Home > SIEMENS > SIEMENS RDE100.1 Programmable Room Thermostat Instruction Manual

SIEMENS RDE100.1 Programmable Room Thermostat Instruction Manual

RDE100..  
en  
fr  
Programmable Room  
Thermostat  
de Programmierbarer  
Raumthermostat  
it  
Thermostat d'ambiance  
programmable  
Termostato Programmabile  
cs  
el  
Προγραμματιζόμενος  
θερμοστάτη χώρου  
Programovatelný pokojový  
termostat  
hu  
es  
tr  
Programozható  
Szobatermosztát  
Termostato de ambiente  
programable  
da  
nl  
lt  
Programmerbar Rumtermostat  
Programlanabilir Oda  
Termostatı  
zh  
fi  
Programmeerbare  
Kamerthermostaat  
房间温控器  
Programuojamas kambario  
termostatas  
Ohjelmoitava  
huonetermostaatti  
pl  
Termostat programowalny  
CB1B1422/Version 07/2022-03-30  
GeneralDetails
NameSIEMENS RDE100.1 Programmable Room Thermostat Instruction Manual
MakeSIEMENS
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size1.78 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
SIEMENS RDZ100ZB Zigbee Room Thermostat Owner’s Manual
SIEMENS RDZ100ZB Zigbee Room Thermostat Owner’s Manual
SIEMENS RDG400 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDG400 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS M3182 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS M3182 Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDS120-B Smart Thermostat Instructions
SIEMENS RDS120-B Smart Thermostat Instructions
SIEMENS Powers Controls TH 192-3 Series Day Night Vent Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS Powers Controls TH 192-3 Series Day Night Vent Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDY2000BN BACnet Commercial Thermostat User Manual
SIEMENS RDY2000BN BACnet Commercial Thermostat User Manual
SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDH100RF/SET Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDH100RF/SET Wireless Room Thermostat with LCD User Guide
SIEMENS RDH100RF/SET Wireless Room Thermostat with LCD User Guide
SIEMENS RS485 Flush Mounted Room Thermostat User Manual
SIEMENS RS485 Flush Mounted Room Thermostat User Manual
SIEMENS RDG260KN Room Thermostat Instruction Manual
SIEMENS RDG260KN Room Thermostat Instruction Manual

Get the free PDF manual for the SIEMENS RDE100.1 Programmable Room Thermostat Instruction Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

SIEMENS RDE100.1 Programmable Room Thermostat Instruction Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Programmable room thermostat Programmierbarer Raumthermostat Thermostat d'ambiance programmable Termostato programmabile Programovatelný pokojový termostat Programozható szobatermosztát Termostato de ambiente programable Programmerbar rumtermostat Programlanabilir oda termostatı Ohjelmoitava huonetermostaatti
  • Page 2: Operating instructions for RDE100 room thermostat. Allows you to set the ideal room temperature at your desired time. Several switching patterns are available to meet specific needs.
  • Page 3: Display indicates that batteries need to be replaced. Morning and afternoon settings are in a 12-hour format. Frost protection (heating) is active. Auto timer mode allows for confirmation and setting. Room temperature can be displayed in degrees Fahrenheit or Celsius. Comfort mode and economy mode are available. Button lock can be activated. Heating status is indicated as ON. Weekday settings range from 1 (Monday) to 7 (Sunday). Holiday mode and timer bar settings are included.
  • Page 4: Do you want to adjust the time and day? Press set and select. Press ok and the time flashes for setting. Press + or – to adjust the time. Press ok to confirm. The weekday flashes, press + or – to select the desired day. Press ok to save the value. Press mode to exit or wait for the program to exit automatically. Do you want to lock the buttons? Press and hold mode for at least 7 seconds to activate a button lock.
  • Page 5: Do you want to change the operating mode? The thermostat provides Comfort mode, Economy mode, and Auto mode. Comfort mode is the permanent selection of Comfort. Economy mode is the permanent selection of Economy. In Auto timer mode, operating modes are changed automatically according to the time switch set. Frost protection is a function always active in the background. Do you want to set permanent temperature setpoints? Press set and select. Press mode to select an operating mode, Comfort or Economy. This permanent setpoint is used during Auto timer mode.
  • Page 6: Energy saving tips without sacrificing comfort Select Auto timer mode during the heating period, and set the time switch according to your normal habits at home. Select Economy mode or Holiday mode for long periods of non-occupancy and during summer period. Use the Holiday mode to set the thermostat to a constant temperature while absent. Press set and select. Press ok to confirm. Press + or – to adjust the temperature setpoint. When Holiday mode is activated, the remaining days are displayed on the screen. If you press mode while Holiday mode is active, the function is turned off. If the Comfort and Economy setpoint values are both locked, the lowest locked setpoint value is the Holiday mode setpoint value.
  • Page 7: Do you want to enter your own time switch? Option 1: Time switch with individual day selection (P11=0) You can select Comfort mode or Economy mode at 15 minute intervals throughout the day. The 0:00 to 24:00 hour time bar allows you to set the operating mode for the selected day(s). When Auto timer mode is enabled, changeover between the operating modes is automatic after the settings are saved. Press set and select AUTO. Press ok to confirm. Time switch for day Mon(1) is displayed. Press + or – to select the day, from Mon(1) to Sun(7). Press ok to confirm the selection and initiate time programming. Press mode to select an operating mode, (Comfort or Economy) or press + or – to adjust the time setpoint by 15 minutes for the selected mode.
  • Page 8: Option 2: Time switch with the same 7 day selection (P11=1) You can set all the 7 day time switches at the same time. Set the parameter (P11=1). Press set and select AUTO. Press ok to confirm. Time switch for period Mon (1) - Sun (7) is displayed. Press ok to initiate time programming. Press mode to select an operating mode, (Comfort or Economy). Press + or – to adjust time setpoint by 15 minutes for the selected mode. Press ok to save the time switch. Press mode or wait for the program to exit automatically.
  • Page 9: Option 3: Time switch with 5-2 day selection (P11=2) You can set Monday - Friday time switch at once and Saturday - Sunday time switch at once. Set the parameter (P11=2). Press set and select AUTO. Time switch for period Mon(1) - Fri(5) is displayed. Press + or – to select the period, Mon (1) - Fri(5) or Sat (6) - Sun (7). Press ok to confirm the selected period and initiate time programming. Press mode to select an operating mode, Comfort or Economy. Press + or – to adjust the time setpoint by 15 minutes for the selected mode. Press ok to save the time switch. Repeat the steps for the other period if necessary.
  • Page 10: Factory default for 7-day time switch Comfort mode Economy mode Symbol is displayed when the batteries are low. Replace them with 2 new alkaline batteries type AAA. Get 2 new alkaline batteries type AAA. Remove the battery holder, then the batteries, insert the new batteries and, within 1.5 minutes, replace the battery holder. Ensure the exhausted batteries are disposed of correctly, in compliance with environmental requirements. If you want to change control parameters, proceed as follows. Press + and – simultaneously for 5 seconds. Press + or – to scroll to the parameter that needs to be adjusted. Press ok to confirm the adjusted value.
  • Page 11: Parameter list Time format: 1 = 24:00 hours (default), 2 = 12:00 AM/PM Selection of °C or °F: 1 = °C (default), 2 = °F Standard temperature display: 1 = room temperature (default), 2 = setpoint Temperature sensor calibration: -3…3 °C, step 0.5 °C (default: 0 °C) Comfort setpoint lock: 0 = OFF (default), 1 = ON Economy setpoint lock: 0 = OFF (default), 1 = ON Show frost protection icon: 0 = OFF (default), 1 = ON Time switch type for auto timer: 0 = Individual Days (default), 1 = All 7 days, 2 = 5/2 days Periodic pump run: 0 = OFF (default), 1 = ON
  • Page 12: External input options include no input, external sensor, and digital input for RDE100.1. Temperature limitation settings are available, with a default of 30 °C for underfloor heating. Window contact features can be set to normally open or normally closed contact. Button scanning rate options range from 0.25 s to 1.5 s, with a default of 1.0 s. Reload factory settings can be turned on or off, with off being the default. Software version information indicates no adjustment is possible. Control behavior options include various TPI settings, with TPI slow as the default. Early shutdown and forward shift settings are also mentioned.
  • Page 13: Disposal of electrical and electronic equipment The symbol with the crossed-out waste container means that electrical and electronic products and batteries may not be disposed of in normal household waste. They must be placed in separate collection and recycling containers according to the applicable laws. Proper disposal helps save valuable resources and prevents potentially harmful effects to people and the environment. Spent batteries and accumulators that can be removed from old devices for disposal must be removed and placed in the indicated disposal channels. You are responsible for deleting any personal data from old devices for disposal. The registered manufacturers or distributors of electrical and electronic devices have established a common system for returning old devices. Suppliers of electrical devices must accept the returned devices at no charge. You can return old devices to the original sales location or to recycling or collection centers for old electrical devices. Please contact your regional or municipal offices/authorities for information on recycling centers or collection centers for old electrical devices.
  • Page 14: Bedienungsanleitung RDE100 - der Raumthermostat, mit dem Sie zu der von Ihnen gewünschten Zeit die ideale Raumtemperatur einstellen können. Verschiedene Schaltmuster können auf Ihre spezifischen Bedürfnisse angepasst werden.
  • Page 15: Anzeige, dass Batterien ersetzt werden müssen. Zeitanzeige (nur Batterieversion). Frostschutz (Heizen) ist aktiv. Auto-Timer-Betrieb. Eingangsbestätigung Anzeige und Einstellen des Auto Timer-Programms. Raumtemperatur in Grad Fahrenheit. Raumtemperatur in Grad Celsius. Komfortbetrieb. Economy-Betrieb. Tastensperre aktiv.
  • Page 16: Möchten Sie den Tag und die Uhrzeit einstellen? Gehen Sie dabei wie folgt vor: Drücken Sie set und wählen. Drücken Sie ok; die Zeit beginnt zu blinken. Drücken Sie + oder –, um die Zeit anzupassen. Der Wochentag blinkt; drücken Sie + oder – und wählen Sie den gewünschten Tag. Möchten Sie die Tasten sperren? Drücken Sie die Taste mode für min. 7 Sekunden. Das Gerät arbeitet normal weiter, wenn die Tasten gesperrt sind; aber es können keine Änderungen vorgenommen werden. Sind Ihre Räume zu warm/zu kalt? Drücken Sie + oder –, um den Raumtemperatur-Sollwert um jeweils 0.5 °C/1 °F zu erhöhen oder senken.
  • Page 17: Möchten Sie die Betriebsart ändern? Der Thermostat bietet Komfortbetrieb, Economy-Betrieb und Auto Timer-Betrieb. Die Umschaltung zwischen den Betriebsarten erfolgt manuell durch Drücken der Taste mode. Komfortbetrieb bedeutet dauernden Komfortbetrieb (24 Stunden). Economy-Betrieb bedeutet dauernden Economy-Betrieb (24 Stunden). Auto Timer-Betrieb bietet die Möglichkeit der automatischen Betriebsartenumschaltung nach Zeitprogramm. Die Funktion Frostschutz ist im Hintergrund immer aktiv. Fällt die Raumtemperatur unter 5 °C, schaltet das Gerät automatisch die Heizung ein. Möchten Sie permanente Temperatursollwerte eingeben? Drücken Sie mode für die Betriebsartenauswahl und ok zur Bestätigung.
  • Page 18: Hinweis: Der permanente Sollwert wird für den Auto-Timer-Betrieb verwendet. Tipps zum Einsparen von Energie ohne Komforteinbusse. Wählen Sie den Auto-Timer-Betrieb während der Heizperiode und stellen Sie das Zeitprogramm entsprechend Ihren normalen Bedürfnissen ein. Wählen Sie Economy- oder Ferienbetrieb für lange Abwesenheiten und den Sommer. Im Ferienbetrieb können Sie den Thermostat so einstellen, dass er während Ihrer Abwesenheit einen konstanten Temperatursollwert einhält. Drücken Sie + oder –, um den Temperatursollwert anzupassen. Drücken Sie + oder –, um die Anzahl Ferientage anzupassen (Hinweis: 0 = Ferienbetrieb Aus). Ist Ferienbetrieb aktiv, werden die verbleibenden Tage angezeigt. Wenn Sie mode während des Ferienbetriebs drücken, wird die Funktion deaktiviert und das Symbol verschwindet. Sind die Komfort- und Economy-Sollwerte gesperrt, so ist der tiefste Sollwert der Ferienbetriebs-Sollwert.
  • Page 19: Möchten Sie Ihr eigenes Zeitprogramm eingeben? Option 1: Zeitprogramm mit individueller Tageswahl (P11=0) Sie können Komfort- oder Economy-Betrieb für jedes 15-minütige Intervall des Tages wählen. Der Zeitbalken von 0:00 bis 24:00 Uhr ermöglicht die Einstellung der Betriebsart über den gewählten Tag. Sind die Einstellungen gespeichert, findet die Umschaltung zwischen den Betriebsarten automatisch statt, sofern Auto-Timer-Betrieb freigegeben ist. Gehen Sie dabei wie folgt vor: Drücken Sie Set und wählen. Drücken Sie ok zur Bestätigung. Das Zeitprogramm für den Tag Mo (1) wird angezeigt. Drücken Sie + oder – zur Tageswahl von Mo(1) bis So (7). Drücken Sie ok, um das gewählte Datum für den Start der Zeitprogrammierung zu bestätigen. Drücken Sie mode für die Betriebsartenauswahl; (Komfort oder Economy).
  • Page 20: Option 2: Zeitprogramm mit 7-Tage Wahl (P11=1) Sie können die Programmierung für alle 7 Tage gleichzeitig eingeben. Sichtbare Segmente: Regelung auf Komfort. Unsichtbare Segmente: Regelung auf Economy. Stellen Sie Parameter (P11=1) ein. Drücken Sie ok zur Bestätigung. Das Zeitprogramm für die Perode Mo (1) – So (7) wird angezeigt. Drücken Sie ok zum Start der Zeitprogrammierung. Drücken Sie mode für die Betriebsartenauswahl. Drücken Sie + oder – zur Anpassung des Zeitsollwerts um 15 Min. Drücken Sie ok, um das Programm zu speichern.
  • Page 21: Option 3: Zeitprogramm mit Tageswahl 5-2 (P11=2) Sie können eine Programmierung für Montag - Freitag sowie Samstag – Sonntag eingeben. Sichtbare Segmente: Regelung auf Komfort. Unsichtbare Segmente: Regelung auf Economy. Stellen Sie Parameter (P11=2) ein. Drücken Sie ok zur Bestätigung. Das Zeitprogramm für die Periode Mo (1) – Fr (5) wird angezeigt. Drücken Sie + oder – zur Wahl der Periode. Drücken Sie ok, um die gewählte Periode zu bestätigen. Drücken Sie mode für die Betriebsartenauswahl. Drücken Sie ok, um das Programm zu speichern.
  • Page 22: Werkseinstellung für das 7-Tage Zeitprogramm Komfortbetrieb Economy-Betrieb Das Symbol wird angezeigt, wenn die Batterien nahezu leer sind. Ersetzen Sie die Batterien durch 2 neue Alkalibatterien des Typs AAA. Legen Sie 2 neue Alkali-Batterien Typ AAA bereit. Entfernen Sie die Batteriehalterung, dann die Batterien. Legen Sie die neuen Batterien ein. Möchten Sie die Parameter ändern? Gehen Sie wie folgt vor, um die Regelparameter zu ändern. Drücken Sie die Tasten + und – gleichzeitig während 5 Sekunden. Drücken Sie ok, um den Wert zu ändern und zum Bestätigen.
  • Page 23: Parameterliste Zeitformat: 1 = 24:00 Std. (Werk), 2 = 12:00 AM/PM Wahl von °C oder °F: 1 = °C (Werkseinstellung), 2 = °F Standard-Temperaturanzeige: 1 = Raumtemperatur (Werkseinstellung), 2 = Sollwert Temperaturfühlerabgleich: Schritte von 0,5 °C (Werkseinstellung: 0 °C) Komfort-Sollwert Sperre: 0 = Aus (Werkseinst.), 1 = Ein Economy-Sollwert Sperre: 0 = Aus (Werkseinst.), 1 = Ein Summer: 0 = Aus, 1 = Ein (Werkseinstellung) Frostschutzsymbol anzeigen: 0 = Aus (Werkseinst.), 1 = Ein Zeitprogrammtyp für Auto-Timer: 0 = Einzelne Tage (Werkseinstellung), 1 = Alle 7 Tage, 2 = 5/2 Tage Periodischer Pumpenlauf: 0 = Aus (Werkseinst.), 1 = Ein
  • Page 24: Externer Eingang (nur RDE100.1) Temperaturbegrenzung (nur RDE100.1) Max Temp. 25…60 °C, Schritt 1 °C oder 77…140 °F, Schritt 1 °F Begrenzung für Bodenheizung (nur RDE100.1) Fensterkontaktfunktionen (nur RDE 100.1) Tasten-Abtastrate (Touch-Keys) (nur RDE100.1) Hinweis: Kürzer bedeutet kürzere Batterielebensdauer Wiederherstellen der Werkseinstellungen Regelverhalten Vorwärtsschiebung bei max 0, 0.5,…24 h
  • Page 25: Bedienungsanleitung Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgerät Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen gemäß den gesetzlichen Vorgaben einer getrennten Sammlung und Verwertung zugeführt werden. Durch korrekte Entsorgung helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu bewahren und mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Altbatterien und Altakkumulatoren, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, müssen vor der Abgabe an eine Sammelstelle vom Altgerät getrennt werden. Personenbezogene Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten müssen Sie eigenverantwortlich löschen. Die registrierten Hersteller bzw. Inverkehrbringer von Elektro- und Elektronikgeräten haben gemeinsam Rückgabesysteme für Altgeräte in Europa etabliert. Anbieter von Elektrogeräten sind zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Sie können Ihr Altgerät dem Anbieter zurückgeben, bei dem Sie es erworben haben, oder an einem Wertstoffhof oder einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte. Wenden Sie sich bezüglich Wertstoffhöfe bzw. Sammelstellen an Ihre regionale bzw. kommunale Verwaltung/Behörde.
  • Page 26: Mode d'emploi RDE100 - le thermostat d'ambiance qui vous permet de régler la température que vous voulez à tout moment. Il existe différents types de réglages, que vous pouvez utiliser selon vos besoins.
  • Page 27: Affichage indique que les piles doivent être remplacées. Affichage de l'heure en format 12 heures pour le matin et l'après-midi. Protection antigel active (chauffage). Mode automatique pour afficher et paramétrer le programme horaire. Température ambiante en degrés Fahrenheit et Celsius. Verrouillage des touches activé. Affichage de la température ambiante, consigne, etc. Mode économie et retour au régime normal. Réglage d'une consigne et réglage date et heure. Barre de temps pour la température ambiante actuelle.
  • Page 28: Régler la date et l'heure. Procédez comme suit. Appuyez sur set et sélectionnez. Appuyer sur ok, pour faire clignoter l'heure. Appuyez sur + ou - pour régler l'heure. Appuyez sur ok pour confirmer. Verrouiller les touches. Maintenez la touche mode enfoncée pendant au moins 7 secondes pour activer le verrouillage des touches. L'appareil fonctionne normalement lorsque les touches sont verrouillées. En appuyant sur ces touches, vous pouvez temporairement augmenter ou diminuer la consigne de température.
  • Page 29: Modifier le mode de fonctionnement : Le thermostat possède un mode Confort, un mode Économie, un mode Automatique. Mode Confort : sélectionnez ce mode si vous souhaitez maintenir en permanence la température de confort sans utiliser de programme horaire. Mode Économie : sélectionnez ce mode si vous souhaitez maintenir en permanence la température économique sans utiliser de programme horaire. Mode Automatique : il permet d'alterner automatiquement entre les 2 modes de fonctionnement Confort et Économie selon les réglages du programme horaire. La protection antigel est activée en permanence. Modifier les consignes permanentes des différents modes : Appuyez sur set et sélectionnez. Appuyez sur ok pour confirmer. Appuyez sur mode pour choisir le mode Confort ou le mode Économie. Ces consignes permanentes sont celles utilisées par le mode Automatique.
  • Page 30: Astuce pour économiser de l'énergie sans compromettre le confort Sélectionnez le mode Automatique pendant la saison de chauffage et réglez le programme horaire selon vos habitudes. Sélectionnez le mode Économie ou le mode Vacances pendant les périodes d'inoccupation prolongée et durant l'été. Le mode Vacances vous permet de régler le thermostat sur une consigne de température pendant la période où vous serez absent. Appuyez sur set et sélectionnez. Appuyez sur ok pour confirmer. Appuyez sur + ou – pour régler la consigne. Lorsque le mode Vacances est activé, le nombre de jours restants est affiché à l'écran. Si vous appuyez sur la touche mode alors que le mode Vacances est actif, le mode est désactivé. Le réglage minimum de cette consigne est de 5°C et ne peut excéder la valeur de la consigne la plus basse verrouillée.
  • Page 31: Personnaliser le programme horaire. Les modes Confort et Économie sont réglables sur des plages horaires par intervalles de 15 minutes. La barre de temps vous permet de visualiser les périodes de votre programme sur toute la journée, de 0:00 à 24:00. Une fois les réglages enregistrés, le programme débute automatiquement lorsque le mode Automatique est activé. La programmation s'effectue de la manière suivante : Appuyez sur set et sélectionnez. Appuyez sur ok pour confirmer. Le programme pour la journée du Lun (1) s'affiche. Appuyez sur + ou – pour choisir le jour à programmer, du Lun (1) au Di (7). Appuyez sur ok pour confirmer le jour souhaité et commencer à définir le programme.
  • Page 32: Option 2: Programme horaire identique pour les 7 jours de la semaine (P11=1) Vous pouvez définir un programme identique pour les 7 jours de la semaine. La programmation s'effectue de la manière suivante : Réglez le paramètre P11 sur 1. Appuyez sur set et sélectionnez . Appuyez sur ok pour confirmer. Le programme horaire du Lun (1) au Di (7) s'affiche. Appuyez sur ok pour commencer à programmer. Appuyez sur mode pour choisir un mode de fonctionnement (Confort ou Économie). Appuyez sur + ou – pour régler la période souhaitée (par intervalles de 15 minutes). Appuyez sur ok pour enregistrer le programme.
  • Page 33: Option 3: Programme horaire avec sélection semaine et week-end. Vous pouvez définir un programme horaire en une seule fois qui s'appliquera du lundi au vendredi, et un autre du samedi au dimanche. La programmation s'effectue de la manière suivante : Réglez le paramètre P11 sur 2. Appuyez sur set et sélectionnez. Appuyez sur ok pour confirmer. Le programme horaire du Lun (1) au Ven (5) s'affiche. Appuyez sur + ou – pour choisir le bloc jours souhaité. Appuyez sur ok pour confirmer le bloc jours souhaité. Appuyez sur mode pour choisir un mode de fonctionnement (Confort ou Économie). Appuyez sur + ou – pour régler la période souhaitée. Appuyez sur ok pour enregistrer le programme. Répétez les étapes pour l'autre bloc jours si nécessaire.
  • Page 34: Réglages usine du programme hebdomadaire Mode confort et mode économie sont définis pour différents horaires. Le symbole d'avertissement s'affiche lorsque les piles sont faibles. Remplacez les piles par 2 nouvelles piles alcalines de type AAA. Retirez le porte-piles pour remplacer les piles. Assurez-vous que les piles usagées sont éliminées correctement. Pour modifier des paramètres, appuyez sur + et – simultanément pendant 5 secondes. Sélectionnez le paramètre souhaité en utilisant les touches + et –. Appuyez sur ok pour confirmer la nouvelle valeur. Appuyez sur mode pour quitter le réglage des paramètres.
  • Page 35: Liste des paramètres Format heure Affichage de la température en °C ou en °F Affichage standard de la température Calibrage de la sonde température Verrouillage de la consigne Confort Verrouillage de la consigne Economie Avertisseur sonore Affichage du symbole de la protection antigel Type de programme horaire pour mode Automatique
  • Page 36: Entrée externe X1 (seulement pour RDE100.1) Limitation de la température (seulement pour RDE 100.1) Température 25…60 °C, par pas de 1 °C ou 77…140 °F, par pas 1 °F Fonctionnalités contact fenêtre (seulement pour RDE 100.1) Fréquence de lecture des touches (seulement pour RDE100.1) Remarque: une fréquence de lecture élevée réduit la durée de vie de la pile Restaurer les réglages usine Informations sur la version du logiciel Comportement de commande non modifiable Décalage avant sur max
  • Page 37: Élimination des équipements électriques et électroniques Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les produits électriques et électroniques et les piles ne peuvent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Ils doivent être placés dans des conteneurs de collecte et de recyclage séparés conformément à la législation applicable. Une élimination appropriée contribue à prévenir le gaspillage de ressources précieuses et protège la population et l'environnement d'effets potentiellement néfastes. Les piles et accumulateurs usagés qui peuvent être retirés des appareils usagés en vue de leur élimination doivent être retirés et placés dans les canaux d'élimination indiqués. Il vous incombe de supprimer toutes les données personnelles stockées sur les appareils usagés destinés à être mis au rebut. Les fabricants ou distributeurs enregistrés d'appareils électriques et électroniques ont établi un système commun pour le retour des appareils usagés. Les fournisseurs d'appareils électriques doivent accepter gratuitement les retours d'appareils. Vous pouvez retourner les appareils usagés au point de vente initial ou dans des centres de recyclage ou de collecte des appareils électriques usagés. Veuillez contacter les bureaux / autorités régionaux ou municipaux pour obtenir des informations sur les centres de recyclage ou les centres de collecte des appareils électriques usagés.
  • Page 38: Istruzioni operative Il cronotermostato consente di mantenere la temperatura desiderata nei periodi impostati. È possibile mantenere le impostazioni di fabbrica o adattare le regolazioni alle proprie esigenze.
  • Page 39: Display indicates that the battery must be replaced (only with battery-powered version). Current hour digits are displayed in 12-hour mode for morning and afternoon. Frost protection is activated. Automatic mode settings can be confirmed and configured. Ambient temperature is displayed in both Fahrenheit and Celsius. Comfort and economy mode settings are available. Key lock is activated. Heating is ON. Days of the week are numbered from 1 (Monday) to 7 (Sunday). Permanent setpoint and current ambient temperature settings can be adjusted.
  • Page 40: Valori di fabbrica Modalità comfort Modalità economia Impostazione manuale dei programmi orari e dei setpoint Impostazione data e ora Premere set più volte fino a selezionare l’icona orologio Premere ok e l’ora lampeggia per l’impostazione Premere + o – per cambiare l’ora Premere ok per confermare l’ora Nota: se durante la programmazione non si preme nessun tasto per più di 10s il display ritorna al punto precedente.
  • Page 41: Impostazione del programma orario Il cronotermostato consente di impostare il programma orario in tre modi diversi. Opzione 1: programma orario con selezione individuale dei giorni. Opzione 2: programma orario unico per tutti i giorni della settimana. Opzione 3: programma orario con selezione 5-2. È possibile selezionare i periodi di comfort e di economia con intervalli minimi di 15 minuti. La barra di commutazione oraria 0:00 – 24:00 permette di visualizzare i periodi di comfort e di economia. In modalità automatica, la commutazione tra le modalità operative di comfort ed economia avviene automaticamente. Procedere come segue: premere set più volte fino a selezionare l’icona AUTO. Premere ok per conferma.
  • Page 42: Premere + o – per selezionare il giorno da programmare, da Lun (1) a Dom (7). Premere ok per confermare la data selezionata e iniziare la programmazione oraria. Premere mode per selezionare Comfort o Economia. Premere + o – per avanzare in avanti o indietro nella barra di programmazione oraria. Impostare la modalità operativa appena selezionata sull’ora visualizzata con passi di 15 minuti. Premere ok per salvare il programma orario desiderato. Ripetere i passaggi fino a che tutti i giorni sono programmati. Premere mode per uscire o attendere 10s per uscire automaticamente dalla programmazione. E’ possibile selezionare i periodi di comfort e di economia con intervalli minimi di 15 minuti. La barra di commutazione oraria 0:00 – 24:00 permette di visualizzare i periodi di comfort e di economia impostati di tutta la giornata.
  • Page 43: In modalità automatica sono salvate, la commutazione tra le modalità operative di comfort ed economia avviene automaticamente. Impostare il parametro (P11=1). Premere set più volte fino a selezionare l’icona AUTO. Premere ok per conferma. E’ mostrato il programma orario valido per tutti i giorni della settimana. Premere ok per confermare e iniziare la programmazione oraria. Premere mode per selezionare Comfort o Economia. Premere + o – per avanzare in avanti o indietro nella barra di programmazione oraria. Una volta impostato il programma orario desiderato, premere ok per salvarlo. Premere mode per uscire o attendere 10s per uscire automaticamente dalla programmazione.
  • Page 44: Opzione 3: Programma orario con selezione 5-2. Programma orario unico per i giorni feriali lun-ven e programma orario unico per il weekend. È possibile selezionare i periodi di comfort e di economia con intervalli minimi di 15 minuti. La barra di commutazione oraria 0:00 – 24:00 permette di visualizzare i periodi di comfort e di economia impostati di tutta la giornata. Impostare il parametro (P11=2). Premere set più volte fino a selezionare l’icona AUTO. Premere ok per conferma. È mostrato il programma orario valido per i giorni feriali. Premere + o – per selezionare il periodo giorni feriali o weekend. Premere mode per selezionare Comfort o Economia.
  • Page 45: Una volta impostato il programma orario desiderato, premere ok per salvarlo. Ripetere eventualmente i passaggi da 5-9 per programmare l’altro periodo (giorni feriali o weekend). Premere mode per uscire o attendere 10s per uscire automaticamente dalla programmazione. Premere + o – per aumentare o diminuire il setpoint di temperatura ambiente, con incrementi di 0.5 °C. Premere ok, set o mode per salvare il valore o attendere 10s per salvare ed uscire automaticamente dalla programmazione. Tramite i parametri P06 e P08 è possibile cambiare i setpoint permanentemente. Premere set e selezionare. Premere ok per confermare. Premere mode per selezionare una modalità operativa, Comfort o Economia. Premere + o – per cambiare permanentemente il setpoint.
  • Page 46: Cambio modalità operativa tra Comfort, Economia, Automatico e Antigelo. Le modalità operative selezionabili del cronotermostato sono: Comfort, Economia, Automatico e Antigelo. La commutazione tra le modalità operative avviene manualmente premendo il pulsante mode. Modalità Comfort selezionata permanentemente con un setpoint di temperatura ambiente di 20 °C. Selezionare questa modalità di funzionamento se si vuole mantenere la temperatura ambiente permanentemente in comfort. Modalità economia selezionata permanentemente con un setpoint di temperatura ambiente di 16 °C. Selezionare questa modalità di funzionamento se si vuole mantenere la temperatura ambiente permanentemente in economia. Modalità automatica alterna i periodi di Comfort ed Economia secondo il programma orario impostato. Protezione antigelo è una funzione sempre attiva che si attiva quando la temperatura scende al di sotto dei 5°C. L'icona della funzione Antigelo può essere visualizzata a display attraverso il parametro P10.
  • Page 47: Attivare il blocco dei tasti Premere e tenere premuto il pulsante mode per almeno 7 secondi. Sul display compare l’icona tasti. Premere nuovamente il pulsante mode per almeno 7 secondi. Questo attiva il blocco di tutti i tasti. Nota: Il cronotermostato lavora normalmente anche se il blocco dei tasti è attivo. Impostare la modalità vacanza In modalità vacanza è possibile impostare un setpoint di temperatura dedicato. Premere set e selezionare. Premere ok per conferma. Premere + o – per cambiare il setpoint di temperatura dedicato. Premere ok per conferma. Premere + o – per impostare il numero dei giorni di vacanza. Nota: la pressione del tasto mode quando la modalità vacanza è attiva, ne determina la disattivazione.
  • Page 48: Simbolo batteria scarica sul display. Quando sul display appare il simbolo, le batterie sono scariche. Sostituirle con due nuove batterie alkaline del tipo AAA. Acquistare 2 batterie alkaline ministilo tipo AAA. Rimuovere il vano delle batterie, togliere le batterie scariche ed, entro 1,5 minuti, sostituirle con quelle nuove. Assicurarsi che le batterie scariche vengano correttamente smaltite secondo le normative vigenti. Mantenere in modo automatico durante il periodo di riscaldamento impostando la programmazione oraria in base alle proprie esigenze. I parametri di controllo consentono di attivare alcune utili funzionalità come la calibrazione della sonda di temperatura. Per la modifica dei parametri di controllo, premere + e – contemporaneamente per almeno 5 secondi. Dopo averli rilasciati, sul display apparirà P01. Premere + e – per scorrere i parametri che devono essere modificati. Premere ok per selezionare il parametro visualizzato e premere + o – per modificare il valore. Premere ok per confermare il valore modificato. Premere mode per uscire dai parametri senza salvarli.
  • Page 49: Lista parametri di controllo Formato ora: 1 = 24:00 ore (impostazione di fabbrica), 2 = 12:00 AM/PM Unità di misura in °C o °F: 1 = °C (impostazione di fabbrica), 2 = °F Temperatura visualizzata a display: 1 = Temperatura ambiente (impostazione di fabbrica), 2 = Setpoint Calibrazione sensore di temperatura: -3…3 °C con passi di 0.5 °C (impostazione di fabbrica: 0 °C) Setpoint di comfort bloccato: 0 = OFF (impostazione di fabbrica), 1 = ON Setpoint di economia bloccato: 0 = OFF (impostazione di fabbrica), 1 = ON Buzzer (cicalino): 0 = OFF, 1 = ON (impostazione di fabbrica) Mostra l’icona di protezione antigelo Tipo di programmazione oraria automatica: 0 = selezione individuale dei giorni (impostazione di fabbrica) Avvio periodico pompa di circolazione: 0 = OFF (Impostazione di fabbrica), 1 = ON
  • Page 50: Ingresso esterno X1 (solo per RDE100.1) 0 = Nessun ingresso 1 = Sensore esterno 2 = Ingresso digitale Limitazione temperatura (solo per RDE100.1) 0 = OFF (impostazione di fabbrica) 1 = ON Massima limitazione temperatura per riscaldamento pannelli a pavimento (solo per RDE100.1) 25…60 °C, con passi di 1 °C Impostazione di fabbrica: 30 °C Contatto finestra futuro (solo per RDE 100.1) 0 = Contatto normalmente aperto (impostazione di fabbrica) 1 = Contatto normalmente chiuso Tempo di aggiornamento touchpad (Solo per RDE100.1) Nota: un tempo di aggiornamento più breve comporta un maggior consumo delle batterie. Ripristino impostazioni di fabbrica 0 = OFF (impostazione di fabbrica) 1 = Attivazione ripristino Versione software Solo lettura 0 = Acceso/Spento, 1.0 K 1 = Acceso/Spento, 0.3 K 2 = TPI Veloce 3 = TPI Medio 4 = TPI Lento (impostazione di fabbrica) Tempo massimo di avvio impostazione di fabbrica: 0 ore Tempo massimo di spegnimento avanzato 0, 0.5,… 6 ore impostazione di fabbrica: 0 ore
  • Page 51: Smaltimento di attrezzature elettriche ed elettroniche Il simbolo del contenitore di spazzatura barrato indica che le batterie e i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. Devono essere smaltiti in contenitori di raccolta e riciclaggio separati in conformità con le leggi in vigore. Uno smaltimento corretto aiuta a risparmiare risorse preziose e previene effetti potenzialmente nocivi per le persone e l'ambiente. I rifiuti di pile e accumulatori che possono essere separati dagli apparecchi usati da dismettere devono essere rimossi da essi e smaltiti attraverso i canali indicati. È di responsabilità dell'utilizzatore cancellare i dati personali dagli apparecchi usati prima dello smaltimento. I produttori e i distributori registrati di apparecchiature elettriche ed elettroniche hanno realizzato un sistema comune per la restituzione degli apparecchi usati. I fornitori di apparecchiature elettriche devono accettare gratuitamente gli apparecchi restituiti. Le apparecchiature elettriche usate possono essere restituite al rivenditore dal quale sono state acquistate oppure consegnate ad appositi centri di riciclaggio o di raccolta. Per informazioni sui centri di riciclaggio o di raccolta di apparecchiature elettriche usate contattare gli enti/le autorità regionali o comunali.
  • Page 52: Οδηγίες λειτουργίας Ο θερμοστάτης χώρου που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ιδανική θερμοκρασία την ώρα που επιθυμείτε.
  • Page 53: Ενδείξεις Ένδειξη για αντικατάσταση μπαταριών Αντιπαγετική προστασία (θέρμανση) ενεργή Πρωινή: 12-ωρη ένδειξη Απογευματινή: 12-ωρη ένδειξη Αυτόματη λειτουργία μέσω επιβεβαίωσης χρονοδιακόπτη Ένδειξη και ρύθμιση χρονοπρογράμματος Θερμοκρασία χώρου σε βαθμούς Fahrenheit Θερμοκρασία χώρου σε βαθμούς Celsius Ενεργοποίηση κλειδώματος πληκτρολογίου
  • Page 54: Θέλετε να διορθώσετε την ώρα και την ημέρα; Πιέστε set και επιλέξτε. Πιέστε ok και η ώρα αναβοσβήνει για ρύθμιση. Πιέστε + ή – για να διορθώσετε την ώρα. Πιέστε ok για επιβεβαίωση. Η ημέρα αναβοσβήνει, πιέστε + ή – για επιλογή της επιθυμητής ημέρας. Επιθυμείτε να κλειδώσετε το πληκτρολόγιο; Κρατήστε το mode πατημένο για τουλάχιστον 7 δευτερόλεπτα. Η συσκευή λειτουργεί κανονικά και με κλειδωμένα πλήκτρα αλλά δεν είναι δυνατή η οποιαδήποτε αλλαγή μέχρι να ξεκλειδωθούν και πάλι. Πιέστε + ή – για να αυξήσετε ή μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
  • Page 55: Επιθυμείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας; Ο θερμοστάτης παρέχει τις λειτουργίες Άνεσης, Εξοικονόμησης και Αυτόματο. Η λειτουργία Άνεσης είναι μία μόνιμη επιλογή της επιθυμητής θερμοκρασίας Άνεσης (20 °C). Η λειτουργία Εξοικονόμησης είναι μία μόνιμη επιλογή της επιθυμητής θερμοκρασίας Εξοικονόμησης (16 °C). Στην Αυτόματη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας μεταβάλλεται αυτόματα μεταξύ Άνεσης και Εξοικονόμησης. Η αντιπαγετική προστασία αποτελεί μία λειτουργία που είναι συνεχώς ενεργοποιημένη. Αν η θερμοκρασία χώρου πέσει κάτω από 5 °C, η συσκευή αυτόματα ενεργοποιεί τη θέρμανση. Επιθυμείτε να ρυθμίσετε μόνιμα τις επιθυμητές θερμοκρασίες; Πιέστε set και επιλέξτε. Πιέστε mode για να επιλέξετε τη λειτουργία της οποίας θα αλλάξετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
  • Page 56: Πιέστε mode για έξοδο ή περιμένετε κάποιο χρονικό διάστημα για αυτόματη έξοδο. Η μόνιμη επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια της Αυτόματης λειτουργίας. Επιλέξτε την Αυτόματη λειτουργία κατά την περίοδο θέρμανσης και ρυθμίστε το χρονοπρόγραμμα σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας. Επιλέξτε τη λειτουργία Εξοικονόμησης ή Διακοπών για μεγάλες περιόδους απουσίας και κατά τη διάρκεια της καλοκαιρινής περιόδου. Στη λειτουργία Διακοπών, μπορείτε να ρυθμίσετε το θερμοστάτη σε μία σταθερή επιθυμητή θερμοκρασία κατά τη διάρκεια των ημερών απουσίας. Πιέστε set και επιλέξτε. Πιέστε ok για επιβεβαίωση. Όταν η λειτουργία Διακοπών είναι ενεργοποιημένη, στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός των ημερών που απομένουν. Αν πιέσετε το πλήκτρο mode κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Διακοπών, η λειτουργία απενεργοποιείται. Μπορείτε να ορίσετε την επιθυμητή τιμή της θερμοκρασίας από 5 °C μέχρι τη χαμηλότερη κλειδωμένη επιθυμητή τιμή.
  • Page 57: Επιθυμείτε να ορίσετε το δικό σας χρονοπρόγραμμα; Επιλογή 1: Ανεξάρτητο χρονοπρόγραμμα για κάθε ημέρα Μπορείτε να επιλέξετε λειτουργία Άνεσης ή εξοικονόμησης για κάθε διάστημα 15 λεπτών της ημέρας. Η μπάρα χρόνου από 0:00 έως 24:00 σας επιτρέπει να ορίσετε τον τρόπο λειτουργίας για κάθε επιλεγμένη ημέρα. Όταν οι ρυθμίσεις αποθηκευτούν, η αλλαγή του τρόπου λειτουργίας γίνεται αυτόματα όταν ενεργοποιηθεί η Αυτόματη λειτουργία. Ενεργήστε ως εξής: Πιέστε set και επιλέξτε. Πιέστε ok για επιβεβαίωση. Πιέστε mode για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας. Πιέστε ok για να αποθηκεύσετε το χρονοπρόγραμμα. Επαναλάβετε τα βήματα για τις υπόλοιπες ημέρες αν απαιτείται.
  • Page 58: Επιλογή 2: Κοινό χρονοπρόγραμμα για όλες τις ημέρες (P11=1) Μπορείτε να ορίσετε το ίδιο χρονοπρόγραμμα και για τις 7 ημέρες της εβδομάδας. Ενεργήστε ως εξής: Ρυθμίστε την παράμετρο (P11=1). Πιέστε set και επιλέξτε AUTO. Πιέστε ok για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται το χρονοπρόγραμμα για Δευτ (1) – Κυρ (7). Πιέστε ok για να προγραμματίσετε τις ώρες λειτουργίας. Πιέστε mode για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας. Πιέστε + ή – για να θέσετε το χρόνο διάρκειας (ανά 15 λεπτά) του επιλεγμένου τρόπου λειτουργίας. Πιέστε ok για να αποθηκεύσετε το χρονοπρόγραμμα.
  • Page 59: Επιλογή 3: Χρονοπρόγραμμα με επιλογή 5 - 2 ημερών (P11=2) Μπορείτε να ρυθμίσετε κοινό χρονοπρόγραμμα για τις Δευτέρα – Παρασκευή και κοινό για Σάββατο - Κυριακή. Ρυθμίστε την παράμετρο (P11=2). Πιέστε set και επιλέξτε AUTO. Πιέστε ok για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται το χρονοπρόγραμμα για Δευτ (1) - Παρ(5). Πιέστε + ή – για επιλογή περιόδου, Δευτ (1) - Παρ(5) ή Σάβ (6) - Κυρ (7). Πιέστε ok για να επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη περίοδο και να προγραμματίσετε τις ώρες λειτουργίας. Πιέστε mode για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας, (Άνεσης ή Εξοικονόμησης). Πιέστε + ή – για να θέσετε το χρόνο διάρκειας (ανά 15 λεπτά) του επιλεγμένου τρόπου λειτουργίας. Πιέστε ok για να αποθηκεύσετε το χρονοπρόγραμμα.
  • Page 60: Εργοστασιακή ρύθμιση 7-ήμερου χρονοπρογράμματος Λειτουργία Άνεσης Λειτουργία Εξοικονόμησης Εμφανίζεται το σύμβολο στην οθόνη; Το σύμβολο εμφανίζεται όταν απαιτείται αντικατάσταση των μπαταριών. Πάρτε 2 νέες αλκαλικές μπαταρίες τύπου AAA. Αφαιρέστε τη θήκη των μπαταριών, στη συνέχεια τις μπαταρίες, εισάγετε τις νέες μπαταρίες. Βεβαιωθείτε πως οι παλιές μπαταρίες απορρίπτονται σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές απαιτήσεις. Επιθυμείτε να αλλάξετε τις παραμέτρους; Πιέστε + και – ταυτόχρονα για 5 sec.
  • Page 61: Λίστα παραμέτρων Περιγραφή Εύρος ρύθμισης παραμέτρου (εργοστασιακή) Ένδειξη ώρας Επιλογή °C ή °F Βασική ένδειξη θερμοκρασίας Βαθμονόμηση αισθητηρίου θερμοκρασίας Κλείδωμα επιθυμητής θερμοκρασίας Άνεσης Κλείδωμα επιθυμητής θερμοκρασίας Εξοικονόμησης Τύπος χρονοπρογράμματος
  • Page 62: Εξωτερική είσοδος Καμία Εξωτερικό αισθητήριο Ψηφιακή είσοδος Όριο θερμοκρασίας Μέγιστο όριο θερμ. για ενδοδαπέδια θέρμανση Επαφή παραθύρου Κανονικά Ανοιχτή Κανονικά Κλειστή Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
  • Page 63: Απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμάτων υποδεικνύει ότι τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να τοποθετούνται σε ξεχωριστούς κάδους συλλογής και ανακύκλωσης, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην εξοικονόμηση πολύτιμων πόρων και αποτρέπει πιθανώς επιβλαβείς επιδράσεις για τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Οι εξαντλημένες μπαταρίες και συσσωρευτές που μπορούν να αφαιρεθούν από παλιές συσκευές για απόρριψη, πρέπει να αφαιρούνται και να τοποθετούνται στα ενδεικνυόμενα κανάλια απόρριψης. Είστε υπεύθυνοι για τη διαγραφή τυχόν προσωπικών δεδομένων από παλιές συσκευές προς απόρριψη. Οι εγγεγραμμένοι κατασκευαστές ή διανομείς ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών έχουν εδραιώσει ένα κοινό σύστημα για την επιστροφή παλιών συσκευών. Οι προμηθευτές ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να δέχονται τις επιστρεφόμενες συσκευές χωρίς χρέωση. Μπορείτε να επιστρέψετε παλιές συσκευές στο αρχικό σημείο πώλησης ή σε κέντρα ανακύκλωσης ή συλλογής για παλιές ηλεκτρικές συσκευές. Επικοινωνήστε με τα περιφερειακά ή δημοτικά γραφεία/αρχές για πληροφορίες σχετικά με τα κέντρα ανακύκλωσης για παλιές ηλεκτρικές συσκευές.
  • Page 64: Návod k obsluze RDE100 je elektronický regulátor umožňující nastavit požadovanou prostorovou teplotu kdykoliv si přejete. K dispozici je několik spínacích šablon, které je možné přizpůsobit podle vašich individuálních potřeb.
  • Page 65: Displej Zobrazení času Ochrana proti zamrznutí (vytápění) je aktivní Automatický režim Zobrazení a nastavení časového programu Prostorová teplota ve stupních Fahrenheita Prostorová teplota ve stupních Celsia Komfortní režim Útlumový režim Nastavení dne a času
  • Page 66: Chcete nastavit čas a den? Postupujte následovně: Stiskněte set a vyberte. Stiskněte ok, bliká zobrazení času. Pro nastavení času stiskněte + nebo –. Stiskněte ok pro potvrzení. Chcete uzamknout ovládací tlačítka? Pro uzamknutí ovládacích tlačítek stiskněte a podržte tlačítko mode alespoň na 7 sekund. Když jsou tlačítka uzamknuta, pracuje regulátor normálně. Stisknutím tlačítek + nebo – můžete dočasně zvýšit nebo snížit žádanou teplotu. Pro uzamknutí žádaných teplot použijte parametry P05 a P07.
  • Page 67: Chcete změnit druh provozu? Termostat nabízí komfortní režim, útlumový režim a automatický režim. Přepnutí mezi provozními režimy lze ručně provést tlačítkem mode. Komfortní režim je trvalá regulace na komfortní žádanou teplotu. Útlumový režim je trvalá regulace na útlumovou žádanou teplotu. V automatickém režimu regulátor automaticky přepíná mezi komfortní a útlumovou teplotou. Ochrana proti zamrznutí je funkce, která je stále aktivní. Jakmile prostorová teplota poklesne pod 5 °C, regulátor automaticky aktivuje vytápění. Chcete nastavit trvalé žádané teploty? Stiskněte set a vyberte, stiskněte ok pro potvrzení.
  • Page 68: Tyto trvalé žádané teploty se používají během Automatického režimu s časovým programem. Během topné sezóny zvolte Automatický režim a nastavte časový program podle běžného provozu vaší domácnosti. Při delší nepřítomnosti a v letním období nastavte Útlumový režim. Prázdninový režim použijte k nastavení regulátoru na konstantní teplotu během vaší nepřítomnosti. Stiskněte set a vyberte. Stiskněte ok pro potvrzení. Tlačítky + nebo – nastavte, kolik dnů budete na dovolené. Jakmile se aktivuje prázdninový režim, zobrazí se na displeji zbývající dny. Pokud se během prázdninového režimu stiskne tlačítko mode, funkce se vypne a zmizí symbol. Žádanou teplotu můžete nastavit od 5 °C do nejnižší uzamknuté hodnoty žádané teploty.
  • Page 69: Chcete nastavit svůj vlastní časový program? Varianta 1: Rozdílný časový program pro každý den v týdnu Každému 15-ti minutovému intervalu během dne můžete přiřadit Komfortní nebo Útlumový režim. Časová osa 0:00 až 24:00 hodin vám umožní nastavit druhy provozu během celého vybraného dne. Pokud je vybraný Automatický režim s časovým programem, budou se provozní režimy automaticky přepínat. Postupujte následovně: 1) Stiskněte set a vyberte AUTO. 2) Stiskněte ok pro potvrzení. 3) Zobrazí se časový program pro Po (1). Programování spínacích časů: 6) Stiskněte mode pro výběr provozního režimu. 8) Stiskněte ok pro uložení časového programu.
  • Page 70: Varianta 2: Stejný časový program pro všech 7 dnů (P11=1) Pro všech 7 dnů můžete časový program nastavit najednou. Postupujte následovně: Nastavte parametr (P11=1). Stiskněte set a vyberte AUTO. Zobrazí se časový program pro Po (1) – Ne (7). Stiskněte ok pro začátek nastavení časového programu. Stiskněte mode pro výběr provozního režimu. Pro vybraný provozní režim nastavte tlačítky + nebo – v krocích po 15 minutách časový program. Stiskněte ok pro uložení časového programu. Stiskněte mode pro opuštění menu nebo počkejte, až regulátor opustí menu automaticky.
  • Page 71: Časový program můžete nastavit najednou pro Pondělí až Pátek a pro Sobotu a Neděli. Nastavte parametr (P11=2). Stiskněte set a vyberte AUTO. Zobrazí se časový program pro Po (1) – Ne (5). Stiskněte + nebo – pro výběr časového intervalu. Stiskněte ok pro potvrzení zvoleného časového intervalu a pro začátek programování spínacích časů. Stiskněte mode pro výběr provozního režimu. Nastavte tlačítky + nebo – v krocích po 15 minutách časový program. Stiskněte ok pro uložení časového programu. Opakujte kroky 5-9 pro ostatní časové intervaly.
  • Page 72: Tovární nastavení týdenního časového programu Nastavení den/dny Komfortní režim Útlumový režim Symbol se zobrazí, jestliže jsou vybité baterie. Vyměňte je za 2 nové alkalické baterie typu AAA. Vysuňte držák baterií, vyjměte baterie, vložte nové baterie a do 1,5 minut zasuňte držák baterií zpět. Vybité baterie likvidujte v souladu s předpisy pro nakládání s nebezpečnými odpady. Chcete změnit nastavení regulačních parametrů? Stiskněte na 5 sekund současně tlačítka + a -. Tlačítkem ok potvrďte výběr tohoto parametru.
  • Page 73: Seznam regulačních parametrů Formát času: 1 = 24:00 hod (tovární nastavení), 2 = 12:00 AM/PM Volba °C nebo °F: 1 = °C (tovární nastavení), 2 = °F Zobrazení teploty na displeji: 1 = prostorová teplota (tovární nastavení), 2 = žádaná teplota Kalibrace teplotního čidla: -3…3 °C v krocích po 0,5 °C (tovární nastavení: 0 °C) Uzamknutí komfortní žádané teploty: 0 = VYP (tovární nastavení), 1 = ZAP Uzamknutí útlumové žádané teploty: 0 = VYP (tovární nastavení), 1 = ZAP Akustická signalizace: 0 = VYP, 1 = ZAP (tovární nastavení) Zobrazení symbolu ochrany proti zamrznutí: 0 = VYP (tovární nastavení), 1 = ZAP Typ časového programu: 0 = Jednotlivé dny (tovární nastavení), 1 = Všech 7 dnů stejně, 2 = 5 - 2 dny stejně
  • Page 74: Externí vstup 0 = Nepoužívá se 1 = Oddělené teplotní čidlo 2 = Digitální vstup Omezení teploty 0 = VYP (tovární nastavení) 1 = ZAP Omezení maximální teploty pro podlahové vytápění Nastavení z výroby: 30 °C Okenní spínač, typ kontaktů 0 = Spínací (NO) (tovární nastavení) 1 = Rozpínací (NC) Interval snímání dotykových tlačítek 0.2 = 0,25 s 0.5 = 0,5 s 1.0 = 1,0 s (tovární nast.) 1,5 = 1,5 s Návrat k továrnímu nastavení 0 = VYP (tovární nastavení) 1 = Reset na tovární hodnoty Informace o verzi software Není možné žádné nastavení Regulační algoritmus 0 = Zap/Vyp, 1.0K 1 = Zap/Vyp, 0.3K 2 = PI Rychlý 3 = PI Střední 4 = PI Pomalý (tovární nastavení) Optimalizace zapnutí Optimalizace vypnutí
  • Page 75: Likvidace elektrických a elektronických zařízení Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že elektrické a elektronické výrobky a baterie se nesmí vyhazovat do běžného domovního odpadu. Podle platných zákonů musí být umístěny do samostatných nádob pro sběr a recyklaci. Správná likvidace pomáhá šetřit cenné zdroje a zabraňuje potenciálně škodlivým účinkům na osoby a životní prostředí. Použité baterie a akumulátory, které lze vyjmout ze starých zařízení k likvidaci, je nutné vyjmout a umístit na označené místo pro likvidaci. Nesete odpovědnost za odstranění případných osobních údajů ze starých zařízení určených k likvidaci. Registrovaní výrobci nebo distributoři elektrických a elektronických zařízení zavedli společný systém pro vracení starých zařízení. Dodavatelé elektrických zařízení musí vrácená zařízení zdarma převzít. Stará zařízení můžete vrátit v místě jejich zakoupení nebo ve střediscích pro recyklaci či sběr starých elektrických zařízení. Informace o střediscích pro recyklaci či sběr starých elektrických zařízení obdržíte na oblastních či obecních úřadech.
  • Page 76: Kezelési leírás RDE100 - a helyiségtermosztát, mely lehetővé teszi az ideális hőmérséklet beállítását bármely időpontra. Az egyedi időprogram szerinti működésnek köszönhetően a helyiséghőmérséklet mindig az Ön egyedi igényeinek megfelelően állítható be kényelmesen és egyszerűen.
  • Page 77: Kijelző Elemcsere szükségességét jelző szimbólum Idő megjelenítése délelőtt és délután 12-órás formátumban Fagyvédelem aktív (fűtés) Időprogram szerinti üzemmód Automatikus időprogram megjelenítése és beállítása Helyiséghőmérséklet Fahrenheit és Celsius fokban Komfort üzemmód és energiatakarékos üzemmód aktiválva Hét napjai 1 = Hétfő, 7 = Vasárnap Aktuális helyiség üzemmód beállítása hőmérséklet
  • Page 78: Szeretné beállítani a napot és a pontos időt? Nyomja meg a set-gombot és válassza ki az ok-t. Nyomja meg az ok-gombot, ezután az idő villogni kezd, jelezve hogy a beállítás megkezdhető. Nyomja meg a + vagy – gombot és állítsa be a kívánt időpontot. A hét napjai villognak, nyomja le a + vagy – gombot a megfelelő nap kiválasztásához. Nyomja meg az ok gombot a beállítások elmentéséhez. Tartsa lenyomva a mode gombot minimum 7 másodpercig a billentyűzár funkció aktiválásához. A készülék továbbra is zavartalanul működik a billentyűzár aktív időtartama alatt is. A kívánt alapjel értéke növelhető/csökkenthető 0.5 °C / 1 °F-os lépésekben. Ez a változtatás azonnal törlésre kerül, amint üzemmódot váltanak a készüléken.
  • Page 79: Szeretné átkapcsolni az üzemmódot? A termosztát rendelkezik Komfort üzemmód, Energiatakarékos üzemmód, Automatikus időprogram szerinti üzemmóddal. A Komfort üzemmód a beállított Komfort alapjel érték folyamatos tartását jelenti. Ezt az üzemmódot akkor kell választani, amikor folyamatosan fenn kívánjuk tartani a Komfort hőfokot. Az Energiatakarékos üzemmód a beállított Energiatakarékos alapjel érték folyamatos tartását jelenti. Ezt az üzemmódot akkor kell választani, amikor folyamatosan fenn kívánjuk tartani a csökkentett Energiatakarékos hőfokot. Automatikus időzítés szerinti üzemmódban a készülék automatikusan vált át a beállított időprogramnak megfelelően. A Fagyvédelmi üzemmód funkció mindig aktív a háttérben. Amint a helyiséghőmérséklet 5 ˚C alá esik, a készülék automatikusan aktiválja a fűtést. Szeretné beállítani az állandó hőmérsékleti alapjel értékeket?
  • Page 80: Tudnivaló: Ezeket az állandó alapjel értékek váltakoznak automatikus időprogram szerinti üzemmódban. Energiatakarékossági tippek komfortvesztés nélkül. Válassza az időprogram szerinti működést a fűtés szabályozására, és az időprogramot a saját életvitele szerint állítsa be. Amikor hosszabb ideig távol van, akkor kapcsolja át a készüléket Energiatakarékos üzemmódba. Szabadság üzemmódban a termosztát egy előre beállított állandó hőmérsékletet tart. Nyomja meg a set gombot és válassza a -t. Nyomja meg az ok-t a megerősítéshez. Ezután ismét nyomja le a + vagy – gombot a szabadság hosszának megfelelő napok beállításához. Ha lenyomja a mode gombot a Szabadság üzemmód működése alatt, a funkció kikapcsol. Az alapjel értéket 5 °C-tól a legalacsonyabb zárolt hőfok értékéig lehet állítani.
  • Page 81: Szeretné beállítani a saját időprogramját? Lehetőség: időprogram egyedi napokkal (P11=0) A Komfort és Energiatakarékos üzemmódok között át lehet váltani 15 perces intervallumokban. A 0:00 … 24:00 idősáv lehetővé teszi a kívánt időprogram beállítását a kívánt nap(ok)ra. Ha a beállítások elmentésre kerülnek, az átváltás az üzemmódok között automatikusan bekövetkezik. Az eljárás a következő: Nyomja meg a set gombot és válassza az AUTO-t. Nyomja meg az ok-t a megerősítéshez. A programozási lépések a következők: Állítsa be a fent kiválasztott üzemmódhoz tartozó kapcsolási időpontokat a + vagy – gombokkal 15 perces lépésekben.
  • Page 82: Beállítás 7 napra azonos időprogrammal (P11=1) lehetősége. Lehetséges mind a 7 napra ugyanazon időprogramot alkalmazni. Az eljárás a következő: Állítsa be a paramétert (P11=1). Nyomja meg a set gombot és válassza az AUTO-t. Az időprogram a Hétfő (1) - Vasárnap (7) periódusra látható a kijelzőn. Nyomja meg az ok-t az időprogram bevitelének megkezdéséhez. Nyomja meg a mode gombot egy működési mód kiválasztásához. Állítsa be a kapcsolási időpontokat a + vagy – gombokkal 15 perces lépésekben. Nyomja meg az ok-t a fenti időprogram elmentéséhez. Nyomja meg a mode gombot vagy várjon az automatikus kilépés bekövetkezéséig.
  • Page 83: Beállítás 5 / 2 napos időprogrammal (P11=2) A kapcsolási időpontok beállíthatók egy Hétfő – Péntek, valamint egy Szombat – Vasárnap időszakra vonatkozó időprogrammal. Az eljárás a következő: Állítsa be a paramétert (P11=2). Nyomja meg a set gombot és válassza az AUTO-t. Nyomja meg az ok-t a megerősítéshez. Az időprogram a Hétf.(1) – Pént.(5) periódusra látható. Nyomja meg a + vagy – -t a Hétf. (1) – Pént.(5) vagy Szomb. (6) – Vas. (7) periódus kiválasztásához. Nyomja meg az ok-t a periódus megerősítéséhez és az időprogram bevitelének megkezdéséhez. Nyomja meg a mode gombot egy működési mód kiválasztásához (Komfort / Energiatakarékos). Állítsa be a fent kiválasztott üzemmódhoz tartozó kapcsolási időpontokat a + vagy – gombokkal 15 perces lépésekben. Nyomja meg az ok-t a fenti időprogram elmentéséhez.
  • Page 84: A 7-napos időprogram gyári beállítási értékei. Komfort mód és energiatakarékos mód beállításai. A szimbólum látszik a kijelzőn? Cserélje ki az elemeket 2db új AAA típusú alkáli elemre. Gondoskodjon arról, hogy a használt elemeket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kezeljék. Elemcsere esetén a készülék a pontos idő kivételével minden adatot korlátlan ideig tárol. Meg szeretné változtatni a paramétereket? Nyomja le a + és – gombokat egyszerre 5 másodpercig. A + vagy – gombbal állítsa be az adott paraméter értékét. Nyomja le a mode gombot a paraméterekből történő mentés nélküli kilépéshez.
  • Page 85: Parameter list Description Claim range Time format °C or °F selection Standard temperature Comfort base signal lock Energy-saving base signal lock Indicator (sound) Frost protection icon display Program type for automatic operation
  • Page 86: Külső bemenet: 0 = Nincs bemenet, 1 = Külső érzékelő, 2 = Digitális bemenet. Hőmérséklet korlátozás: 0 = OFF (gyári érték), 1 = ON, max. korlátozás 30 °C. Ablak kontaktus jellege: 0 = Alaphelyzetben nyitott kontaktus (gyári érték), 1 = Alaphelyzetben zárt kontaktus. Kapacitív nyomógombok szkennelési rátája: 0.2 = 0.25 s, 0.5 = 0.5 s, 1.0 = 1.0 s (gyári érték), 1.5 = 1.5 s. Rövidebb szkennelési ráta rövidebb elem élettartamot eredményez. Gyári értékek visszaállítása: 0 = OFF (gyári érték), 1 = Visszaállítás. Szoftver verzió információ: Nincs lehetőség a változtatásra. Vezérlési viselkedés: 0 = Be/Ki, 1.0 K, 1 = Be/Ki, 0.3 K, 2 = TPI gyors, 3 = TPI közepes, 4 = TPI lassú (gyári érték). Bekapcsolás eltolás max: 0, 0.5,…24 ó, gyári érték: 0 ó. Korai lekapcsolás max: 0, 0.5,…6 ó, gyári érték: 0 ó.
  • Page 87: Elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítása Az áthúzott hulladékgyűjtő edényt ábrázoló szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai termékek és az akkumulátorok nem helyezhetők a közönséges háztartási hulladékba. Ezeket a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően külön gyűjtő- és újrahasznosító edénybe kell helyezni. A megfelelő ártalmatlanítással értékes erőforrásokat takaríthat meg, és az emberekre és a környezetre gyakorolt potenciálisan káros hatásokat előzhet meg. A régi készülékekből ártalmatlanítás céljából az azokból eltávolítható használt elemeket és akkumulátorokat ki kell venni. Ön felelős azért, hogy az ártalmatlanításra szánt régi készülékekről töröljön minden személyes adatot. Az elektromos és elektronikai eszközök regisztrált gyártói vagy forgalmazói közös rendszert hoztak létre a régi készülékek visszavételére. Az elektromos készülékek szállítói kötelesek a személyesen visszavitt/visszaküldött készülékeket díjmentesen átvenni. A régi készülékeket visszaviheti az eredeti értékesítési helyre vagy a régi elektromos eszközöket újrahasznosító vagy gyűjtőközpontokba. A régi elektromos készülékek újrahasznosító központjaival vagy gyűjtőközpontjaival kapcsolatos információkért forduljon a regionális vagy önkormányzati hivatalokhoz/hatóságokhoz.
  • Page 88: Instrucciones de manejo RDE100 es el cronotermostato que le permite ajustar la temperatura ambiente ideal en cualquier momento que lo desee. Existen patrones de conmutación disponibles que le permiten realizar ajustes a sus necesidades específicas.
  • Page 89: Display indicates that batteries need to be replaced (only the battery-powered version). Digits for the hour. Protection anti-ice. Morning: 12-hour format (heating) active. Afternoon: 12-hour format. Program mode schedule. Temperature display in Fahrenheit and Celsius. Button lock activated. Comfort mode and economy mode. Current ambient temperature display.
  • Page 90: ¿Quiere ajustar la fecha y hora? Proceda como sigue: Presione set y seleccione. Presione ok y la hora se pone intermitente a la espera de ajustes. Presione + o – hasta ajustar la hora deseada. El día de la semana se pone intermitente, presione + o – para seleccionar el día deseado. ¿Quiere bloquear los botones? Mantenga presionado mode por al menos 7 segundos. Esto activa el bloqueo del teclado. La unidad trabaja con normalidad incluso si los botones están bloqueados. ¿Está el ambiente demasiado caliente/frío?
  • Page 91: ¿Quiere usted cambiar el modo operativo? El cronotermostato ofrece el modo Confort, modo Economía, el modo Programa horario. Modo Confort es la selección permanente (24 h) de la consigna de Confort. Modo Economía es la selección permanente (24 h) de la consigna de Economía. Modo Programa horario es un tipo de operación AUTO donde los modos operativos pueden cambiar de forma automática. Protección antihielo es una función siempre activa. ¿Quiere ajustar las consignas de temperatura de forma permanente? Presione set y seleccione. Presionar ok para confirmar. Presione + o – para ajustar la consigna de forma permanente.
  • Page 92: Nota: Estas consignas permanentes se utilizarán durante el modo de Programa horario. Truco de ahorro energético sin sacrificar el confort. Seleccionar el modo Programa horario durante el periodo de calefacción, y ajuste el programa horario acorde a sus hábitos normales en casa. Seleccione el modo Economía o el modo Vacaciones durante largos periodos de no-ocupación y durante los periodos de verano. En el modo Vacaciones, puede ajustar el cronotermostato a funcionar a una temperatura constante durante sus días de ausencia. Presione set y seleccione. Presione ok para confirmar. Presione + o – para ajustar la consigna de temperatura. Una vez activado el modo Vacaciones, en la pantalla se muestran los días restantes para finalizar el modo Vacaciones. Si los valores de las consignas de Confort y Economía están bloqueadas, el valor más bajo bloqueado es el valor de consigna del modo Vacaciones.
  • Page 93: ¿Quiere programar su propio programa horario? Opción 1: Programa horario con selección individual del día Puede seleccionar el modo Confort o Economía para cada intervalo de 15 minutos del día. La barra horaria de 0:00 a 24:00 horas le permite ajustar el modo operativo. Una vez guardados los ajustes, el cambio entre los modos operativos se lleva a cabo de forma automática. Proceder como sigue: Presione set y seleccione AUTO. Presione ok para confirmar. Se muestra el programa horario para el día Lun(1). Presione + o – para seleccionar el día, desde Lun(1) a Dom(7). Presione ok para confirmar la selección del día para iniciar la programación del horario.
  • Page 94: Opción 2: Programa horario con la misma selección para los 7 días de la semana. Puede ajustar el programa de los 7 días al mismo tiempo. Ajuste el parámetro (P11=1). Presione set y seleccione AUTO. Presione ok para confirmar. Se muestra el programa horario para el periodo Lun (1) - Dom (7). Presione ok para iniciar la programación horaria. Presione mode para seleccionar el modo operativo. Presione + o – para ajustar la consigna horaria en 15 minutos. Presione ok para guardar el programa anterior.
  • Page 95: Opción 3: Programa horario con selección 5-2 diario-fin de semana. Puede ajustar el programa de lunes a viernes al mismo tiempo y sábado y domingo al mismo tiempo. Ajuste el parámetro (P11=1). Presione set y seleccione AUTO. Se muestra el programa horario para el periodo Lun(1) - Vie(5). Presione + o – para seleccionar el periodo. Presione ok para confirmar el periodo seleccionado para iniciar la programación horaria. Presione mode para seleccionar el modo operativo. Presione + o – para ajustar la consigna horaria en 15 minutos. Presione ok para guardar el programa anterior. Repetir los pasos 5-9 para el otro periodo si fuese necesario.
  • Page 96: Programa horario por defecto de fábrica 7-días. Modo Confort y Modo Economía tienen horarios específicos. El símbolo en la pantalla indica baterías bajas. Reemplace con 2 pilas alcalinas nuevas tipo AAA. Instrucciones para cambiar las pilas incluyen retirar el compartimento y desechar las pilas agotadas correctamente. Para cambiar los parámetros de ajuste, presione + y – simultáneamente durante 5 segundos. Se muestra P01 en la parte inferior para seleccionar el parámetro a ajustar. Presione ok para seleccionar y ajustar el valor del parámetro. Presione mode para salir sin guardar o espere para volver a la pantalla normal.
  • Page 97: Lista de parámetros de ajuste Descripción de parámetros y rangos de ajuste. Formato de hora: 1 = 24:00 horas (defecto), 2 = 12:00 AM/PM. Selección de °C o °F: 1 = °C (defecto), 2 = °F. Pantalla temperatura estándar: 1 = temperatura ambiente (defecto), 2 = consigna. Calibración sonda ambiente: -3…3 °C, defecto: 0 °C. Consigna bloqueo Confort: 0 = OFF (defecto), 1 = ON. Consigna bloqueo Economía: 0 = OFF (defecto), 1 = ON. Zumbador: 0 = OFF, 1 = ON (defecto). Mostrar icono protección antihielo: 0 = OFF (defecto), 1 = ON. Tipo de Programa Horario: 0 = Días individuales (defecto), 1 = los 7 días, 2 = 5/2 días.
  • Page 98: Entrada externa: 0 = Sin entrada, 1 = Sonda externa, 2 = Entrada digital. Limitación de temperatura: 0 = OFF (defecto), 1 = ON. Limitación máxima de temperatura para suelo radiante: 25…60 °C, salto 1 °C o 77…140 °F, salto 1 °F. Defecto: 30 °C. Lógica de contacto ventana: 0 = Contacto normalmente abierto (defecto), 1 = Contacto normalmente cerrado. Frecuencia de escaneo del teclado capacitivo: 0.2 = 0.25 s, 0.5 = 0.5 s, 1.0 = 1.0 s (defecto), 1.5 = 1.5 s. Cargar ajuste de fábrica: 0 = OFF (defecto), 1 = Cargar. Control de comportamiento: 0 = On/Off, 1.0K, 1 = On/Off, 0.3K, 2 = TPI rápido, 3 = TPI medio, 4 = TPI lento (defecto). Cambio hacia adelante máximo: 0, 0.5,…24 h. Cierre anticipado máximo: 0, 0.5,…6 h.
  • Page 99: Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos El símbolo con el contenedor de residuos tachado significa que los productos eléctricos y electrónicos y las baterías no pueden eliminarse con la basura doméstica normal. Deben depositarse en contenedores de recogida y reciclaje separados, de acuerdo con la legislación vigente. La eliminación adecuada ayuda a ahorrar valiosos recursos y evita efectos potencialmente dañinos para las personas y el medio ambiente. Las baterías y los acumuladores usados que puedan extraerse de los dispositivos antiguos que vayan a ser desechados deben retirarse y depositarse en los puntos de recogida y reciclaje indicados. Usted es responsable de eliminar los datos personales de los dispositivos antiguos de los que vaya a deshacerse. Los fabricantes o distribuidores de aparatos eléctricos y electrónicos registrados han establecido un sistema común para la devolución de aparatos viejos. Los proveedores de aparatos eléctricos deben aceptar los aparatos devueltos sin coste adicional alguno. Puede devolver los aparatos que ya no necesite en el lugar de venta original o en los centros de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos viejos. Póngase en contacto con las oficinas/autoridades regionales o municipales para obtener información sobre los centros de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos viejos.
  • Page 100: Betjeningsvejledning RDE100 - Rumtermostaten, hvor det er muligt at indstille den perfekte rumtemperatur på de tidspunkter, du ønsker. Der findes flere forskellige omkoblingsmønstre, som kan indstilles efter dine særlige behov.
  • Page 101: Visning indikerer, at batterierne skal udskiftes (gælder kun for modeller med batterier). Cifre, der angiver tidspunkt. Frostbeskyttelse (varme) er aktiv. Auto Timer-drift. Rumtemperatur i Fahrenheit. Rumtemperatur i Celsius. Tastelås aktiveret. Permanent setpunkt-indstilling. Indstilling af ugedag og tid. Aktuel rumtemperatur.
  • Page 102: Vil du indstille tidspunkt og ugedag? Tryk på set og vælg. Tryk på ok og tidspunktet blinker for indstilling. Tryk på + eller – for at indstille tidspunktet. Tryk på ok for at bekræfte. Ugedagen blinker. Tryk + eller – for at vælge den ønskede dag. Tryk på ok for at gemme værdien. Tryk på mode for at afslutte, eller vent på at programmet afslutter automatisk. Vil du låse tasterne? Rumtermostaten fungerer normalt, når tasterne er låst, men det er ikke muligt at ændre noget, mens tasterne er låst.
  • Page 103: Vil du ændre driftsform? Termostaten har Komfortdrift, Økonomidrift, Auto mode, Timer-drift. Omkobling mellem driftsformerne kan foretages manuelt ved at man trykker på mode. Komfortdrift er det permanente valg af Komfort-funktionen. Økonomidrift er det permanente valg af Økonomi-funktionen. I Auto Timer-drift skifter driftsformerne automatisk i henhold til tidsprogrammets indstillinger. Frostbeskyttelse er en funktion, der altid er aktiv i baggrunden. Vil du indstille permanente temperatur-setpunkter? Tryk på set og vælg. Tryk på + eller – for at indstille setpunktet permanent.
  • Page 104: Bemærk: Dette permanente setpunkt anvendes i Auto Timer-drift. Tips til energibesparelse uden at det går ud over komforten. Vælg Auto Timer-drift i varmeperioden og indstil tidsprogrammet i henhold til dine normale vaner derhjemme. Vælg Økonomidrift eller Feriedrift til længere perioder med fravær samt om sommeren. Brug Ferieprogrammet for at indstille termostaten til en konstant temperatur, når du ikke er hjemme. Tryk på set og vælg. Tryk på ok for at bekræfte. Når Ferieprogrammet er aktiveret, vises de tilbageværende dage på skærmen. Hvis du trykker på mode, mens Ferieprogrammet er aktivt, afbrydes funktionen. Man kan indstille setpunkt-temperaturen fra 5 °C og op til den laveste låste setpunkt-værdi.
  • Page 105: Vil du lave dine eget tidsprogram? Tidsprogram med individuelt valg af dage (P11=0) Man kan vælge Komfortdrift eller Økonomidrift pr. 15. minut gennem hele dagen. Tidsbjælken kl. 0:00 – 24:00 giver dig mulighed for at indstille driftsformen for den/de valgte dag(e). Når Auto Timer-drift er aktiveret, sker omkobling mellem driftsformerne automatisk, efter at indstillingerne er gemt. Tryk på set og vælg AUTO. Tryk på ok for at bekræfte valget. Tryk på + eller – for at vælge dagen, fra Man (1) til Søn (7). Tryk på mode for at vælge en driftsform (Komfort eller Økonomi). Tryk på ok for at gemme tidsprogrammet.
  • Page 106: Tidsprogram med det samme valg for hele ugen kan indstilles for alle 7 dage på én gang. Indstil parameteret (P11=1) for at ændre indstillingerne. Tryk på set og vælg AUTO for at bekræfte valget. Tidsprogram for perioden Man (1) – Søn (7) vises efter bekræftelse. Tryk på mode for at vælge en driftsform (Komfort eller Økonomi). Tryk på + eller – for at sætte tidsindstillingen pr. 15 minut for den valgte driftsform. Tryk på ok for at gemme tidsprogrammet. Programmeringen afsluttes automatisk, eller tryk på mode for at afslutte.
  • Page 107: Tidsprogram med 5+2 dage kan indstilles for Mandag til Fredag og for Lørdag til Søndag. For at indstille tidsprogrammet skal parameteret (P11=2) indstilles. Tryk på set og vælg AUTO for at bekræfte valget. Tidsprogrammet for perioden Mandag til Fredag vises. Tryk på + eller – for at vælge perioden Mandag til Fredag eller Lørdag til Søndag. Tryk på ok for at bekræfte den valgte periode og starte tidsprogrammeringen. Tryk på mode for at vælge en driftsform (Komfort eller Økonomi). Tryk på + eller – for at sætte tidsindstillingen pr. 15 minut for den valgte driftsform. Tryk på ok for at gemme tidsprogrammet. Gentag om nødvendigt trinnene for den anden periode eller vent på at programmet afslutter automatisk.
  • Page 108: Fabriksindstillet tidsprogram for hele ugen Komfortdrift Økonomidrift Symbolet vises, når batterierne er flade. Udskift dem med 2 nye Alkaline-batterier type AAA. Sørg for at de brugte batterier bortskaffes på korrekt vis. Hvis du vil ændre reguleringsparametrene, skal du gøre følgende: Tryk på + og – samtidig i 5 sekunder. Tryk på ok for at vælge det parameter. Tryk på mode for at forlade parametrene uden at gemme.
  • Page 109: Parameterliste Tidsformat: 1 = 24:00 timer (fabriksindstilling), 2 = 12:00 AM/PM Valg i °C eller °F: 1 = °C (fabriksindstilling), 2 = °F Standard temperaturvisning: 1 = rumtemperatur (fabriksindstilling), 2 = setpunkt Kalibrering af temperaturføler: Lås for Komfort-setpunkt -3…3 °C, trin 0,5 °C (fabriksindstilling: 0 °C) Lås for Økonomi-setpunkt: 0 = FRA (fabriksindstilling), 1 = TIL Intern lydgiver: 0 = FRA, 1 = TIL (fabriksindstilling) Vis frostbeskyttelse: 0 = FRA (fabriksindstilling), 1 = TIL Type tidsprogram for Auto timer: 0 = Individuelle dage (fabriksindstilling), 1 = Alle 7 dage, 2 = 5/2 dage Periodisk pumpekørsel: 0 = FRA (fabriksindstilling)
  • Page 110: Eksternt input (kun for RDE100.1) Intet input Ekstern føler Digitalt input Temperatur-begrænsning (gælder kun for RDE100.1) Maks. begrænsningstemperatur for gulvvarme (gælder kun for RDE100.1) Fabriksindstilling: 30 °C Vindueskontakt-funktioner (gælder kun for RDE100.1) Normalt åben kontakt (fabriksindstilling) Normalt lukket kontakt Scanne-hastighed for de kapacitive taster (gælder kun for RDE100.1) Bemærk: En større scanning-hastighed betyder kortere batterilevetid Gendan fabriksindstillinger Indstilling er ikke mulig Kontroladfærd
  • Page 111: Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr Symbolet med den overstregede affaldsbeholder betyder, at elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides væk som almindeligt husholdningsaffald. De skal anbringes i separate indsamlings- og genbrugsbeholdere i henhold til gældende lovgivning. Korrekt bortskaffelse medvirker til at spare værdifulde ressourcer og forhindrer potentielt skadelige virkninger på mennesker og miljø. Brugte batterier og akkumulatorer, der kan fjernes fra gammelt udstyr, skal fjernes og afleveres i de angivne bortskaffelseskanaler. Du er ansvarlig for at slette eventuelle persondata fra gamle enheder, som skal bortskaffes. De registrerede producenter eller distributører af elektrisk og elektronisk udstyr har etableret et fælles system til returnering af gamle enheder. Leverandører af elektrisk udstyr skal tage imod det returnerede udstyr uden beregning. Du kan returnere gammelt udstyr til det oprindelige salgssted eller til genbrugs- eller indsamlingscentre for gammelt elektrisk udstyr. Kontakt de regionale eller kommunale kontorer/myndigheder for at få oplysninger om genbrugsstationer eller indsamlingscentre for gammelt elektrisk udstyr.
  • Page 112: Kullanım talimatları Bu termostat, istediğiniz zamanda ideal oda sıcaklığını ayarlamanıza olanak verir. Özel ihtiyaçlarınızı ayarlayabilmenize olanak veren bazı anaharlama modelleri bulunmaktadır.
  • Page 113: Ekran Pil değiştirme göstergesi Zaman göstergesi modellerde Otomatik zamanlayıcı modu Otomatik zamanlayıcı programı izlemek ve ayarlamak Fahrenheit birimiyle oda sıcaklığı Celsius birimiyle oda sıcaklığı Konfor modu Ekonomi modu Tatil modu ayarları
  • Page 114: Zamanı ve günü ayarlamak ister misiniz? Aşağıdaki adımları takip ediniz: Set tuşuna basın ve tuşunu seçiniz. Ok tuşuna basın ve zaman yanıp sönmeye başlayacaktır. Haftanın günleri yanıp sönecektir, istenen günü seçiniz. Değerleri kaydetmek için ok tuşuna basınız. Çıkmak için mode tuşuna basın ya da bir süre sonra otomatik olarak çıkacaktır. Tuşları kilitlemek ister misiniz? Tuşlar kilitliyken cihaz normal çalışmasına devam eder fakat tuş kilidi çözülene kadar herhangi bir değişiklik yapılamaz. Bu tuşlara basarak oda ayar sıcaklığını arttırabilir ya da düşürebilirsiniz. Sıcaklık ayar değerini kalıcı olarak, parametreleri ayarlayarak değiştirebilirsiniz.
  • Page 115: Çalışma modunu değiştirmek ister misiniz? Termostat, konfor modunu ve ekonomi modunu manuel olarak değiştirebilir. Konfor modu, konfor ayar değerinin (20 °C) kalıcı seçimidir. Ekonomi modu, ekonomi ayar değerinin (16 °C) kalıcı seçimidir. Otomatik Zamanlayıcı modu, çalışma modlarının zamanlayıcı ayarlara göre otomatik olarak değiştirilebilmesidir. Donma koruma, arka planda çalışarak donmaya karşı koruma sağlar. Donma koruma fonksiyonu, oda sıcaklığı 5 °C'ye düştüğünde ısıtma çıkışını otomatik olarak aktive eder. Kalıcı sıcaklık ayarını değiştirmek için set tuşuna basınız. Ayarları kalıcı olarak değiştirmek için + ya da - tuşuna basınız. Onaylamak için ok tuşuna basınız.
  • Page 116: Çıkmak için mode tuşuna basınız, ya da otomatik olarak çıkması için bir süre bekleyiniz. Bu kalıcı ayar sıcaklığı, otomatik zaman modu süresince kullanılır. Isıtma dönemi boyunca otomatik zamanlayıcı modu seçiniz ve evde normal alışkanlıklarınıza göre zaman programını ayarlayınız. Kullanım dışı dönemlerinizde ve yaz süresi boyunca ekonomi modu ya da tatil modunu seçiniz. Tatil modunda, bulunmadığınız süre boyunca termostatınızı sabit bir sıcaklık değerinde çalışmasını sağlayabilirsiniz. Onaylamak için ok tuşuna basınız. Tatil modu aktif edildiğinde kalan günler ekranda görülecektir. Tatil modu çalışırken mode tuşuna basarsanız, özellik kapanacak ve ikon kaybolacaktır. Eğer konfor ve ekonomi ayar değerlerinin her ikisi de kilitliyse, kilitli olan en düşük ayar değeri, tatil modunun ayar değeri olarak seçilir. Ayar sıcaklık değerini 5 °C den en düşük kilitli ayar değerine kadar seçebilirsiniz.
  • Page 117: Kendi zaman programınızı oluşturmak ister misiniz? Gün içerisinde her 15 dakika için konfor ya da ekonomi modunu seçebilirsiniz. Zaman çizelgesi seçilen gün içinde saat 0:00'dan 24:00'e çalışma modlarını ayarlamanızı sağlar. Bir kez ayarlar kaydedildiğinde, otomatik zaman modu aktif olduğunda çalışma modları arasında geçiş otomatik olarak değişir. Programlama adımları boyunca: 1) Set tuşuna basınız ve sembolünü seçiniz. 2) Onaylamak için ok tuşuna basınız. 3) Pazartesi (1) günü için zaman programı görülür. 4) Gün seçmek için + ve – tuşlarına basınız. 5) Seçilen tarihteki zaman programını onaylamak için ok tuşuna basınız. Eğer isteniyorsa kalan diğer günler için adımları tekrar ediniz.
  • Page 118: Haftanın tüm günlerini aynı anda programlayabilirsiniz. 1 (P11=1) parametresini ayarlayınız. Parametre ayarlarını değiştirmek ister misiniz? bölümünü takip ediniz. Pazartesi(1) den Pazar(7) a zaman programı görünür. Seçilen zaman programını onaylamak için ok tuşuna basınız. Bir çalışma modu seçmek için (Konfor, Ekonomi) mode tuşuna basınız. Yukarıda seçilen mod için 15 dakikalık adımlarla ayar yapınız. Yukarıdaki programı onaylamak için ok tuşuna basınız. mode tuşuna basınız ya da otomatik olarak çıkmak için bir süre bekleyiniz.
  • Page 119: Seçenek 3: 5-2 gün seçimi için zaman programı (P11=2) Tek seferde Pazartesi-Cuma günlerini ya da Cumartesi-Pazar günlerini ayarlayabilirsiniz. Aşağıdaki adımları takip ediniz: (P11=2) parametresini ayarlayınız. Set tuşuna basınız ve sembolünü seçiniz. Onaylamak için ok tuşuna basınız. Pazartesi(1) den Cuma(5) ya zaman programı görünür. Seçilen zaman programını onaylamak için ok tuşuna basınız. Bir çalışma modu seçmek için (Konfor, Ekonomi) mode tuşuna basınız. Yukarıda seçilen mod için 15 dakikalık adımlarla + ve – tuşlarına basarak ayar yapınız. Eğer isteniyorsa kalan diğer günler için adımları tekrar ediniz.
  • Page 120: 7 günlük zaman programı fabrika ayarları Konfor modu ve ekonomi modu değerleri belirtilmiştir. Pil zayıfladığında ekranda bir sembol görünür. Yeni alkalin AAA tipi piller ile değiştirmeniz gerektiği belirtiliyor. Pillerin doğru bir şekilde atılması için çevre gereksinimlerine uyulması gerektiği vurgulanıyor. Parametreleri değiştirmek için belirli tuş kombinasyonları kullanılmalıdır. Ekranda P01 parametresi göründüğünde ayarlama yapılabilir. Gerekli parametreler seçilip onaylanmalıdır. Değerleri kaydetmeden çıkmak için belirli bir tuşa basılması gerektiği açıklanıyor. Kaydedilen değerlerin onaylanması için bir süre beklenmesi gerektiği belirtiliyor.
  • Page 121: Parameter list Zaman formatı: 1 = 24:00 (default), 2 = 12:00 AM/PM °C veya °F seçimi: 1 = °C (default), 2 = °F Standard sıcaklık ekranı: 1 = oda sıcaklığı (default), 2 = ayar sıcaklığı Sıcaklık sensörü kalibrasyonu: -3…3 °C, adım 0.5 °C (default: 0 °C) Konfor ayar sıcaklık kilidi: 0 = OFF (default), 1 = ON Ekonomi ayar: 0 = OFF (default), 1 = ON İkaz sesi: 0 = OFF, 1 = ON (default) Donma koruma fonksiyonu: 0 = OFF (default), 1 = ON Otomatik zamanlayıcı için zaman program tipi: 0 = individual days (default), 1 = tüm hafta günleri, 2 = hafta içi/hafta sonu Periyodik pompa çalışması: 0 = OFF (default), 1 = ON
  • Page 122: harici girişi (sadece RDE100.1 için) 0 = input yok 1 = dış sensör 2 = digital input sıcaklık kısıtlama (sadece RDE100.1 için) 0 = OFF (default) 1 = ON maksimum sıcaklık 25…60 °C, adım 1 °C sınırlaması (sadece RDE100.1 için) 77…140 °F, adım 1 °F default: 30 °C kapı kontağı özelliği (yalnızca RDE 100.1 için) 0 = normalde açık kontak (default) 1 = normalde kapalı kontak kapasitif butonların algı tarama sıklığı 0.2 = 0.25 s 0.5 = 0.5 s (sadece RDE100.1 için) 1.0 = 1.0 s (default) 1.5 = 1.5 s fabrika ayarlara geri dön 0 = OFF (default) 1 = yükle yazılım versiyon bilgisi ayar mümkün değildir. kontrol davranışı 0 = On/Off, 1.0K 1 = On/Off, 0.3K 2 = TPI hızlı 3 = TPI orta 4 = TPI yavaş (default) erken başlama süresi 0, 0.5,…24 h default: 0 h erken kapanma maksimum 0, 0.5,…6 h default: 0 h
  • Page 123: Elektrikli ve elektronik ekipmanın atılması ile ilgili bilgiler bulunmaktadır. Üstü çizen atık kutusu sembolü, elektrikli ve elektronik ürünlerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtir. Bu ürünler, geçerli yasalar uyarınca ayrı toplama ve geri dönüşüm kutularına konulmalıdır. Uygun şekilde atma, kıymetli kaynakların korunmasına yardımcı olur. Atılacak eski cihazlardan çıkarılabilen bataryalar ve piller, belirtilen atma kanallarına konulmalıdır. Eski cihazlardaki tüm kişisel verilerin silinmesi sorumluluğunuzdadır. Elektrikli ve elektronik cihazların kayıtlı üreticileri veya distribütörleri, eski cihazların geri alınması için ortak bir sisteme sahiptir. Eski cihazlar, orijinal satış yerine geri verilebilir veya geri dönüşüm merkezlerine teslim edilebilir. Eski elektrikli cihazlara yönelik geri dönüşüm veya toplama merkezleri için yerel makamlarla iletişime geçilmelidir.
  • Page 124: Bedieningshandleiding De ruimtetemperatuurregelaar voor de juiste temperatuur op de juiste tijd. Er kan uit verschillende gebruikerspatronen worden gekozen. De patronen kunnen naar ieders wensen worden aangepast.
  • Page 125: Display Batterijen vervangen (uitsluitend voor types met batterijvoeding) Tijdstip aanduiding Vorstbeveiligingsbedrijf is actief Automatisch bedrijf is actief Ruimtetemperatuur in graden Fahrenheit Ruimtetemperatuur in graden Celsius Toetsenblokkering aan Afwezigheids/vakantie bedrijf instellingen Huidige ruimtetemperatuur
  • Page 126: Tijd en datum invoeren Volg volgende instructies: Druk op keuzetoets en selecteer Druk op ok en tijd begint te knipperen Druk op + of – en stel tijd correct in Druk op ok om te bevestigen De weekdag knippert, druk op + of – om dag van de week in te stellen Druk op ok om waarde te bewaren Toetsenvergrendeling activeren Druk toets mode voor tenminste 7 seconden ingedrukt houden om toetsenblokkering in te schakelen Temperatuurniveau wijzigen
  • Page 127: Bedrijfswijze wijzigen De volgende bedrijfswijzen zijn beschikbaar: Comfort, Verlaging, Auto en Vorstbeveiligingsbedrijf. Omschakeling tussen verschillende bedrijfswijzen kan handmatig door mode in te drukken. Comfort bedrijf, de comforttemperatuur wordt continu (24 h) behouden zonder onderbreking. Verlagings bedrijf, de verlagingstemperatuur wordt continu (24 h) behouden zonder onderbreking. Automatisch bedrijf, de bedrijfswijzen Comfort en Verlaging wijzigen automatisch volgens de ingestelde schakeltijden. Vorstbeveiliging bedrijf, de vorstbeveiligingstemperatuur wordt continu (24 h) behouden zonder onderbreking. Deze functie wordt actief als de ruimtetemperatuur onder de 5 °C komt. Het vorstbeschermingsicoon kan worden uitgeschakeld via parameterinstelling P10. Permanente temperatuurinstelling wijzigen. Druk op mode om bedrijfswijze comfort of verlaging te selecteren.
  • Page 128: Energiebesparing-tips Selecteer Auto bedrijf tijdens het verwarmingsseizoen, en stel het automatisch bedrijf in volgens uw gewoonten en aan- en afwezigheid. Selecteer verlaging- of vakantiebedrijf voor lange perioden van afwezigheid of tijdens de zomerperiode. Gebruik vakantiebedrijf om de thermostaat in te stellen op een constante t° tijdens uw afwezigheid. Druk op set en selecteer. Druk op ok om te bevestigen. Druk op + of – om gewenste t° in te stellen. Druk op + of – om het aantal vakantiedagen in te geven (Opmerking: 0 = Vakantiebedrijf UIT). Indien vakantiebedrijf actief is, worden de resterende dagen in het scherm weergegeven. Indien u op de toets mode drukt tijdens vakantiebedrijf, wordt de functie vakantie geannuleerd. U kunt de temperatuur instellen tussen 5 °C en de laagste ingestelde temperatuur.
  • Page 129: Schakeltijden instellen Optie 1: Schakelklok met weekprogramma (P11=0) U kunt comfort bedrijf of verlagingsbedrijf instellen met intervallen van 15 minuten tijdens de dagen van de week. De 0:00 tot 24:00 u tijdsaanduiding visualiseert uw instellingen. Nadat de instellingen zijn opgeslagen en de thermostaat in automatisch bedrijf is geschakeld, gaat het apparaat automatisch van comfort naar verlaging schakelen en visa versa. Volg volgende instructies: Druk op set en selecteer AUTO. Druk op ok om te bevestigen. Periode voor Maandag (1) wordt afgebeeld. Druk op + of – om dag te selecteren, van maandag (1) tot zondag (7). Druk op ok om selectie te bevestigen.
  • Page 130: Optie 2: Schakelklok met dagprogramma (P11=1) U stelt de schakeltijden voor alle 7 dagen samen. Volg volgende instructies: Stel parameter (P11=1) in. Druk op set en selecteer AUTO. Druk op ok om te bevestigen. Periode van maandag (1) tot zondag (7) wordt afgebeeld. Druk op ok om selectie te bevestigen. Druk op mode om een bedrijfswijze te selecteren. Druk op + of – om aan en uit tijden in te stellen met stappen van 15 minuten. Druk op ok om schakeltijden op te slaan.
  • Page 131: Optie 3: schakeltijd met 5/2 dagen programma (P11=2) U kunt de schakeltijden van maandag tot vrijdag en van zaterdag tot zondag instellen. Stel parameter (P11=2) in. Druk op set en selecteer AUTO. Druk op ok om te bevestigen. Periode van maandag (1) tot vrijdag (5) wordt afgebeeld. Druk op + of – om periode te selecteren. Druk op ok om gekozen periode te bevestigen en stel de tijdsblokken in. Druk op mode om een bedrijfswijze te selecteren. Druk op + of – om aan en uit tijden in te stellen met stappen van 15 minuten. Druk op ok om schakeltijden op te slaan.
  • Page 132: Fabrieksinstellingen weekprogramma Standaard waarde Comfort bedrijf Verlaging bedrijf Als symbool wordt weergegeven, moet u de batterijen vervangen. Neem 2 nieuwe alkaline batterijen type AAA. Instellen parameters Voor het wijzigen van parameters, volg volgende instructies. Druk op + en – gelijktijdig gedurende 5 seconden. Druk op ok om parameter te selecteren.
  • Page 133: Parameterlijst Beschrijving Instelbereik (standaard) Tijdsformaat Temperatuurselectie °C of °F Temperatuurvoeler calibratie Vergrendeling comforttemperatuur Vergrendeling verlagingstemperatuur Zoemer Selectie regime
  • Page 134: Externe ingang instellingen zijn beschikbaar voor RDE100.1. Temperatuur limiet kan worden ingesteld op OFF of ON. Max limiet temperatuur voor vloerverwarming is instelbaar van 25 tot 60 °C of 77 tot 140 °F. Venstercontact instellingen zijn beschikbaar voor RDE100.1. Toetsen scanning kan variëren van 0.5 s tot 5.0 s. Een hogere scanning rate kan de levensduur van de batterijen verkorten. Terug naar fabrieksinstellingen kan worden ingesteld op OFF of terug naar fabrieksinstelling. Software versie informatie kan niet gewijzigd worden. Regelgedrag opties zijn Aan/Uit en TPI instellingen. Aanwarmtijd en vervroegd uit kunnen worden ingesteld van 0 tot 24 uur.
  • Page 135: Afvoer van elektrische en elektronische apparatuur Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak betekent dat elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen afgevoerd met het restafval. Dergelijke producten moeten in een afzonderlijke afvoer- en recyclingbak worden geplaatst, overeenkomstig de toepasselijke wetgeving. Door producten op de juiste wijze af te voeren, wordt bespaard op waardevolle grondstoffen en wordt mogelijke schade aan personen en het milieu voorkomen. Als lege batterijen en accu's uit afgedankte apparaten kunnen worden gehaald, moeten deze daaruit worden gehaald en in de daartoe bestemde afvoerkanalen worden geplaatst. U bent zelf verantwoordelijk voor de verwijdering van persoonsgegevens van af te danken apparaten. De geregistreerde fabrikanten of distributeurs van elektrische en elektronische apparaten hebben een uniform systeem opgesteld voor de retournering van afgedankte apparaten. Leveranciers van elektrische apparaten dienen de geretourneerde apparaten gratis terug te nemen. U kunt oude apparaten terugbrengen naar het oorspronkelijke verkooppunt of naar een milieupark of -station waar afgedankte elektrische apparaten worden aangenomen. Neem contact op met uw regionale of gemeentelijke bestuur voor informatie over milieuparken of -stations voor afgedankte elektrische apparaten.
  • Page 136: 操作手册 房间温控器能够根据需要设定室内温度,还提供了几种定时设置以满足不同需求。
  • Page 137: 屏幕显示 需要更换电池 时间 防冻模式开启 自动定时模式 查看并进行定时设置 室内华氏温度 (°F) 舒适模式 节能模式 时间和日期设置
  • Page 138: 您是否希望进行时间和日期设置? 操作步骤如下: 按设置并选定 按确定,时间开始闪烁以供设定 按 + 或 – 调整时间 按确定进行确认 星期开始闪烁,按 + 或 – 可以进行日期设置 按确定保存设置 按模式退出或等待程序自动退出 您是否希望锁定按钮? 按住模式按钮至少 7 秒钟,可以锁定按钮。 按钮锁定时温控器正常运行,但是不能进行更改。
  • Page 139: 您的室内温度是否过高/过低? 在舒适模式下按 + 或 – 键,能以 0.5 °C / 1 °F 为步长升高或降低室内温度设定值。 通过参数 P06 和 P08 可锁定设定值。 RDE100.. 温控器提供舒适模式、节能模式和自动模式。 舒适模式适用于室内有人的时段(如日间)。 节能模式适用于室内无人的时段(如夜间)。 在自动定时模式下,运行模式能够基于定时设置自动切换。 防冻模式一直在后台开启。 当室内温度降至 5 °C 以下时,温控器自动启动供热。
  • Page 140: 您是否希望长期设定温度设定值? 按模式选择运行模式(舒适模式或节能模式)。 长期设定值适用于自动定时模式。 在供暖季选择自动定时模式,并根据起居习惯进行定时设置。 在较长的室内无人时段和夏季选择节能模式或假日模式。 您是否希望将温控器设置为假日模式? 在室内无人的时段,将温控器设置为假日模式以持续保持特定的室内温度。 当假日模式启用时,温控器上显示剩余的假日天数。 如果在温控器处于假日模式时按模式键,则假日模式被禁用。 可对假日模式设定值进行更改,范围为5 °C至锁定的最低设定值。
  • Page 141: 您是否希望进行定时设置? 可对每天分别设定的定时设置。 能以15分钟为步长为一天中的各时段选择舒适模式或节能模式。 通过范围为0:00至24:00的时间条,可以为选定的日期分时段设定运行模式。 自动定时模式启用时,定时设置保存后温控器可以在各个运行模式之间自动切换。 操作步骤如下: 按设置并选定AUTO。 按确定进行确认。 定时设置可用。 按模式选择运行模式(舒适模式或节能模式)。
  • Page 142: 可对整个星期统一设定的定时设置 您可对整个星期(7天)进行定时设置,使定时设置应用到每一天。 设置参数 (P11=1),请参见“您是否希望更改参数?”章节。 按设置并选定 AUTO 按确定进行确认 星期一 (1) 至星期日 (7) 定时设置可用 按确定启动时间编程。 按模式选择运行模式(舒适模式或节能模式) 按 + 或 – 以 15 分钟为步长为所选模式设定时间 按确定保存定时设置 按模式退出或等待程序自动退出
  • Page 143: 可对工作日和周末分别设定的定时设置。 您可以对工作日(星期一至星期五)和周末(星期六至星期日)分别进行定时设置。 设置参数 (P11=2),请参见“您是否希望更改参数?”章节。 按设置并选定。 星期一至星期五定时设置可用。 按+或–选择定时设置日期。 按确定确认选择并启动时间编程。 按模式选择运行模式(舒适模式或节能模式)。 按+或–以15分钟为步长为所选模式设定时间。 按确定保存定时设置。
  • Page 144: 定时设置的出厂默认设置 日期 舒适模式 节能模式 屏幕上是否显示图标 电池电量低时屏幕显示图标 准备好2节AAA型号碱性电池 确保按照环保要求妥善处置废电池 如需更改控制参数,请执行以下操作 按模式放弃参数修改并退出,或等待程序自动退出
  • Page 145: 参数列表 时间格式 设定范围(默认) °C 或 °F 的选择 标准温度显示 温度传感器校验 舒适设定值锁定 节能设定值锁定 蜂鸣器 显示防冻图标 自动定时模式的定时设置类型
  • Page 146: 外部输入 无输入 外部传感器输入 数字输入 温度限值 OFF(默认) ON 地热垫温度限值 25…60 °C,步长 1 °C 默认值:30 °C 窗磁功能 常开(默认) 常闭 电容按钮的扫描速度 0.2 = 0.25 秒 0.5 = 0.5 秒 1.0 = 1.0 秒(默认) 1.5 = 1.5 秒 注意:扫描速度越快电池寿命越短 重置出厂设置 OFF(默认) 重置 软件版本信息 控制行为 开/关, 1.0 K 开/关, 0.3 K TPI 快 TPI 中 TPI 慢(默认)
  • Page 147: 电气及电子设备的废弃处置 画叉的垃圾桶图标表示电气电子设备及其电池不可作为生活垃圾处置。 根据适用的法律,它们必须放置在单独的回收容器内。 妥善处置有利于节约宝贵资源,也可防止对人类及环境带来的潜在危害。 可拆卸的废弃电池及蓄电池必须拆除并且放置于指定的处置通道内。 用户需将个人数据从废弃设备中清除。 电气及电子设备的注册制造商或分销商已经建立了一个通用的旧设备归还系统。 电子设备供应商必须免费接收归还的设备。 用户可将旧设备归还至原销售地点或旧设备回收中心。 关于旧设备回收中心的相关信息,请联系区域或市级办事处/授权部门。
  • Page 148: Naudotojo instrukcija RDE100 - patalpos termostatas su kuriuo galėsite nustatyti tikslią patalpos temperatūrą tuo laiku kada to norite. Keletas nustatymų, parametrų priskyrimo būdų jūsų individualiems poreikiams išpildyti.
  • Page 149: Ekranas Indikacija, kad reikia keisti bateriją Laikrodžio indikacija Prieš už šalimo rėžimas (šildymas) aktyvus Automatinis laiko rėžimas Patalpos temperatūra pagal Farenheitą Komfortinis rėžimas Nustatymų užraktas aktyvuotas Išeiti Savaitės dienos
  • Page 150: Norite nustatyti laiką ir dieną? Paspausti nustatyti ir pasirinkti ok. Paspausti ok ir laiko grafa mirksės nustatymui. Paspausti + arba – laiko nustatymui. Paspausti ok patvirtinimui. Norite užrakinti nustatymo mygtukus? Paspausti ir laikyti rėžimas ne mažiau 7 sekundžių užrakto aktyvavimui. Įrenginys funkcionuos pagal užduotą programą, bet jokie pakeitimai negalimi kol mygtukai yra užrakinti. Ar jūsų patalpoje per karšta/per šalta? Paspausti + arba – kad padidinti arba sumažinti patalpos temperatūros nustatymą per 0.5 °C / 1 °F.
  • Page 151: Ar jūs norite pakeisti valdymo rėžimą? Patalpos termostatas palaiko komfortinį rėžimą, taupymo rėžimą ir automatinį laiko rėžimą. Komfortinis rėžimas yra ne pertraukiamas (24 h) komforto pasirinkimas. Taupymo rėžimas yra ne pertraukiamas (24 h) taupymo pasirinkimas. Tuo metu kai parinktas automatinis laiko rėžimas, rėžimai keičiasi automatiškai pagal nustatytą laiko programą. Prieš už šalimo rėžimo funkcija visuomet aktyvi. Jei temperatūra patalpoje nukris žemiau 5 °C, termostatas automatiškai įjungs šildymą. Ar jūs norite nustatyti temperatūros nustatymus? Paspausti nustatyti ir pasirinkti. Šie nuolatiniai temperatūros nustatymai naudojami automatinio laiko rėžimo metu.
  • Page 152: Energijos taupymas neprarandant komforto Pasirinkite automatinį laiko rėžimą šildymo periodu ir nustatykite laiko programą pagal jūsų būvio namuose laiką. Pasirinkite taupymo rėžimą arba atostogų rėžimą kai namuose nebūnate ilgesnį laiką. Naudokite atostogų rėžimą nustatant patalpos termostatą fiksuotai pažemintai temperatūrai kai jūsų nėra namuose. Paspausti nustatyti ir pasirinkti. Paspausti ok patvirtinimui. Paspausti + ar – kad nustatyti temperatūrą. Paspausti + ar – kad nustatyti atostogų dienų skaičių. Kai yra aktyvuotas atostogų rėžimas, numatomas atostogų dienų skaičius yra atvaizduojamas ant displėjaus. Jei komfortinis ir taupymo rėžimų reikšmės yra užrakintos, tai žemiausia iš šių reikšmių yra atostogų rėžimo nustatymo temperatūros reikšmė.
  • Page 153: Ar jūs norite nustatyti individualų lako rėžimą? Jūs galite priskirti komfortinį rėžimą arba taupymo rėžimą intervalais kas 15 minučių visos paros bėgyje. Nuo 0:00 iki 24:00 valandų bėgyje jūs galite pasirinkti darbo rėžimą pasirinktomis dienomis. Pažymėta (paryškinta) juosta: valdo komfortinę temperatūrą. Nepažymėta: valdo taupymo rėžimo temperatūrą. Pasikeitimas tarp darbo rėžimų vyksta pagal jūsų pasirinkta ir išsaugotą nustatymą. Žingsniai programavimo metu: Paspausti nustatyti ir pasirinkti AUTO. Paspausti ok patvirtinimui. Rodomas laiko grafikas dienai 1 (pirmadienis).
  • Page 154: Pvz 2: Laiko grafiko nustatymas vienodai 7 dienoms (P11=1) Jūs galite priskirti vienodą laiko grafiką visoms 7 savaitės dienoms vienu metu. Pažymėta (paryškinta) juosta: valdo komfortinę temperatūrą. Nepažymėta: valdo taupymo rėžimo temperatūrą. Pasirinkti parametrą (P11=1). Paspausti nustatyti ir pasirinkti AUTO. Atvaizduojama laiko programa periodui 1 (pirmadienis) - 7 (sekmadienis). Paspausti ok laiko programos priskirimo pradžiai. Paspausti rėžimas valdymo rėžimo parinkimui. Paspausti + arba – kad parinkti laiko grafiką kas 15 minučių pasirinktam rėžimui. Paspausti ok pasirinktos laiko programos išsaugojimui.
  • Page 155: Pvz: Laiko grafiko nustatymas 5-2 dienoms (P11=2) Jūs galite priskirti laiko grafiką nuo pirmadienio iki penktadienio ir nuo šeštadienio iki sekmadienio vienu metu. Pažymėta (paryškinta) juosta: valdo komfortinę temperatūrą. Nepažymėta: valdo taupymo rėžimo temperatūrą. Pasirinkti parametrą (P11=2). Paspausti nustatyti ir pasirinkti AUTO. Atvaizduojama laiko programa periodui 1 (pirmadienis) - 5 (penktadienis). Paspausti + arba – dienos pasirinkimui. Paspausti ok pasirinktos dienos patvirtinimui. Paspausti rėžimas valdymo rėžimo parinkimui. Pakartoti žingsnius 5-9 visoms reikiamoms dienoms.
  • Page 156: Gamyklinis standartas 7-dienų laiko rėžimui Komfortinis rėžimas Taupymo rėžimas Simbolis atsiranda tada kai baterijos išsikrauna. Pakeiskite jas dviejomis naujomis alkaline baterijomis AAA modelio. Užtikrinkite, kad panaudotos baterijos būtų tinkamai utilizuotos. Jeigu norite pakeisti paslėptus nustatymus, tęskite sekančiai. Paspausti + ir – kartu 5 (penkias) sekundes. Paspausti ok parametro nustatymo keitimui.
  • Page 157: Parametrų sąrašas Laiko formatas Pasirinkimas°C ar °F Displėjuje Temperatūros jutiklio koregavimas Komforto nustatymo užrakinimas Taupymo nustatymo užrakinimas Zirzeklis Prieš užšaliminio rėžimo ženklo rodymas ekrane Laiko programos nustatymas auto rėžimo
  • Page 158: Periodinis siurblio prasukimas 0 = OFF (standartas) 1 = ON X1 išorinis įėjimas (tik su RDE100.1) 0 = Įėjimas nenaudojamas 1 = išorinis jutiklis 2 = skaitmenis įėjimas Temperatūros ribojimas (tik su RDE100.1) 0 = OFF (standartas) 1 = ON Maksimalios temperatūros ribojimas šildomoms grindims Standartas: 30 °C (tik su RDE100.1) Lango kontakto funkcija (tik su RDE100.1) 0 = Normaliai atviras kontaktas (standartas) 1 = Normaliai uždaras kontaktas Mygtukų skanavimo laikas (tik su RDE100.1) 0.2 = 0.25 s 0.5 = 0.5 s 1.0 = 1.0 s (standartas) 1.5 = 1.5 s Atkurti gamyklinius parametrus 0 = OFF (standartas) 1 = atkurti Valdymo elgsena 0 = įjungta/išjungta, 1.0 K 1 = įjungta/išjungta, 0.3 K 2 = TPI greitas 3 = TPI vidutinis 4 = TPI lėtas (standartas) Maksimalus išplėstinto paleidimo laikas 0, 0.5,…6 val. Standartas: 0 val. Maksimalus išplėstinto uždarymo laikas 0, 0.5,…24 val. Standartas: 0 val.
  • Page 159: Elektros ir elektroninės įrangos išmetimas Simbolis su perbrauktu atliekų konteineriu reiškia, kad elektros ir elektroninių gaminių bei baterijų negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Jie turi būti dedami į atskirus surinkimo ir perdirbimo konteinerius pagal taikomus įstatymus. Tinkamai išmetant atliekas, tausojami vertingi ištekliai ir išvengiama galimo žalingo poveikio žmonėms ir aplinkai. Išsikrovusias baterijas ir akumuliatorius reikia išimti ir išmesti nurodytu būdu. Esate atsakingi už bet kokių asmeninių duomenų ištrynimą iš norimų išmesti senų prietaisų. Registruoti elektros ir elektroninių prietaisų gamintojai ar platintojai yra sukūrę bendrą senų prietaisų grąžinimo sistemą. Elektros prietaisų tiekėjai grąžinamus prietaisus privalo priimti nemokamai. Senus prietaisus galite grąžinti į pradinę pardavimo vietą arba senų elektros prietaisų perdirbimo ar surinkimo centrus. Norėdami gauti informacijos apie senų elektros prietaisų perdirbimo ar surinkimo centrus, susisiekite su savo regiono ar savivaldybės įstaigomis.
  • Page 160: Käyttöohjeet Huonetermostaatti, millä voit säätää tilojen lämpötilaa. Termostaatissa useita vaihtoehtoja säätää tilojen lämpötila parhaalla mahdollisella tavalla.
  • Page 161: Näyttö Vaihda paristo Jäätymissuojaus (lämmitys) aktiivinen Aikaohjelma Huone LT Fahrenheit Mukavuus Säästötila Huone LT Celsius Loma-ajan asetukset Vaihda käyttötila
  • Page 162: Aika/Päivä asetukset Paina aseta ja valitse. Paina ok, klo aika alkaa vilkkua, voit tehdä muutokset. Paina + tai – muuttaaksesi klo. aikaa. Paina ok vahvistaaksesi muutokset. Viikonpäivät, vilkkuu, paina + tai – valitaksesi pvm. Paina ok poistuaksesi, tai odota että laite palaa autom. perustilaan. Painikkeiden lukitus. Paina aseta painiketta väh. 7 sek. aktivoidaksesi näppäimistölukon. Termostaatti toimii normaalisti vaikka näppäimistä on lukittu, muutoksia ei voi tehdä. Painamalla + tai – painikkeita voit säätää huone lämpötilaa 0.5 °C / 1 °F.
  • Page 163: Lämmitystilan muutos (Muk./Säästö) Termostaatissa on 3-lämmitys tilaa: Mukavuus, Säästö ja Auto. Mukavuus tila, lämmitys aina mukavuusasetusten mukaisesti. Säästötila, lämmitys aina säästötilan mukaisesti. Aika-ohjelma, lämmitys aika-ohjelman AUTO mukaisesti. Jäätymissuojaus on aina aktiivisena, lämmitys aktivoituu kun huoneen lämpötila laskee alle 5 °C. LT asetusarvojen muutos: Paina aseta ja valitse. Paina tila valitaksesi käyttötila, mukavuus tai säästö. Paina + tai – säätääksesi asetusarvoa. Paina tila tallentaaksesi muutokset, tai odota että laite palaa automaattiseen perustilaan.
  • Page 164: Energian säästöjä, mukavuudesta tinkimättä Käytä aikaohjelmaa lämmityskaudella ja muokkaa ne sopiviksi käyttötarkoituksen mukaan. Käytä säästötilaa loma-aikana tai kun olet pitemmän aikaa poissa. Loma-ajan asetuksista voit säätää lämpötilat loma-ajaksi. Paina aseta ja valitse. Paina ok vahvistaaksesi muutokset. Paina + tai – määrittääksesi lomapäivät. Kun loma-aika-asetus on aktivoitu, jäljellä olevat päivät näkyvät näytöllä. Mikäli painat tila-painiketta kun loma-aika-asetukset ovat aktiiviset, laite palaa perustilaan.
  • Page 165: Oman aikaohjelman tekeminen. Optio 1: Aika ohjelma, kaikille päiville omat asetukset. Aikaohjelma 15 min. aikajaksoilla, mukavuus tai säästö. Kun Auto toiminto on käytössä, säädin säätää lämpötilaa aika-ohjelman mukaan. Aikaohjelman tekeminen: Paina aseta ja valitse AUTO. Paina ok. Aika-ohjelma maanantaille ilmestyy näyttöön. Paina tila painiketta valitaksesi mukavuus/säästötilan. Paina ok tallentaaksesi muutokset. Toista kohdat muille päiville tai odota että termostaatti palaa auto-asetuksiin.
  • Page 166: Sama aika-ohjelma kaikille päiville (P11=1) Toimi seuraavasti: Aseta parametri (P11=1). Mene valikkoon Haluatko vaihtaa asetuksia. Paina ok. Aika-ohjelma Ma-Su Ma (1) - Su (7) ilmestyy näyttöön. Paina ok tehdaksesi muutoksia. Paina tila painiketta valitaksesi mukavuus/säästötilan. Paina + tai – painiketta säätääksesi aika-ohjelmaa, min.porras 15 min. Paina ok tallentaaksesi muutokset. Paina tila painiketta tai odota että termostaatti palaa auto-asetuksiin.
  • Page 167: Aika-ohjelmat Ma-Pe ja La-Su voidaan asettaa. Voit muokata aika-ohjelmaa, valitse käyttötila (Mukavuus tai Säästö). Aseta parametri (P11=2) ja siirry valikkoon. Paina aseta ja valitse AUTO. Aika-ohjelma Ma(1) - Pe(5) näkyy näytöllä. Valitse aika-ohjelma, jota haluat muokata. Muokkaa aika-ohjelmaa, min. asetuksena 15 min. Paina ok tallentaaksesi aika-ohjelman. Toista tarvittaessa kohdat 5-9. Paina tila tai odota, että termostaatti palaa Auto-asetuksiin.
  • Page 168: Tehdas-aset. 7- päivän aika-ohjelma Mukavuus Säästö Pariston kuva ilmestyy näyttöön mikäli paristo on loppumassa. Vaihda uudet paristot, malli AAA. Avaa pariston pidike, vaihda paristot 1,5 min aikana että tehdyt muutokset säilyvät termostaatin muistissa. Paristot ovat ongelmajätettä, huolehdi että ne hävitetään asianmukaisesti. Tehdas asetustem muuttaminen? Paina + ja – yhtäaikaa väh. 5 sek. Vapauta painikkeet ja parametri P01 ilmestyy näytölle. Paina ok muokataksesi parametria.
  • Page 169: Parametri lista Tehdasastukset Ajan muoto LT valinta °C tai °F Näytön LT Huone-anturin kalibrointi Mukavuustilan lukitus Säästötilan lukitus Aikaohjelma Pumpun vuor.käyttö
  • Page 170: LT tulo (vain RDE100.1) 0 = Ei 1 = Anturi 2 = Digit.tulo LT rajoitus (vain RDE100.1) 0 = Ei käytössä (tehd.as.) 1 = ON Max LT rajoitus 25…60 °C, porras 1 °C lattialämmityksessä (vain RDE100.1) tai 77…140 °F, porras 1 °F Tehdasas.: 30 °C Ikkunakytkin (vain RDE 100.1) 0 = NO (tehdasas) 1 = NC Painikkeiden luku-aika (RDE100.1) 0.2 = 0.25 s 0.5 = 0.5 s 1.0 = 1.0 s (tehdasas) 1.5 = 1.5 s Palauta tehdas-as 0 = Ei (tehdasas) 1 = Palauta Ohjelmaversio Ei voi muuttaa Säätökäyttäytyminen 0 = auki/kiinni, 1.0 K 1 = auki/kiinni, 0.3 K 2 = TPI nopea 3 = TPI normaali 4 = TPI hidas (tehdasas.) Suurin ennakolta käynnistysaika Tehdasas.: 0 tuntia Suurin ennakolta sulkemisaika Tehdasas.: 0 tuntia
  • Page 171: Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Yliruksattu jäteastiasymboli ilmaisee, että sähkö- ja elektroniikkatuotteita, paristoja ja akkuja ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Ne on toimitettava erillisiin keräys- ja kierrätysastioihin soveltuvien lakien mukaisesti. Asianmukainen hävittäminen auttaa säästämään luonnonvaroja ja estää mahdolliset haittavaikutukset ihmisille ja ympäristölle. Käytetyt paristot ja akut, jotka voidaan irrottaa vanhoista hävitettävistä laitteista, on irrotettava ja toimitettava ilmoitettuun hävityskanavaan. Olet vastuussa henkilötietojen poistamisesta hävitettäväksi toimitettavilta vanhoilta laitteilta. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden rekisteröidyt valmistajat ja jakelijat ovat perustaneet yhteisen palautusjärjestelmän vanhoille laitteille. Elektroniikkalaitteiden toimittajien on otettava palautetut laitteet vastaan veloituksetta. Voit palauttaa vanhat laitteet alkuperäiseen myyntipaikkaan tai vanhojen elektroniikkalaitteiden kierrätys- tai keräyskeskukseen. Pyydä oman alueesi tai kuntasi viranomaisilta lisätietoja vanhojen sähkölaitteiden kierrätys- ja keräyskeskuksista.
  • Page 172: Instrukcja obsługi RDE100 to pomieszczeniowe regulatory temperatury, które w łatwy sposób umożliwiają zapewnienie optymalnej temperatury w pomieszczeniu. Do dyspozycji jest kilka indywidualnie nastawianych programów ogrzewania. Można skorzystać z fabrycznych nastaw urządzenia, bądź też dopasować je do własnych potrzeb.
  • Page 173: Wyświetlacz Symbol sygnalizujący konieczność wymiany baterii Przedpołudnie: format 12 godzinny Popołudnie: format 12 godzinny Tryb pracy Ochrona Tryb pracy Automatyczny program czasowy Temperatura w stopniach Fahrenheit’a Temperatura w stopniach Celsius’a Tryb pracy Komfort Tryb pracy Ekonomiczny
  • Page 174: Czy chcesz ustawić dzień tygodnia i godzinę? Naciśnij przycisk ustaw i wybierz symbol. Naciśnij przycisk zatwierdź, wyświetlony czas zacznie migać. Naciśnij przycisk + lub – aby wprowadzić aktualną godzinę. Naciśnij przycisk zatwierdź, wyświetlony dzień tygodnia zacznie migać. Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy aby wyjść. Czy chcesz aktywować blokadę przycisków? Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy przez przynajmniej 7 sekund aby aktywować blokadę przycisków. Aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość zadaną temperatury w pomieszczeniu o 0.5 °C / 1 °F, wciśnij przycisk + lub –. Wprowadzone wartości zostaną automatycznie zresetowane przy najbliższym przełączeniu trybu pracy.
  • Page 175: Program automatycznie powróci do widoku głównego. Aby zablokować zmianę nastaw, użyj parametrów P06 i P08. Możesz wybierać trzy tryby pracy: Automatyczny, Komfort lub Ekonomiczny. W celu przełączenia pomiędzy trybami pracy można użyć przycisku zmiany trybu pracy. Tryb Komfort - stałe utrzymywanie wartości zadanej temperatury trybu Komfort. Tryb Ekonomiczny - stałe utrzymywanie wartości zadanej temperatury trybu Ekonomicznego. Obniża zużycie energii gdy budynek nie jest używany, np. w nocy. W trybie Automatycznym przełączanie pomiędzy trybami Komfort i Ekonomiczny następuje zgodnie z ustawionym programem czasowym. Zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe jest funkcją zawsze aktywną. Jeśli temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 5 °C, regulator automatycznie załączy ogrzewanie.
  • Page 176: Czy chcesz ustawić wartość zadaną na stałe? Naciśnij przycisk ustaw i wybierz symbol. Naciśnij przycisk zatwierdź. Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy aby wybrać zmianę wartości zadanej trybu Komfort lub Ekonomicznego. Naciśnij przycisk + lub – by zmienić wartość zadaną. Naciśnij przycisk zatwierdź. Uwaga: Wartości wprowadzone w ten sposób są używane także w trybie Automatyczny program czasowy. Rady jak oszczędzać nie rezygnując z komfortu. W okresie grzewczym wybierz tryb pracy Automatyczny program czasowy i ustaw czas przełączenia dostosowany do Twoich nawyków użytkowania domu. Wybierz tryb Ekonomiczny lub tryb wakacyjny w czasie gdy budynek nie jest używany przez dłuższy czas.
  • Page 177: Czy chcesz ustawić tryb wakacyjny? Używaj trybu wakacyjnego gdy nie używasz budynku. Naciśnij przycisk ustaw i wybierz symbol rdź. Naciśnij przycisk + lub – aby zmienić wartość zadaną trybu wakacyjnego. Naciśnij przycisk zatwierdź aby zapisać wartość. Kiedy tryb wakacyjny jest aktywny, wyświetlana jest liczba pozostałych dni do końca działania trybu wakacyjnego. Jeśli podczas aktywnego trybu wakacyjnego naciśniesz przycisk zmiany trybu pracy, zostanie on wyłączony. Jeśli wprowadzanie zmian wartości zadanej temperatury obu trybów Komfort i Ekonomiczny jest zablokowane, to w trybie wakacyjnym ustawiona zostanie najniższa wartość zadana temperatury. W trybie wakacyjnym możesz ustawić temperaturę od 5 °C do najniższej zablokowanej wartości zadanej.
  • Page 178: Czy chcesz wprowadzić swój własny program czasowy? Opcja 1: Program czasowy z wyborem dni tygodnia (P11=0) Możesz ustawić czas pracy w trybie Komfort lub Ekonomicznym z rozdzielczością 15 minut dla wybranego dnia tygodnia. Kiedy wybrany jest tryb pracy Automatyczny program czasowy, przełączanie następuje zgodnie ze zdefiniowanym programem czasowym. Naciśnij przycisk ustaw i wybierz symbol AUTO. Naciśnij przycisk zatwierdź. Program czasowy dla pierwszego dnia tygodnia jest wyświetlany – Pon (1). Naciśnij przycisk + lub – aby wybrać dzień tygodnia. Naciśnij przycisk ok aby zatwierdzić i przejść do trybu ustalania czasu pracy. Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy aby wybrać tryb Komfort lub Ekonomiczny. Naciśnij zatwierdź aby zapisać program czasowy. Powtórz kroki 4-8 w celu wprowadzenia programów czasowych dla pozostałych dni.
  • Page 179: Opcja 2: Program czasowy dla wszystkich 7 dni (P11=1) Możesz ustawić taki sam program czasowy dla wszystkich dni tygodnia. Ustaw parametr (P11=1). Naciśnij przycisk ustaw i wybierz symbol AUTO. Naciśnij przycisk zatwierdź. Program czasowy dla wszystkich dni tygodnia jest wyświetlany. Naciśnij przycisk zatwierdź aby przejść do trybu ustalania czasu pracy. Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy aby wybrać tryb Komfort lub Ekonomiczny. Naciśnij + lub – aby zwiększać lub zmniejszać czas z rozdzielczością 15 minut. Naciśnij zatwierdź aby zapisać program czasowy. Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy lub zaczekaj aż regulator samoczynnie powróci do widoku głównego.
  • Page 180: Opcja 3: 5 dni roboczych i 2 dni weekendowe (P11=2) Możesz ustawić jeden program czasowy dla 5 dni roboczych i inny program czasowy na 2 dni weekendowe. Przykład: zmiana trybu pracy Widoczne segmenty: praca w trybie Komfort Niewidoczne segmenty: praca w trybie Ekonomicznym Ustaw parametr (P11=2). Naciśnij przycisk ustaw i wybierz symbol. Naciśnij przycisk zatwierdź. Program czasowy dla dni roboczych jest wyświetlany: Pon (1) – Pią (5). Naciśnij przycisk zatwierdź aby przejść do trybu ustalania czasu pracy. Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy aby wybrać tryb Komfort lub Ekonomiczny. Naciśnij zatwierdź aby zapisać program czasowy.
  • Page 181: Ustawienia fabryczne programu czasowego Ustawienia Dzień / Dni Tryb Komfort Tryb Ekonomiczny Czy pojawił się symbol na wyświetlaczu? Symbol oznacza, że baterie są wyczerpane. Wymień je na dwie nowe alkaliczne baterie typu AAA. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Czy chcesz zmienić parametry? Naciśnij jednocześnie przyciski + i – i przytrzymaj przez 5 sekund. Naciśnij przycisk ok aby odblokować zmianę wartości parametru.
  • Page 182: Format wyświetlania czasu: 1 = 24:00 godzinny (domyślny), 2 = 12:00 AM/PM. Wybór °C lub °F: 1 = °C (domyślnie), 2 = °F. Standardowe wyświetlanie temperatury: 1 = temperatura w pomieszczeniu (domyślnie), 2 = wartość zadana. Kalibracja czujnika temperatury: -3…3 °C z krokiem 0.5 °C (domyślnie: 0 °C). Zablokowanie zmiany nastawy trybu Komfort: 0 = OFF (domyślnie), 1 = ON. Zablokowanie zmiany nastawy trybu Ekonomicznego: 0 = OFF (domyślnie), 1 = ON. Sygnalizator akustyczny: 0 = OFF, 1 = ON (domyślnie). Wyświetlanie symbolu trybu Ochrony: 0 = OFF (domyślnie), 1 = ON. Ustawienie programu czasowego: 0 = dla poszczególnych dni tygodnia (domyślnie), 1 = dla wszystkich 7 dni, 2 = dla 5 dni roboczych / 2 dni weekendowych.
  • Page 183: Funkcja okresowego uruchomienia pompy 0 = OFF (domyślnie) 1 = ON Wyjście zewnętrzne 0 = Nieaktywne (tylko RDE100.1) 1 = Czujnik wyniesiony 2 = Wejście cyfrowe Ograniczenie temperatury (tylko RDE100.1) 0 = OFF (domyślnie) 1 = ON Maks. Ograniczenie temperatury podłogi (tylko RDE100.1) 25…60 °C, z krokiem 1 °C lub 77…140 °F, z krokiem 1 °F Domyślnie: 30 °C Konfiguracja styku okiennego (tylko RDE 100.1) 0 = Styk NO (domyślnie) 1 = Styk NZ Okres pomiędzy skanowaniem przycisków regulatora (tylko w RDE100.1) 0.2 = 0.25 s 0.5 = 0.5 s 1.0 = 1.0 s (domyślnie) 1.5 = 1.5 s Uwaga: im krótszy okres, tym krótsza żywotność baterii Przywrócenie ustawień 0 = OFF (domyślnie) fabrycznych 1 = Przywróć ustawienia fabryczne Informacja o wersji oprogramowania Nie ma możliwości wprowadzenia zmian 0 = Zał/Wył, 1.0K 1 = Zał/Wył, 0.3K 2 = TPI szybkie 3 = TPI średnie 4 = TPI wolne (domyślny) Wyprzedzenie zał. maks 0, 0.5,…24 h Domyślny: 0 h 0, 0.5,…6 h Wyprzedzenie wył. maks Domyślny: 0 h
  • Page 184: Utylizacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego Symbol z przekreślonym pojemnikiem na odpady oznacza, że produktów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy je umieścić w selektywnych pojemnikach do zbiórki i recyklingu zgodnie z obowiązującymi przepisami. Właściwa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiega potencjalnie szkodliwym skutkom dla ludzi i środowiska. Zużyte baterie i akumulatory, które można wyjąć ze starych urządzeń przeznaczonych do utylizacji, należy usunąć i umieścić we wskazanych kanałach utylizacji. Użytkownik jest odpowiedzialny za usunięcie wszelkich danych osobowych ze starych urządzeń przeznaczonych do utylizacji. Zarejestrowani producenci lub dystrybutorzy urządzeń elektrycznych i elektronicznych ustanowili wspólny system zwrotu starych urządzeń. Dostawcy urządzeń elektrycznych są zobowiązani do bezpłatnego przyjęcia zwracanych urządzeń. Stare wyroby można oddać do pierwotnego miejsca sprzedaży, do punktów recyklingu lub zbiórki starych urządzeń elektrycznych. Prosimy o kontakt z regionalnymi lub miejskimi urzędami/władzami w celu uzyskania informacji na temat centrów recyklingu lub punktów zbiórki starych urządzeń elektrycznych.
  • Page 185: Page 185
  • Page 186: RDE100 Lx RDD100.1DHW / RDE100.1DHW Max. 1.5 min. Lx – Nx 24...230 V RDE100FP(Fil Pilote) “RDE” CB1M1429/Version 07/2022-03-30
  • Page 187: Installation instructions Siemens Smart Infrastructure