальна інформація в інструкції див. ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ). Автоматично, вручну – див. режим HOLD, тимчасовий – див. режим Тимчасова зміна, Boost – див. режим Тимчасова зміна години, канікули – див. режим канікули. Графік (див. мал. 7) – кожен день можна розділити максимально на 6 частин. У 7-денному режимі налаштування температури одного дня можна скопіювати на декілька днів. Налаштування (див. мал. 9) – скидання заводських налаштувань термостата, замикання клавіатури, корекція температури навколо. Іконка módu термостата – опалення, охолодження, вимкнено. Встановлення температури – поточна кімнатна температура. Мережева інформація про пристрій, зміна назви програми, інформація про місцезнаходження.
- Page 91: Скасування термостату з програми. Довго клацніть піктограму термостата, позначте галочкою, потім клацніть піктограму сміттєвого відра. Перед заміною термостата відключіть систему опалення від основного джерела електроенергії. Запобіжите можливе ураження електричним струмом. Зніміть задню частину кришки термостата. Просвердліть два отвори, обережно вставте в них пластикові дюбелі. Розташування термостата значно впливає на його функцію. Виберіть місце, де найчастіше перебувають члени сім’ї. Не розміщуйте термостат поблизу джерел тепла або біля дверей. Схема підключення насоса/моторизованого вентиля.
- Page 92: Схема підключення підлогового опалення Схема підключення котла Попередньо встановлена дротяна муфта не буде підключена. Схема підключення розширювального клапана/електроприводу Впуск у роботу Налаштування годинника, календаря Натисніть кнопку, почне мигати налаштування. За допомогою кнопок поступово встановіть наступні значення. Підтвердіть встановлене значення, натиснувши кнопки. Після завершення налаштувань відобразиться номер актуального дня.
- Page 93: Режим температури Режим канікул дозволяє встановити постійну температуру на тривалий період. Натисніть і притримайте кнопку, щоб почали мигати параметри часу. Налаштуйте кількість днів від 1 до 99. Підтвердіть налаштування, натиснувши кнопку. Режим тимчасової зміни дозволяє короткочасно змінити температуру вручну. Режим OFF встановлює постійну температуру 5 °C. Режим тимчасової зміни годин дозволяє змінювати температуру в діапазоні від 1 до 9 годин. Режим HOLD забезпечує постійну зміну температури вручну. Встановлена температура в режимі HOLD діє, поки не буде скасована. Запрограмовані зміни температури не виконуються в режимі HOLD.
- Page 94: Режим встановлення температурної програми Встановлення дії температури протягом усього дня (6 змін температури протягом дня). Натисніть кнопку PRG, буде мигати число дня (1–7 = від понеділка до неділі). Програма кожен день окремо – мигає число вибраного дня. Програма від Понеділка до П’ятниці – мигає. Програма від Суботи до Неділі – мигає. Програма цілий тиждень – мигає. Під налаштованою температурою буде P1 = 1. зміна температури протягом дня. Так поступово налаштуйте всі 6 температурних змін протягом дня (від Р1 до Р6). Заводські налаштування часу та температури такі: від Понеділка до П’ятниці. Заводські налаштування часу та температури такі: від Суботи до Неділі.
- Page 95: Підсвічування дисплея Натисканням будь-якої кнопки буде підсвічуватись дисплей протягом 15 секунд. Сполучення термостата з wifi (COFI) Натисніть та притримайте кнопку, потім натисніть кнопку протягом 3 секунд. Буде зображено E2 та мигатиме іконка. У мобільній програмі завершіть сполучення термостата. Налаштування режиму опалення/охолодження Натисніть та притримайте кнопку, натисніть 1 раз кнопку протягом 5 секунд. Налаштуйте режим опалення (HEAT) або охолодження (COOL). Встановлення відхилення температури Дисперсія (гістерезис) – це різниця температур між температурою ввімкнення та вимкнення. Натисніть та притримайте кнопку, натисніть 2 рази кнопку та повторним натиском кнопок налаштуйте необхідні параметри (від 0,2 °C до 2 °C у кроках по 0,1 °C). Корекція навколишньої температури (CAL) Датчик температури в термостаті вже був відкалібрований під час виробництва. Натисніть та притримайте кнопку, натисніть 3 рази кнопку та повторним натиском кнопок налаштуйте необхідні параметри (від -3 °C до +3 °C у кроках по 0,5 °C). Синхронізація часу (SYNC) Натисніть та притримайте кнопку протягом 5 секунд. Натисніть 4 рази кнопку та повторним натиском кнопок налаштуйте: ON – час буде автоматично синхронізовано з мережею Wi-Fi; OFF – час не буде синхронізовано з мережею wifi, але необхідно налаштувати параметри вручну.
- Page 96: Версія softwaru Натисніть та притримайте кнопку протягом 5 секунд. Натисніть 5 разів кнопку термостата, зобразиться версія програмного забезпечення. Скидання термостата (rESE) Натисніть 6 разів кнопку, зобразиться rESE. Замикання клавіатури Стисніть на термостаті кнопку PRG приблизно на 3 секунди. Відбудеться заблокування усіх кнопок, на дисплеї термостата зліва наверху замигає LOC. Догляд та технічне обслуговування Виріб розроблений так, щоб надійно служив протягом багатьох років за умови правильного поводження. Не піддавайте виріб впливу прямих сонячних променів, сильного холоду та вологи. Не розташовуйте виріб у місцях, схильних до вібрації та ударів. Не піддавайте виріб надмірному тиску, ударам, пилу, високій температурі або вологості.
- Page 97: Для чищення використовуйте вологу, м'яку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні миючі заходи. Не занурюйте виріб у воду чи інші рідини. Якщо виріб пошкоджений або несправний, не виконуйте ремонт самі. Цей пристрій не призначений для користування особам, для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність забороняє безпечно користуватися. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити, щоб з пристроєм не гралися. Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи. Termostatul P56201 este destinat pentru comanda sistemelor termice și de climatizare. Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie atât manualul de utilizare a termostatului, cât şi al cazanului sau instalaţiei de climatizare. Recomandăm ca instalarea să fie făcută de un lucrător calificat. Specificații tehnice: Sarcina conectată: max. 230 V AC; 6 A pentru sarcină rezistivă; 2 A pentru sarcină inductivă.
- Page 98: Descrierea termostatului – simboluri și butoane Numărul zilei Ora Recepționarea semnalului Wi-Fi Regim răcire/încălzire Temperatura setată Blocaj meniu Regim vacanță Modificarea temporară a temperaturii Regim HOLD Temperatura actuală în încăpere Montarea termostatului Descrierea părții din spate a termostatului Capacul conectării contactelor Deschizături de fixare Direcția fixării Aplicație mobilă Termostatul îl puteți comanda cu ajutorul aplicației mobile pentru iOS sau Android. Descărcați aplicația „EMOS GoSmart“ pentru dispozitivul dvs. Descrierea înregistrării și logării în aplicație Pentru folosirea aplicației mobile trebuie să vă înregistrați mai întâi. Introduceți țara și adresa de e-mail. Bifați acordul cu contractul de utilizator. Introduceți codul de verificare trimis pe adresa de e-mail. Setați o parolă pentru contul dvs.
- Page 99: Accesarea aplicației. Interconectarea termostatului cu rețeaua wi-fi pentru comanda prin aplicație mobilă. Selectați detectarea manuală a dispozitivului. Selectați rețeaua de 2,4 GHz wi-fi, introduceți parola și faceți clic pe Continuă. Bifați Confirmați că indicatorul clipește rapid și faceți clic pe Continuă. În 2 minute în aplicație se afișează termostatul selectat. Dacă asocierea termostatului eșuează, repetați întregul procedeu. Rețeaua wi-fi 5 GHz nu este suportată. Prin aplicație se poate comanda termostatul de către max. 1 utilizator. Descrierea meniului de bază al aplicației mobile.
- Page 100: Setări ale termostatului includ revenirea la setarea din fabricație, blocarea tastaturii, corecția temperaturii înconjurătoare, mod sistemic de încălzire/răcire și regim calendaristic. Simbolurile regimului termostatului indică dacă este în modul de încălzire, răcire sau oprit. Informațiile de rețea privind dispozitivul includ modificarea denumirii în aplicație și adăugarea simbolului pe desktop. Pentru radierea termostatului din aplicație, se face clic lung pe simbolul acestuia și se selectează opțiunea de radiere. Înainte de înlocuirea termostatului, este important să deconectați sistemul termic de la sursa principală de tensiune electrică. Montajul termostatului implică îndepărtarea părții din spate a carcasei, marcarea poziției găurilor și fixarea acesteia cu dibluri și șuruburi. Conectarea firelor la bornele marcate trebuie realizată conform schemei de conectare. Amplasarea termostatului influențează funcționarea acestuia, fiind recomandat să fie situat pe un perete interior, unde aerul circulă liber. Evitați amplasarea termostatului în apropierea surselor de căldură sau în locuri expuse direct la razele solare.
- Page 101: Schema de racordare a pompei/ventilului motorizat. Schema de racordare a încălzii în pardoseală. Schema de racordare a cazanului. Schema de racordare a ventilului de expansiune/acționării electrice. Conexiunea de sârmă preinstalată nu va fi conectată. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE. Reglarea ceasului, calendarului. Apăsați butonul, începe să clipească setarea. Cu butoanele setați succesiv următoarele valori. Ziua – Luna – Anul – Ora – Minuta.
- Page 102: Valoarea setată o confirmați apăsând butonul. Pentru încheierea setării apăsați butonul sau așteptați 30 de secunde. După încheierea setării se afișează numărul zilei actuale. Regimuri termice. Regim vacanță permite setarea temperaturii constante pe o perioadă de timp mai lungă. Numărul de zile setat îl confirmați apăsând butonul. Regimul modificare temporară permite modificarea manuală de scurtă durată a temperaturii. Regimul OFF este un regim anti-îngheț, temperatura constantă 5 °C. Regimul modificare orară de scurtă durată permite modificarea manuală a temperaturii în limita de la 1 la 9 ore. Conformați apăsând butonul pentru a seta temperatura solicitată.
- Page 103: În colțul din stânga sus va clipi timpul rămas până la modificare + ora. Regimul HOLD permite schimbarea manuală permanentă a temperaturii. În regimul Auto, apăsați lung butonul pentru a seta temperatura solicitată. Temperatura setată va fi valabilă pe toată perioada, până când nu anulați regimul HOLD. Eventuale modificări programate ale temperaturii nu vor fi realizate în regimul HOLD. Regimul setării programului termic permite setarea evoluției temperaturii de-a lungul unei zile întregi. Apăsați butonul PRG pentru a selecta zilele solicitate. Programul poate fi setat pentru fiecare zi separat, luni până vineri, sâmbătă până duminică sau toată săptămâna. Setați ora și temperatura pentru fiecare modificare termică din cursul zilei. Perioadele și temperaturile presetate din fabricație sunt specificate pentru luni până vineri.
- Page 104: Modificare termică Iluminarea ecranului se activează prin apăsarea oricărui buton timp de 15 secunde. Interconectarea termostatului cu wi-fi se face prin apăsarea lungă a butonului. Setarea regimului încălzire/răcire se realizează prin apăsarea lungă a butonului. Abaterea (histerezis) este diferența termică dintre temperatura de pornire și oprire. Termostatul începe să funcționeze dacă temperatura scade sub valoarea setată minus abaterea. Corecția temperaturii ambientale este posibilă pentru optimizare. Senzorul termic din termostat a fost calibrat din fabricație. Valorile abaterii se setează prin apăsarea repetată a butoanelor. Confirmarea setărilor se face prin apăsarea unui buton. Aplicația mobilă este utilizată pentru asocierea termostatului cu rețeaua wi-fi.
- Page 105: Apăsați de 3× butonul pentru valoarea solicitată (-3 °C la +3 °C în pași de 0,5 °C). Confirmați cu butonul. Sincronizarea orei (SYNC) se poate seta ON sau OFF. Apăsați lung butonul pentru a vizualiza versiunea software a termostatului. Resetarea termostatului (rESE) se face prin apăsarea butonului de 6×. Blocarea tastelor se activează prin apăsarea PRG timp de cca 3 secunde. Pentru anularea blocării apăsați din nou butonul PRG timp de cca 3 secunde. Produsul este proiectat pentru a funcționa corect ani îndelungați cu manipulare adecvată. Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, temperatură și umiditate extremă. Nu amplasați produsul în locuri expuse vibrațiilor și zguduiturilor.
- Page 106: Pe produs nu aşezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. Nu amplasaţi produsul în locuri fără flux de aer îndestulător. Nu introduceţi în orificiile de aerisire niciun fel de obiecte. Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calificat. La curăţare folosiţi cârpă fină şi umedă. Nu scufundaţi produsul în apă sau în alte lichide. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane a căror capacitate fizică, senzorială sau mentală împiedică utilizarea aparatului în siguranţă. ATENȚIONARE: Conținutul acestui manual poate fi modificat fără notificare prealabilă. Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termostato bei katilo arba oro kondicionavimo įrangos naudojimo instrukciją.
- Page 107: Termostato aprašymas – simboliai ir mygtukai Dienos skaičius Laikas „Wi-Fi“ signalo priėmimas Šildymo/vėsinimo režimas Temperatūros nustatymas Meniu užrakinimas Atostogų režimas Laikinas temperatūros pakeitimas Dabartinė patalpos temperatūra Programos nustatymai Termostato įrengimas Galinės termostato dalies aprašymas Programa mobiliesiems įrenginiams Termostatą galima valdyti naudojant „iOS“ ar „Android“ skirtą programėlę. Atsisiųskite „EMOS GoSmart“ programėlę Registracijos ir prisijungimo prie programos aprašymas Norint naudoti mobiliąją programėlę, pirmiausia turite užsiregistruoti. Įveskite savo šalį ir el. pašto adresą, sutikite su galutinio naudotojo licencijos sutartimi. Įveskite į el. paštą gautą patvirtinimo kodą. Pasirinkite savo paskyros slaptažodį.
- Page 108: Pasirinkite, ar norite įjungti duomenų analizę/pritaikomumą, ir paspauskite eiti į programėlę. Prijunkite termostatą prie „Wi-Fi“ tinklo, kad galėtumėte jį valdyti naudodami mobiliąją programėlę. Programėlėje paspauskite pridėti įrenginį ir įjunkite prieigą prie vietovės. Pasirinkite 2,4 GHz „Wi-Fi“ tinklą, įveskite slaptažodį ir paspauskite toliau. Pasirinktas termostatas turi parodytas programėlėje per 2 minutes. Termostatą vienu metu programėlėje gali valdyti tik 1 naudotojas. Pagrindinio mobiliosios programėlės meniu aprašymas. Termostato būsena (įjungta/išjungta) – apsaugos nuo užšalimo režimas, fiksuota 5 °C temperatūra. Darbinio režimo parinkimas – automatinis, rankinis, laikinas, paspartinimas, atostogos. Kiekvieną dieną galima suskirstyti į daugiausia 6 laikotarpius.
- Page 109: Nustatymas Atstatyti gamyklinius termostato nustatymus. Mygtukų užrakinimas. Aplinkos temperatūros pataisymas (nuo -3 °C iki +3 °C, 0,5 °C pokytis). Šildymo/vėsinimo sistemos režimas. Kalendoriaus režimas (7 dienos, 5+2, 24 val.). Termostato pašalinimas iš programėlės. Prieš keisdami termostatą, atjunkite šildymo sistemą nuo maitinimo šaltinio. Termostato įrengimas. Prijunkite laidus prie pažymėtų gnybtų pagal laidų schemą. Termostato montavimo vieta turi didelę įtaką jo veikimui.
- Page 110: Pasirinkite vietą, kur šeimos nariai praleidžia daugiausia laiko. Montuokite šalia vidinės sienos, kur oras laisvai cirkuliuoja. Nemontuokite termostato netoli šilumos šaltinių. Nesilaikant šių rekomendacijų nebus galima tinkamai valdyti kambario temperatūros. Montavimo schema. Siurblio/motorizuoto vožtuvo prijungimo diagrama. Grindų šildymo sistemos prijungimo diagrama. Vandens šildytuvo prijungimo diagrama. Iš anksto įrengtas laidų jungiklis nebus prijungtas. Išsiplėtimo vožtuvo/el. pavaros prijungimo diagrama.
- Page 111: Laikrodžio, kalendoriaus nustatymas. Nustatykite toliau nurodytas vertes: diena – mėnuo – metai – valanda – minutė. Patvirtinkite vertę paspausdami mygtuką. Baigus nustatymą bus rodomas dabartinis dienos skaičius. Atostogų režimas nustato pastovią temperatūrą ilgesniam laikotarpiui. Nuspauskite ir ilgai palaikykite mygtuką, kad nustatytumėte dienų skaičių. Patvirtinkite dienų skaičių paspausdami mygtuką. Laikinas režimo pakeitimas leidžia trumpalaikį rankinį temperatūros pakeitimą. Automatiniame režime vertė bus išsaugota automatiškai. Išjungimo režimas yra apsaugos nuo užšalimo režimas, fiksuota 5 °C temperatūra.
- Page 112: Laikinas režimo pakeitimas norimam laikotarpiui. Laikinas rankinis temperatūros pakeitimas nuo 1 iki 9 valandų. Automatiniame režime paspauskite ir palaikykite mygtuką, kad pradėtų mirksėti laiko nustatymas. Nustatykite temperatūros pokyčio trukmę, nuo 1 iki 9 valandų. Patvirtinkite nuspausdami mygtuką. Nustatyta temperatūra bus išlaikoma, kol bus atšauktas IŠLAIKYMO režimas. Šildymo programos nustatymo režimas nustato temperatūrą viso dienos metu. Paspauskite mygtuką PRG, kad pradėtų mirksėti dienos skaičius. Pasirinkite norimą programą ir patvirtinkite paspausdami mygtuką. Tęskite nustatydami visus 6 temperatūros pokyčius per dieną.
- Page 113: Temperatūros pokytis nuo pirmadienio iki penktadienio. Temperatūros pokytis nuo šeštadienio iki sekmadienio. Ekrano apšvietimas: paspaudus bet kurį mygtuką ekranas bus apšviestas 15 sek. Kiti techniniai nustatymai: paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką. Termostato prijungimas prie „Wi-Fi“ (COFI): paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką. Ekrane bus rodoma E2, mirksės simbolis. Užbaikite termostato susiejimą mobiliojoje programėlėje. Šildymo/vėsinimo režimo perjungimas: paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką. Temperatūros diferencialo nustatymas: temperatūros diferencialas (histerezė) yra temperatūros skirtumas, kurio reikia, kad prietaisas sistemą įjungtų arba išjungtų.
- Page 114: Termostato veikimas: šildymas įsijungia, kai temperatūra nukrenta iki 19,8 °C, ir išsijungia, kai pasiekia 20,2 °C. Temperatūros diferencialo nustatymas: galima nustatyti vertę nuo 0,2 °C iki 2 °C su 0,1 °C pokyčiu. Aplinkos temperatūros kalibravimas: galima atlikti papildomą kalibravimą palyginant su atskaitos termometro rodmenimis. Laiko sinchronizavimas: galima nustatyti automatinį sinchronizavimą su „Wi-Fi“ tinklu arba naudoti rankiniu būdu nustatytą laiką. Programinės įrangos versijos tikrinimas: paspaudus mygtuką, bus rodoma termostato programinės įrangos versija. Termostato atstatymas: paspaudus mygtuką 6 kartus, bus atstatytas termostato meniu ir ištrintos visos vertės. Mygtukų užrakinimas: paspaudus mygtuką PRG 3 sekundes, visi mygtukai užsirakins. Užrakinimas mobiliąja programėle: galima užrakinti ir atrakinti naudojant programėlę arba termostato mygtuką PRG.
- Page 115: Priežiūra ir aptarnavimas Tinkamai naudojamas prietaisas patikimai veiks ne vienerius metus. Prieš pradėdami naudoti atidžiai perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių. Nedėkite prietaiso vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai, nes tai gali jį pažeisti. Saugokite gaminį nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba drėgmės. Nelieskite prietaiso vidaus elektros grandinių, nes kyla grėsmė sugadinti prietaisą. Gaminį valykite šiek tiek drėgnu minkštu audiniu. Nenardinkite gaminio į vandenį ar kitus skysčius. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims, turintiems fizinę, jutiminę ar protinę negalią. Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
- Page 116: Pirms termostata uzstādīšanas izslēdziet strāvas padevi. Uzstādīšana ir jāveic kvalificētam speciālistam. Uzstādīšanas laikā ievērojiet piemērojamos standartus. Tehniskā specifikācija. Pārslēdzamā slodze: maks. 230 V maiņstrāva; 6 A rezistīvajai slodzei; 2 A induktīvajai slodzei. Temperatūras mērījumi: 0 °C līdz 40 °C ar 0,1 °C izšķirtspēju; precizitāte 1 °C 20 °C temperatūrā. Temperatūras iestatīšana: no 5 °C līdz 35 °C ar 0,5 °C soli. Termostats: ikonu un taustiņu apraksts. Termostata uzstādīšana. Mobilā lietotne.
- Page 117: Kvadrātkods iOS lietotnes lejupielādei Reģistrēšanās un pieteikšanās lietotnē apraksts Lai izmantotu mobilo lietotni, vispirms ir jāreģistrējas. Ievadiet savu valsti un e-pasta adresi, atzīmējiet piekrišanu galalietotāja licences līgumam. Ievadiet e-pastā saņemto apstiprinājuma kodu. Izvēlieties, vai vēlaties aktivēt datu analīzi/personalizāciju. Termostata pieslēgšana Wi-Fi tīklam, lai vadītu to ar mobilo lietotni. Lietotnē nospiediet Pievienot ierīci un atļaujiet atrašanās vietas pieeju. Izvēlieties manuālu pievienošanu un atlasiet Mazās mājsaimniecības ierīces – Termostats (Wi-Fi). 5 GHz Wi-Fi tīkli nav piemēroti. Izmantojot lietotni, termostatu vienlaicīgi var vadīt tikai viens lietotājs.
- Page 118: Grafiks Pievienot laika periodu Dzēst laika periodu Dienas parādīšana Septiņu dienu režīmā vienas dienas temperatūras iestatījumus var iekopēt citās dienās. Iestatīšana Atiestata termostatu uz rūpnīcas iestatījumiem Izvēlnes bloķēšana Apkārtējās vides temperatūras korekcija Apkures/dzesēšanas sistēmas režīms Termostata dzēšana no lietotnes Uzmanību! Pirms termostata maiņas atvienojiet apkures sistēmu no mājokļa elektrotīkla.
- Page 119: Termostata uzstādīšana Noņemiet termostata aizmugurējo vāciņu. Atzīmējiet urbumu vietas. Izurbiet divus urbumus, uzmanīgi ievietojiet tajos plastmasas sienas tapas un ar divām skrūvēm piestipriniet aizmugurējo termostata vāciņu. Pievienojiet vadus marķētajām spailēm saskaņā ar elektroinstalācijas shēmu. Pabeidziet uzstādīšanu, uzliekot termostatu uz piestiprinātā aizmugurējā vāciņa. Termostata novietojums Termostata novietojums būtiski ietekmē tā darbību. Izvēlieties vietu, kur ģimenes locekļi pavada lielāko daļu laika, vēlams iekšējās sienas tuvumā. Nenovietojiet termostatu siltuma avotu vai durvju tuvumā. Šo ieteikumu neievērošana traucēs pareizu telpas temperatūras kontroli.
- Page 120: Izplešanās vārsta/elektropiedziņas savienojumu shēma IERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANA Pulksteņa, kalendāra iestatīšana Nospiediet taustiņu; vērtības sāks mirgot. Izmantojiet taustiņus, lai iestatītu šādas vērtības. Apstipriniet iestatīto vērtību, nospiežot. Lai pabeigtu iestatīšanu, nospiediet taustiņu vai pagaidiet 30 sekundes. DARBĪBAS REŽĪMI Brīvdienu režīms Iestata nemainīgu temperatūru ilgstošam laika periodam. Pagaidu maiņas režīms Manuāla temperatūras īstermiņa nomaiņa.
- Page 121: Šis režīms tiks automātiski atcelts ar pirmo ieprogrammēto temperatūras izmaiņu. Pretsasalšanas režīms, fiksēta temperatūra 5 °C. Pagaidu manuāla temperatūras maiņa uz vienu līdz deviņām stundām. Pastāvīga manuāla temperatūras maiņa. Iestatītā temperatūra tiks uzturēta, līdz tiks atcelts režīms UZTURĒT. Apkures programmas iestatījumu režīms iestata temperatūru visai dienai. Izvēlieties programmu un apstipriniet ar taustiņu. Mirgos pirmās temperatūras maiņas laiks; varat iestatīt laiku, atkārtoti nospiežot. Zem iestatītās temperatūras tiks parādīts P1, norādot 1. temperatūras maiņu dienā. Turpiniet iestatīt otrās temperatūras maiņas sākuma laiku.
- Page 122: Iestatiet laiku un temperatūru, izpildot tādas pašas darbības kā iestatot temperatūras maiņu. Turpiniet procesu, līdz ir iestatītas visas sešas temperatūras maiņas (P1 līdz P6). Rūpnīcā iepriekš iestatītie laiki un temperatūras ir šādas: Pirmdiena–piektdiena: 6.30 - 20 °C, 8.30 - 16 °C, 12.00 - 16 °C, 14.00 - 21 °C, 16.30 - 7 °C, 22.30 - 16 °C. Sestdiena–svētdiena: 7.30 - 20 °C, 9.30 - 20 °C, 11.30 - 20 °C, 13.30 - 15 °C, 16.30 - 20 °C, 22.30 - 20 °C. Nospiežot jebkuru taustiņu, ekrāns tiks izgaismots 15 sekundes. Ilgi, apmēram piecas sekundes, turiet nospiestu taustiņu. Atkārtota taustiņa nospiešana ļauj izvēlēties turpmāk minētās funkcijas. Termostata pieslēgšana Wi-Fi (COFI) - ilgi turiet nospiestu taustiņu. Pabeidziet termostata pievienošanu mobilajā lietotnē.
- Page 123: Izmantojiet taustiņus, lai ieslēgtu apkures vai dzesēšanas režīmu. Temperatūras starpība (histerēze) ir starpība starp sistēmas ieslēgšanai un izslēgšanai nepieciešamo temperatūru. Termostata temperatūras sensors ir kalibrēts rūpnīcā, taču var veikt papildu kalibrēšanu. Laika sinhronizācija (SYNC) ļauj automātiski sinhronizēt laiku ar Wi-Fi tīklu. Programmatūras versija tiks parādīta, nospiežot attiecīgo taustiņu. Termostata atiestatīšana dzēsīs visas iestatītās vērtības. Izvēlnes bloķēšana novērš nejaušu iestatījumu maiņu. Lai atceltu bloķēšanu, jānospiež taustiņš “PRG”. Apstipriniet iestatījumus ar attiecīgajiem taustiņiem. Ilgi turiet nospiestu taustiņu, lai veiktu dažādas darbības.
- Page 124: Bloķēšanas iestatīšana mobilajā lietotnē: Ja bloķēšana lietotnē ir aktivēta, to var atcelt arī ar termostata taustiņu “PRG”. Apkope un uzturēšana Pareizi izmantota, šī ierīce uzticami kalpos gadiem ilgi. Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet instrukciju. Nepakļaujiet ierīci tiešai saules iedarbībai, lielam aukstumam un mitrumam. Nenovietojiet ierīci vietās, kas ir pakļautas vibrācijai vai triecieniem. Nepakļaujiet ierīci pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem, augstai temperatūrai vai mitrumam. Neaizskariet ierīces iekšējās elektriskās ķēdes. Tīriet ierīci ar nedaudz samitrinātu mīkstu drānu. Negremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām, kuras ierobežo fiziskās vai garīgās spējas.
- Page 125: Termostaat P56201 on loodud kütte- ja kliimasüsteemide juhtimiseks. Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt termostaadi kasutusjuhendit, aga ka katla või kliimaseadme kasutusjuhendit. Paigaldamine peab toimuma kvalifitseeritud personali poolt. Lülitatav koormus on max 230 V vahelduvvoolu; 6 A takistusliku koormuse korral; 2 A induktiivse koormuse korral. Temperatuuri mõõtmine on vahemikus 0 °C kuni 40 °C eraldusvõimega 0,1 °C. Temperatuuri seadistus on vahemikus 5 °C kuni 35 °C sammuga 0,5 °C. Termostaadi kirjeldus sisaldab ikoonide ja nuppude loetelu. Termostaadi paigaldamine ja tagakülje kirjeldus on esitatud joonistel. Termostaati saab juhtida iOS-i või Androidi mobiilirakenduse abil. Laadige oma seadme jaoks alla rakendus EMOS GoSmart.
- Page 126: QR-kood Androidi rakenduse allalaadimiseks QR-kood iOS-i rakenduse allalaadimiseks Rakendusesse registreerimise ja sisselogimise kirjeldus Mobiilirakenduse kasutamiseks peate esmalt registreeruma. Sisestage oma riik ja e-posti aadress, kontrollige oma nõusolekut lõppkasutaja litsentsilepinguga. Sisestage oma e-postile saadetud kinnituskood. Valige, kas soovite lubada andmete analüüsi/isikupärastamise. Termostaadi Wi-Fi-võrguga ühendamine mobiilirakenduse kaudu juhtimiseks. Kinnitage väli, et indikaator vilgub kiiresti. Termostaati saab rakenduse kaudu juhtida ainult üks kasutaja korraga. Mobiilirakenduse peamenüü kirjeldus.
- Page 127: Thermostat status (ON/OFF) indicates the frost protection mode with a fixed temperature of 5 °C. Work mode settings include automatic, manual, temporary, boost, and holiday modes. The schedule allows for adding and deleting time periods, with options for 7-day, 5+2 day, and 24-hour settings. Each day can be divided into a maximum of six periods, and temperature settings can be copied from one day to others. Settings include resetting the thermostat to factory settings, key lock, ambient temperature adjustment, heating/cooling system mode, and calendar mode. Thermostat mode icons indicate heating, cooling, and outdoor status. Current room temperature and set temperature are displayed. Temperature adjustment options are available. Device network information, renaming in the app, location information, and adding icons to the home screen are also included.
- Page 128: Termostaadi kustutamine rakendusest. Vajutage pikalt termostaadi ikooni, eemaldage termostaadi eest märge ja toksake prügikasti ikooni. Kasutaja ülevaade/Parooli muutmine/Rakenduse värskendamine. Toksake paremas alanurgas olevat ikooni ja seejärel paremas ülanurgas olevat ikooni. Enne termostaadi vahetamist eemaldage küttesüsteem oma kodu vooluvõrgust. Termostaadi paigaldamine: Eemaldage termostaadi tagumine kaas. Märkige kohad aukude jaoks ja puurige kaks auku. Ühendage juhtmed märgistatud klemmidega vastavalt kaane all olevale juhtmestiku skeemile. Termostaadi asukoht mõjutab selle toimimist. Ärge asetage termostaati soojusallikate lähedusse või ukse lähedusse.
- Page 129: Põrandakütte ühendusskeem Boileri ühendusskeem Eelnevalt paigaldatud sidestit ei ühendata. Paisventiili/elektriajami ühendusskeem Seadme kasutuselevõtt Kella, kalendri seadistamine Vajutage nuppu; väärtused hakkavad vilkuma. Kinnitage seadistatud väärtus, vajutades nuppu. Seadistamise lõpetamiseks vajutage nuppu või oodake 30 sekundit. Pärast seadistamise lõppu kuvatakse praeguse päeva number.
- Page 130: Töörežiimid Puhkuserežiim määrab püsiva temperatuuri pikemaks ajaks. Ajutise muutmise režiim võimaldab temperatuuri lühiajalist käsitsi muutmist. Režiim OFF fikseerib temperatuuri 5 °C-ni. Ajastatud ajutise muutmise režiim võimaldab temperatuuri ajutist muutmist 1 kuni 9 tundi. Režiim HOLD võimaldab püsivat käsitsi temperatuuri muutmist. Seadistatud temperatuuri hoitakse seni, kuni režiim HOLD tühistatakse. Automaatrežiimis olles salvestatakse temperatuuriseadistuse muutmine automaatselt. Režiimi tühistamiseks vajutage nuppu. Temperatuuri väärtus salvestatakse automaatselt. Režiim tühistatakse automaatselt esimese programmeeritud temperatuuri muutuse korral.
- Page 131: Kütteprogrammi seadistusrežiim Seadistab temperatuuri kogu päeva jooksul (kuus temperatuurimuutust päevas). Vajutage nuppu PRG. Päeva märgutuli (1–7 = esmaspäev kuni pühapäev) hakkab vilkuma. Valitud päevade valimiseks vajutage korduvalt nuppu. Programm erinev iga päev – valitud päeva number vilgub. Programm esmaspäevast reedeni. Programm laupäevast pühapäevani. Programm kogu nädal. Tehke oma programmivalik ja kinnitage see nupuga. Esimese temperatuurimuutuse aeg hakkab vilkuma; saate määrata aja, vajutades korduvalt nuppu. Tehases eelseadistatud ajad ja temperatuurid on järgmised.
- Page 132: Ekraani valgustus valgustab ekraani 15 sekundit. Termostaadi ühendamine Wi-Fi-ga toimub korduva nupu vajutamise abil. Ekraanile ilmub kiri „E2“ ja ikoon vilgub sidumise ajal. Kütte- ja jahutusrežiimi vahetamiseks tuleb nuppu vajutada. Temperatuurierinevus on vajalik süsteemi sisse- ja väljalülitamiseks. Temperatuurierinevust saab seadistada vahemikus 0,2 °C kuni 2 °C. Ümbritseva temperatuuri kalibreerimine on võimalik võrreldes võrdlustermomeetri näiduga. Aja sünkroonimine toimub automaatselt Wi-Fi-võrguga, kui see on sisse lülitatud. Aega saab käsitsi seadistada, kui sünkroonimine on välja lülitatud. Kinnitage muudatused nupuga.
- Page 133: Tarkvara versioon Termostaadi lähtestamine (rESE) Vajutage nuppu kuus korda; ekraanile ilmub „rESE“. Vajutage nuppu PRG; kuvatakse „-- --“. Termostaadi menüü lähtestatakse ja kõik seatud väärtused kustutatakse. Võtme lukk Kõik nupud lukustatakse, termostaadil vilgub ekraani vasakus ülanurgas kiri LOC. Luku tühistamiseks hoidke PRG nuppu uuesti umbes kolm sekundit all; ekraanil vilgub kiri UNLO. Korrashoid ja hooldamine Lugege kasutusjuhend enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Ärge asetage toodet otsese päikesevalguse, äärmise külma ega niiskuse kätte.
- Page 134: Toote kahjustuse või defekti korral ei tohi te seda ise remontida. Seadet ei tohi kasutada isikud, kellel on füüsilised, meeleorganite või vaimsed puuded. Lapsi tuleb alati jälgida, et nad ei saaks seadmega mängida. TÄHELEPANU! Selle juhendi sisu võib eelneva etteteatamiseta muuta. Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Термостатът P56201 е проектиран за управление на отоплителни системи и климатици. Преди първоначалната употреба прочетете внимателно ръководството с инструкции за термостата. Изключете захранващото напрежение, преди да пристъпите към монтиране на термостата. Монтажът трябва да се извърши от правоспособно лице. Технически спецификации: Превключван товар: макс. 230 V AC; 6 A при резистивен товар.
- Page 135: Режим ваканция Временна промяна на температурата Режим HOLD (задържане) Текуща стайна температура Настройване на програма Настройки за данни и час Избор на функция, потвърждение Монтиране на термостата Термостатът може да се управлява с мобилно приложение за iOS или Android. Описание на регистрацията и влизането в приложението.
- Page 136: Свързване на термостата към Wi-Fi мрежа за управление чрез мобилното приложение. Докоснете Добавяне на устройство в приложението и активирайте достъп до местоположение. Изберете добавяне ръчно и изберете Малки домашни уреди – Термостат (Wi-Fi) или Други – Други (Wi-Fi). Изберете 2,4 GHz Wi-Fi мрежа, въведете паролата и натиснете Напред. Ако термостатът не успее да се сдвои, повторете процеса. Термостатът може да се управлява чрез приложението само от 1 потребител наведнъж. Описание на главното меню на мобилното приложение. Състояние на термостата (ВКЛ./ИЗКЛ.) – Режим против замръзване, температурата е фиксирана на 5 °C. Настройка на работен режим – Автоматично, Ръчен, Временен, Boost, Ваканция. Всеки ден може да бъде разделен на максимум 6 периода.
- Page 137: Задръжте иконата на четвъртък; ще се отвори меню за други дни. Графикът за четвъртък ще се копира за понеделник, вторник и сряда. Настройки (вж. Фиг. 9) Нулиране на термостата към фабрични настройки. Заключване на бутоните. Корекция на температурата на околната среда (-3 °C до +3 °C на стъпки от 0,5 °C). Режим на система за отопление/охлаждане. Изтриване на термостата от приложението (вж. фиг. 10). Преди да пристъпите към подмяната на термостата, изключете захранването на отоплителната система. Свържете проводниците към означените клеми в съответствие със схемата на свързване.
- Page 138: Завършете монтажа като поставите термостата върху монтирания заден капак. Монтирането на термостата (модула на предавателя) значително повлиява на неговото функциониране. Изберете място, където членовете на семейството прекарват основната част от времето си. Предпочитайте място близо до вътрешна стена, без директно осветяване от слънчева светлина. Не монтирайте термостата в близост до източници на топлина или близо до врата. Нарушаването на тези предписания води до неправилно регулиране на температурата в помещението. Електрическа схема на свързване. Схема на свързване на помпата/моторизирания клапан. Схема на свързване на подово отопление. Предварително монтираният съединител за проводници няма да бъде свързан.
- Page 139: Схема на свързване на разширителен шибър/електрическо задвижване Въвеждане на устройството в експлоатация Настройване на часовника и календара Натиснете бутон; стойностите ще започнат да мигат. Използвайте бутоните за настройка на следните параметри: Ден – Месец – Година – Час – Минута. Потвърдете зададената стойност с натискане на бутон. След като настройването е завършено, ще се покаже текущият номер на деня. Работни режими Режим „Ваканция“ задава постоянна температура за продължителен период от време. Режим на временна промяна е краткосрочна ръчна промяна на температурата.
- Page 140: Режим OFF (изкл.) Режим против замръзване, температура фиксирана на 5 °C. Временна ръчна промяна на температурата за 1 до 9 часа. Режим HOLD (задържане) - постоянна ръчна промяна на температурата. Задава температура през целия ден (6 температурни промени през деня). Натиснете бутона PRG, за да изберете дните по избор. Програма различна за всеки ден - броят избрани дни мига. Изберете желаната програма и потвърдете. Стойността на температурата ще започне да мига; настройте с неколкократно натискане. P1 ще се появи под зададената температура, което показва първата промяна на температурата за деня.
- Page 141: Потвърдете с натискане на бутон. Настройте времето и температурата, като следвате същите стъпки. Продължете процеса, докато всичките 6 температурни промени бъдат зададени. Фабрично зададените времена и температури са следните. Осветление на екрана: натискането на който и да е бутон ще освети екрана за 15 секунди. Натиснете продължително бутона за около 5 секунди. Свързване на термостата с WiFi (COFI). E2 ще се появи на екрана и иконата ще мига. Завършете сдвояването на термостата в мобилното приложение. Вижте инструкциите за свързване на термостата към WiFi мрежа.
- Page 142: Превключване на режим отопление/охлаждане Натиснете продължително бутона за около 5 секунди. Използвайте бутоните за да превключите на режим отопление (HEAT). Настройка на температурната разлика Температурният диференциал представлява разликата в температурата, необходима за включване и изключване на системата. Натиснете бутона 2 пъти и използвайте бутоните за стойността на температурната разлика. Калибриране на температурата на околната среда (CAL) Температурният сензор в термостата е калибриран заводски, но може да се извърши допълнително калибриране. Синхронизация на времето (SYNC) Натиснете бутона 4 пъти и използвайте бутоните, за да зададете: ВКЛ. или ИЗКЛ. Версия на софтуера Натиснете 5 пъти бутона мостата; ще се покаже версията на софтуера на термостата. Нулиране на термостата (rESE) Натиснете 6 пъти бутона; на екрана ще се покаже „rESE“. Заключване на бутоните Натиснете продължително бутон PRG за около 3 секунди.
- Page 143: Всички бутони ще бъдат заключени, термостатът ще мига LOC в горния ляв ъгъл на екрана. За да отмените заключването, задръжте бутона PRG за около 3 секунди; UNLO ще започне да мига на екрана. Настройка на заключването в мобилното приложение: активирано заключване, деактивирано заключване. Ако активирате заключването в приложението, заключването може да бъде отменено и чрез бутона PRG на термостата. Уредът е проектиран да работи безпроблемно в продължение на много години, ако се използва правилно. Прочетете внимателно ръководството, преди да използвате продукта. Не излагайте продукта на пряка слънчева светлина, прекалено ниска температура, твърде висока влажност и резки промени на температурата. Не монтирайте уреда на места, където е възможно да има вибрации и удари. Не подлагайте уреда на въздействието на значителни механични сили, удари, прах, висока температура, дъжд или влажност. Уредът трябва да се ремонтира само от техник с нужната квалификация.
- Page 144: Внимание: Съдържанието на настоящото ръководство може да се променя без предизвестие. Поради ограничения при печата показаните тук символи могат малко да се различават от тези на екрана. Съдържанието на настоящото ръководство не може да се копира без разрешение от производителя. Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински отпадъци; предавайте ги в пунктовете за събиране на сортирани отпадъци. Актуална информация относно пунктовете за събиране на сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни органи. При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат опасни вещества. Опасните вещества могат да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората.
- Page 145: Le manuel complet est disponible. Il manuale completo è disponibile al seguente indirizzo internet. El manual completo está disponible en la siguiente dirección de Internet. De volledige handleiding is beschikbaar op het volgende internetadres. The full manual is available at the following internet address. Vous pouvez également nous contacter. Potete anche contattarci. También puede ponerse en contacto con nosotros. U kunt ook contact met ons opnemen. You can also contact us.
- Page 146: Page 146
- Page 147: Page 147
- Page 148: Garancijska izjava Jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi. Za čas popravila se garancijski rok podaljša. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi nestrokovnega servisa, predelave brez odobritve proizvajalca ali neupoštevanja navodil za uporabo aparata. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka.
































































































































































