Home > Danfoss > Danfoss RT 2 Series Capillary Tube Thermostat Installation Guide

Danfoss RT 2 Series Capillary Tube Thermostat Installation Guide

Beispiel: Thermostat RT 2  
Bereichseinstellung (untere  
Ansprechtemperatur) = 10 °C.  
Differenzeinstellung mit der Differenzrolle = 5.  
Erreichte Differenz = 12 °C.  
Obere Ansprechtemperatur = 10 °C + 12 °C  
= 22 °C.  
faut assembler le presse étoupe comme  
indiqué sur la fig.2. Si le presse étoupe n’est  
pas utilisé avec un câble, il faut le boucher  
avec une pièce métallique.  
DEUTSCH  
Termostate  
Technische Daten  
Utiliser les trous de montage 25.  
Max. zul. Füh-  
lertemperatur  
[°C]  
Fixer le bulbe sur la paroi à l’aide d’un  
portebulbe 26.Si on désire monter le bulbe  
dans un bac à eau ou à saumure, utiliser  
soit un presse-étoupe capillaire 31 soit un  
tube plongeur 30. 31 et 30 peuvent être  
livrés comme accessoires.  
Bereich  
[°C]  
Füllung  
Typ  
RT 2  
RT 7  
RT 8  
RT 12  
Anschluß an Klemmen 1–4:  
-25 − 15  
150  
Das Kontaktsystem öffnet, wenn die  
Temperatur auf 10 °C abgefallen ist, und  
schliesst, sobald die Temperatur wieder auf  
22 °C angestiegen ist.  
-20 − 12  
-5 − 10  
-5 − 30  
8 − 32  
145  
65  
Raccordement électrique  
Voir fig. 14  
Adsorption RT 14  
RT 15  
150  
Anschluß an Klemmen 1–2:  
START = enclencher, STOP = déclencher,  
DIFF. = différentiel.  
Diamètre du câble: 6–14 mm. Raccorder la  
mise à terre à la vis 38.  
RT 23  
5 − 22  
85  
Das Kontaktsystem schließt, wenn die  
Temperatur auf 10 °C abgefallen ist, und  
öffnet, sobald die Temperatur wieder auf  
22 °C angestiegen ist.  
RT 24  
15 − 34  
-5 − 50  
105  
150  
RT 25  
Umgebungstemperatur: -50 °C–70 °C  
Min. Temperaturänderungsgeschwindigke  
it: < 1K/15 Minuten.  
Réglage  
Voir fig. 3 et 14  
Allgemeln gilt Beim Drehen des  
Einstellknopfes wird sowohl die obere  
als auch die untere Ansprechtemperatur  
(Öffnen und Schließen) automatisch  
um den gleichen Wert verstellt, weil die  
Differenz unverändert ist. Beim Drehen der  
Differenzrolle wird dagegen nur die obere  
Ansprechtemperatur verändert.  
Régler le thermostat sur la temp.  
d’actionnement la plage basse (réglage  
de la plage). Faire le réglage au moyen  
du bouton 5, en lisant simultanément  
l’échelle principale 9. Régler le différentiel  
à l’aide du rouleau différentiel 19 d’après le  
nomogramme considéré.  
La température d’actionnement la  
plus élevée est égale à la somme de la  
température de réglage et du différentiel.  
Schutzart: IP66 nach IEC 529.  
Schaltleistung: Siehe Kontaktdeckel  
oder Abb.3. Die Kennzeichnung, z.B.10  
(4) A, 400 V ~ AC, gibt an, daß bei 400 V  
maximal 10 A ohm’sche und 4 A induktive  
Belastung angeschlossen werden dürfen.  
Der maximale Einschaltstrom beim  
Einschalten eines Motors (L.R.) darf bis zum  
siebenfachen der induk-tiven Belastung  
betragen – jedoch max.28 A.  
FRANÇAIS  
Thermostats  
Exemple: Thermostat RT 2  
Réglage de la plage (temp. d’actionnement  
la plus basse) = 10 °C.  
Réglage du différentiel à l’aide du rouleau  
différentiel = 5.  
Différentiel obtenu = 12 °C.  
Température d’actionnement la plus élevés  
= 10 °C+ 12 °C = 22 °C.  
Caractéristiques techniques  
Montage  
Die Kabelverschraubungen PG13,5 sind  
in einem separaten Beutel verpackt. Zum  
erreichen des IP66 Schutzgrades (Geräte  
mit automatischen Reset) oder IP54 (Geräte  
mit externen Reset) ist eine Montage dieser  
Verschraubung notwendig, (siehe Abb. 2.).  
Wenn diese Kabelverschraubung nicht  
benötigt wird ist ein Metall Blindstopfen zu  
verwenden.  
Température  
Plage  
[°C]  
de bulbe max.  
admiss.  
[°C]  
Charge  
Type  
RT 2  
RT 7  
RT 8  
RT 12  
-25 − 15  
150  
-20 − 12  
-5 − 10  
-5 − 30  
8 − 32  
145  
65  
Raccordement aux bornes 1–4:  
Le système de contact ouvre le circuit  
électrique quand la température est  
descendue à 10 °C et le ferme quand la  
température est remontée à 22 °C.  
Montagelöcher 25 benutzen.  
Adsorption RT 14  
RT 15  
150  
An der Wand wird der Fühler mit Hilfe eines  
Fühlerhalters 26 befestigt. Für die Montage  
des Fühlers in einem Wasser- oder Soletank  
kann eine Kapillarrohrstopfbuchse 31oder  
ein Tauchrohr 30 verwendet werden. 31  
und 30 sind als Zubehör lieferbar.  
RT 23  
5 − 22  
85  
RT 24  
15 − 34  
-5 − 50  
105  
150  
RT 25  
Raccordement aux bornes 1–2:  
Le système de contact ferme le circuit  
électrique quand la temp. est descendue  
à 10 °C et I’ouvre quand la temp. est  
remontée à 22 °C.  
Température ambiante: -50 °C–70 °C  
Vitesse minimale de changement de  
température: < 1K/15 minutes.  
Etanchéité: IP66 selon IEC 529.  
Charge des contacts: Voir le couvercle de  
contact ou la fig. 3.  
La marquage de, par exemple, 10 (4) A,  
400 V ~ CA, indique qu’au maximum, il est  
admis de raccorder une charge ohmique  
de 10 A et une charge inductive de 4 A  
sous 400 V.  
Le courant de démarrage maximal à  
l’enclenchement du moteur (L.R.) est admis  
à sept fois la charge inductive – toutefois  
au maximum de 28 A.  
Elektrischer Anschluß  
Siehe Abb. 14  
START = Schließen. STOP = Öffnen.  
DIFF. = Differenz.  
Kabeldurchmesser: 6–14 mm.  
Die Erdleitung ist an die Erdungsschraube  
38 anzuschießen.  
En général, en tournant le bouton manuel,  
on déplace automatiquement vers le  
haut ou vers le bas tant la température  
d’actionnement la plus élevée que celle la  
plus basse (de coupure et de fermeture) car  
la valeur du différentiel reste inchangée.  
Un mouvement du rouleau différentiel  
ne fait varier, par contre, que la temp.  
d’actionnement la plus élevée.  
Einstellung  
Siehe Abb. 3 und 14  
Der Thermostat ist auf die untere  
Ansprech-temperatur einzustellen  
(Bereichseinstellung). Die Einstellung  
erfolgt mit dem Einstellknopf 5 unter  
gleichzeitigem Ablesen der Hauptskala 9.  
Die Differenz wird mit der Differenzrolle 19  
auf Grund des jeweiligen Nomogramms  
eingestellt. Die obere Ansprechtemperatur  
ist gleich der Summe von Einstelltempe-  
ratur und Differenz.  
Montage  
Un ensemble presse étoupe Pg13.5 est  
joint au RT dans un sac séparé. Pour assurer  
l’indice IP66 du RT (pressostat avec  
réarmement automatique) ou IP54  
(pressostat avec réarmement manuel), il  
AN07458643529401-000202 | 3  
© Danfoss | Climate Solutions | 2021.07  
GeneralDetails
NameDanfoss RT 2 Series Capillary Tube Thermostat Installation Guide
MakeDanfoss
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.48 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Danfoss RET-MD Electronic Intelligent Dial Setting Thermostat Installation Guide
Danfoss RET-MD Electronic Intelligent Dial Setting Thermostat Installation Guide
Danfoss VICUQ24M Icon Programmable II Room Thermostat Installation Guide
Danfoss VICUQ24M Icon Programmable II Room Thermostat Installation Guide
Danfoss MBC 8000, MBC 8100 Heavy Duty Thermostat Installation Guide
Danfoss MBC 8000, MBC 8100 Heavy Duty Thermostat Installation Guide
Danfoss UT 72-UT 73 Universal Thermostat Installation Guide
Danfoss UT 72-UT 73 Universal Thermostat Installation Guide
Danfoss ECtemp 530 Electronic Thermostat Installation Guide
Danfoss ECtemp 530 Electronic Thermostat Installation Guide
Danfoss 014G0251 Eco Radiator Thermostat User Guide
Danfoss 014G0251 Eco Radiator Thermostat User Guide
Danfoss 014G0013 Z Wave Radiator Thermostat Installation Guide
Danfoss 014G0013 Z Wave Radiator Thermostat Installation Guide
Danfoss RET230P Electronic Thermostat Instruction Manual
Danfoss RET230P Electronic Thermostat Instruction Manual
Danfoss TP7000 Range Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat Installation Guide
Danfoss TP7000 Range Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat Installation Guide
Danfoss RET1000 Series Electronic Thermostat User Guide
Danfoss RET1000 Series Electronic Thermostat User Guide

Danfoss RT 2 Series Capillary Tube Thermostat Installation Guide