Danfoss RET 230 Electronic Heat Cool Thermostat Instruction Manual
RET 230 HC-3 &
RET 230 HCA-3
Electronic Heat / Cool thermostat
with auto-changeover
Installatie handleiding
Instructiesevoor Gebruik
Installation Instructions
User Instructions
NL
GR
PL
LT
I
GB
F
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instructions d’installation
Instructions d’utilisateur
Instrukcja instalacji
Anweisungen für Installati
Benutzeranweisen
D
Instrukcja Użytkownika
Montavimo instrukcijos
Informacija Vartotojui
Instrucciones de instalación
Instrucciones del usuario
ES
DK
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’utente
Instruktions vejledning
Brugervejleding
| General | Details |
|---|---|
| Name | Danfoss RET 230 Electronic Heat Cool Thermostat Instruction Manual |
| Make | Danfoss |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 0.95 MB |

Danfoss RET-MD Electronic Intelligent Dial Setting Thermostat Installation Guide
Danfoss VICUQ24M Icon Programmable II Room Thermostat Installation Guide

Danfoss MBC 8000, MBC 8100 Heavy Duty Thermostat Installation Guide

Danfoss UT 72-UT 73 Universal Thermostat Installation Guide

Danfoss ECtemp 530 Electronic Thermostat Installation Guide

Danfoss 014G0251 Eco Radiator Thermostat User Guide

Danfoss 014G0013 Z Wave Radiator Thermostat Installation Guide

Danfoss RET230P Electronic Thermostat Instruction Manual

Danfoss TP7000 Range Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat Installation Guide

Danfoss RET1000 Series Electronic Thermostat User Guide

Danfoss RET 230 Electronic Heat Cool Thermostat Instruction Manual Overview
Summary of Contents
- Page 1: Electronic heat/cool thermostat with auto-changeover Installation instructions User instructions
- Page 2: Installation instructions User instructions Instructions d’installation Instructions d’utilisateur Anweisungen für Installation Benutzeranweisungen Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario Instruktions vejledning Brugervejledning
- Page 3: Installation instructions should only be performed by a qualified electrician or heating installer. The installation must comply with local building regulations and wiring regulations. Thermostat features include temperature ranges for heating and cooling. Heating temperature range is 5-30°C. Cooling temperature range is 7-32°C at a dead-band of 2K. Cooling temperature range is 9-34°C at a dead-band of 4K. Selectable dead-band options are 2 or 4K. Power supply requirements are 230 Vac ± 15%, 50/60Hz. Dimensions of the thermostat are 110 wide x 90 high x 40 high mm. Design standard is EN60730-2-9 with a rated impulse voltage of 2.5Kv.
- Page 4: Product overview The thermostat is primarily designed for use in systems equipped with 4-pipe fan-coil units. It may also be used in other heat/cool systems, including split systems and air to air heat-pumps. The thermostat controls room temperature by sequencing the operation of heating and cooling. A selectable dead-band prevents overlap of heating and cooling processes. For systems equipped with compressor derived cooling, a selectable compressor delay timer is included. If used to control a heat-pump, the reversing valve can be energised on either a heat or cool demand. Installation First remove the wallplate from the back of the unit. Ensure that there is a minimum of 50mm above the unit and 100mm below the unit to mount the plug-in module. Fix at a height of approximately 1.5m from the floor, away from draughts or heat sources.
- Page 5: Wiring 4-pipe fan coil application Heat-pump application If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L - COM Remote sensor 3 speed fan 230 VAC Fixed 3A
- Page 6: Commissioning Prior to refitting the thermostat to the wallplate, the DIL switches on the rear of the unit must be set to the desired setting. DIL switch options, shown in factory set position. Switch 8: If set to On/Off, both heating and cooling stages operate in on/off mode. If set to Chrono, heating stage operates in chrono-proportional modes, cooling continues in on/off mode.
- Page 7: Switch 7 is active only if switch 8 is set to Chrono, determining the number of cycles per hour for the thermostat. Switch 6 allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling to be selected. Switch 5 enables or disables a compressor delay timer activated at the end of each cooling call, applicable only where cooling is provided by a compressor. Switch 4 is active only if switch 5 is set to Cmp del, with options of 3 or 4 minutes. Switch 3 allows the dead-band between heating and cooling to be set, with options of 2°C or 4°C. Switch 2 allows the application to be set as fan coil or heat pump, re-assigning outputs accordingly. Switch 1's function depends on the setting of switch 2, specifically for heat-pump configurations. If switch 2 is set to heat-pump, it allows the reversing valve to be energized in either heating or cooling mode.
- Page 8: Mounting thermostat to the wallplate To mount the thermostat to the wallplate, align the tabs on the top of the thermostat with the apertures in the wallplate and hinge the thermostat down, pressing firmly to engage the securing clip in the wallplate. Locking & limiting To lock or limit the setting range, turn the setting dial to 3 and remove the knob. Position the locking springs on the rear of the dial to the desired position and re-mount the knob ensuring that number 3 on the dial aligns with the reference mark on the case.
- Page 9: Temperature setting dial Read setting off LCD display Fan runs continuously Fan speed options: 1, 2, 3 Thermostat off LED indicators for heating and cooling demand LCD display shows actual room temperature Reset button located beneath the setting dial Use a non-metallic point to reset the microprocessor Note on symbols for heating and cooling demand
- Page 10: Instructions d'installation Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifié ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Thermostat features Plage de températures, chauffage 5-30°C Plage de températures, refroidissement 7-32°C à une zone morte de 2K Zone morte sélectionnable 2 ou 4K Sélecteur de vitesse manuel du ventilateur Alimentation 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Sorties relais, chauffage, refroidissement & ventilateur 3 x SPS, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Dimensions (mm) 110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur Normes de fabrication Précision de la température Degré 2 ±1°C
- Page 11: Vue d’ensemble du produit Le thermostat est principalement conçu pour être utilisé sur des systèmes équipés d’évaporateurs à ventilation forcée 4 tuyaux. Il peut également être utilisé sur d’autres systèmes de chauffage / refroidissement, y compris les systèmes bibloc et les pompes à chaleur air-air. Le thermostat régule la température ambiante en séquençant le fonctionnement du chauffage et du refroidissement. Une zone morte sélectionnable empêche tout chevauchement des processus de chauffage et de refroidissement. Pour les systèmes à refroidissement par compresseur, un temporisateur de compresseur sélectionnable est inclus. Si le thermostat est utilisé pour commander une pompe à chaleur, le robinet inverseur peut être mis sous tension à la demande de chauffage ou de refroidissement. Installation Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil. Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm au-dessus et 100 mm en-dessous afin de pouvoir monter le module. Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur.
- Page 12: Câblage Application évaporateur à ventilation forcée 4 tuyaux Electronique Ventilateur 3 vitesses Application pompe à chaleur Si les sorties sont de 230V, relier les bornes L – COM Modèles 'A' uniquement 230 VCA 3A Fixe
- Page 13: Instructions Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans les positions de réglage désirées. Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine. Descriptions des interrupteurs à DRC. En position Marche/Arrêt, la phase de chauffage et la phase de refroidissement fonctionnent en mode marche/arrêt. En position Chrono, la phase de chauffage fonctionne en mode chrono-proportionnel, le refroidissement continue de fonctionner en mode Marche/Arrêt.
- Page 14: Interrupteur 7 : Activé uniquement si l’interrupteur 8 est en position Chrono. Cet interrupteur détermine le nombre de cycles par heure que le thermostat imposera au système, les options sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles de 10 minutes. Interrupteur 6 : Permet de sélectionner les échelles de température Celsius ou Fahrenheit. Interrupteur 5 : Active ou désactive un temporisateur de compresseur qui est déclenché à la fin de chaque demande de refroidissement. Cette fonction doit être utilisée uniquement lorsque le refroidissement est assuré par un compresseur et non par de l’eau réfrigérée. Interrupteur 4 : Activé uniquement si l’interrupteur 5 est en position Cmp del. Les options sont 3 ou 4 minutes. Interrupteur 3 : Permet de définir la zone morte entre le chauffage et le refroidissement, les options sont 2°C ou 4°C. Interrupteur 2 : Permet de définir l’application comme évaporateur à ventilation forcée ou comme pompe à chaleur. Si pompe à chaleur est sélectionné, la sortie normalement utilisée pour commander le robinet de chauffage est ré-affectée au robinet inverseur de la pompe à chaleur. Interrupteur 1 : La fonction de cet interrupteur dépend du réglage de l’interrupteur 2. Interrupteur 2 en position Pompe à chaleur : permet de configurer le robinet inverseur pour qu’il soit mis sous tension en mode chauffage (R+), ou mis sous tension en mode refroidissement (R-).
- Page 15: Fixation du thermostat au support mural Pour fixer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en appuyant fermement pour enclencher le clip de fixation dans le support mural. Verrouillage & Limitation Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton. Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la position désirée et remonter le bouton en s’assurant que le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de repère sur le boîtier.
- Page 16: Instructions d’utilisateur Cadran de réglage de température, lire le réglage sur l’écran LCD. Le ventilateur tourne en continu. Vitesse de ventilateur 3, 2, et 1. Le ventilateur tourne avec la demande de chauffage ou de refroidissement. La diode est allumée en rouge pendant la demande de chauffage. La diode est allumée en vert pendant la demande de refroidissement. La diode clignote en vert pendant la période de temporisation du compresseur. L’écran LCD affiche la température ambiante effective. Un symbole de flamme est allumé pendant la demande de chauffage. Un bouton de réinitialisation se trouve sous le cadran de réglage.
- Page 17: Installationsanweisungen Dieses Produkt darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden. Technische Daten Temperaturbereich, Heizen: 5-30 °C Temperaturbereich, Kühlen: 7-32 °C bei toter Zone von 2 K, 9-34 °C bei toter Zone von 4 K Wählbare neutrale Zone: 2 oder 4K Manuelle Wahl der Ventilatorstufe Wahlschalter für Thermostat: Aus/Automatik/Ventilator Ein Stromversorgung: 230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz Relaisausgänge, Heizen, Kühlen und Ventilator: 3 x SPS, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Abmessungen (B x H x T): 110 x 90 x 40 mm Temperaturgenauigkeit: ±1 °C
- Page 18: Produktübersicht Der Thermostat ist in erster Linie für die Anwendung bei Heizung und Kühlung mit Ventilatorluftkühlung im 4-Rohr-System gedacht. Er kann auch in anderen Heiz- oder Kühlsystemen einschließlich geteilter Systeme und Luft-Luft-Wärmepumpen eingesetzt werden. Der Thermostat regelt die Raumtemperatur durch sequenzielle Steuerung des Heiz- und Kühlbetriebs. Eine wählbare neutrale Zone verhindert die Überlappung des Heiz- und Kühlvorgangs. Bei Systemen, die mit kompressorbasierter Kühlung einschließlich Wärmepumpen ausgestattet sind, ist eine wählbare Kompressorverzögerungs-Zeitschaltung inbegriffen. Bei Einsatz zur Regelung einer Wärmepumpe kann das Umschaltventil bei Heiz- oder Kühlbedarf angesteuert werden. Installation Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite. Um das Steckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach oben und 100 mm nach unten freizuhalten. Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder Wärmequellen.
- Page 19: Verdrahtung Ventilator-Luftkühlung bei 4-Rohr-Systemen Hinweis: Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen/ Ventilator mit 230 V versorgt werden, wird Klemme (L) mit Klemme (COM) verbunden (gebrückt). Fernfühler 3-Stufen-Ventilator Nur 'A'-Modelle 230 V Wechselstrom 3 A Absicherung Wärmepumpenanwendung
- Page 20: Inbetriebnahme-Instruktion Vor dem Anbau des Thermostats auf die Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die gewünschten Werte eingestellt werden. DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen dargestellt: Schalter 8: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im Ein/Aus-Modus. Bei Einstellung auf Chrono erfolgt der Heizvorgang im zeitproportionalen Modus und der Kühlvorgang weiterhin im Ein/Aus-Modus.
- Page 21: Schalter 7: Aktiv, wenn Schalter 8 auf Chrono gestellt ist. Bestimmt die Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat dem System vorgibt. Optionen sind 3 Zyklen oder 6 Zyklen. Schalter 6: Ermöglicht die Temperaturangabe in Celsius oder Fahrenheit. Schalter 5: Aktiviert oder deaktiviert eine Kompressorverzögerungs-Zeitschaltung, die zum Ende eines Kühlungsvorgangs aktiviert wird. Nur für Kühlung über einen Kompressor. Schalter 4: Aktiviert, wenn Schalter 5 auf Cmp del eingestellt ist. Optionen sind 3 oder 4 Minuten. Schalter 3: Ermöglicht die Einstellung der neutralen Zone zwischen Heizen und Kühlung. Optionen sind 2 oder 4 K. Schalter 2: Wahl zwischen Ventilator-Luftkühlung und Wärmepumpe. Bei Wärmepumpe wird der Ausgang für das Heizventil auf das Umschaltventil übertragen. Schalter 1: Funktion hängt von den Einstellungen des Schalter 2 ab. Bei Wärmepumpe ermöglicht die Einstellung des Umschaltventils zur Ansteuerung im Heiz- oder Kühlmodus.
- Page 22: Anbringen des Thermostats an der Wandplatte Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu bringen und nach unten einzuhängen. Blockieren & Begrenzen Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen. Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der Einstellscheibe auf die gewünschte Position. Bringen Sie den Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.
- Page 23: Temperature setting can be read from the LCD display. The fan runs continuously in manual mode. In automatic mode, the fan operates based on heating or cooling needs. The LCD display shows the current room temperature unless the setting knob is adjusted. A flame symbol appears during heating demand, while a snowflake symbol indicates cooling demand. A red LED light indicates heating demand. A green LED light indicates cooling demand and thermostat operation. An orange LED light indicates the fan is running. A reset button is located below the setting dial for microprocessor reset. Use a non-metallic pointed object to press the reset button.
- Page 24: Instrucciones de instalación Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualificado o por un instalador de calefacción competente. Deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Rango de temperaturas, calefacción: 5-30°C Rango de temperaturas, refrigeración: 7-32°C en banda muerta de 2K, 9-34°C en banda muerta de 4K Banda muerta seleccionable: 2 ó 4K Selector manual de velocidad del ventilador Alimentación: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Salidas de relé, calefacción, refrigeración y ventilador: 3 x SPS, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Dimensiones (mm): 110 An x 90 Al x 40 Pr Precisión de temperatura: ±1°C
- Page 25: Generalidades sobre el producto El termostato ha sido diseñado fundamentalmente para ser utilizado en sistemas provistos de unidades de fan-coil de 4 tuberías. También puede emplearse en otros sistemas de calor/frío, incluidos los sistemas split y las bombas de calor aire-aire. El termostato controla la temperatura ambiente mediante una secuencia de operaciones de calefacción y refrigeración. Una banda muerta seleccionable impide el solapamiento de los procesos de calefacción y refrigeración. En caso de sistemas provistos de refrigeración derivada de un compresor, se incluye un temporizador seleccionable de retardo del compresor. Si se utiliza para controlar una bomba de calor, la válvula inversora puede activarse bajo demanda de calor o de frío. Instalación En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de la unidad. Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de 100mm abajo con el fin de montar el módulo enchufable. Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales como radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos.
- Page 26: Cableado Aplicación en caso de fan-coil de 4 tuberías Sistema electrónico COOL/HEAT/COM Nota: Si las salidas Sensor remoto HEAT/COOL/FAN son a 230V, conecte entre sí los terminales L – COM Ventilador de 3 velocidades Aplicación en caso de bomba de calor Sistema electrónico COOL/HEAT/COM Nota: Si las salidas HEAT/COOL/FAN son a 230V, conecte entre sí los terminales L – COM Sensor remoto Ventilador de 3 velocidades Sólo Modelos 'A' 230 VCA 3A fijos
- Page 27: Instrucciones de puesta en marcha Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar puestos en las posiciones deseadas. Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición establecida en fábrica. Descripción de los interruptores DIL. Interruptor 8: Si se pone en On/Off, funcionan las etapas de calefacción y refrigeración en el modo On/Off. Si se pone en Crono, funciona la etapa de calefacción en modos crono-proporcionales, y la refrigeración continúa en el modo On/Off.
- Page 28: Interruptor 7: Se activa solo si el interruptor 8 está en Crono, determinando el número de ciclos por hora que el termostato hará trabajar al sistema. Interruptor 6: Permite seleccionar la escala de temperatura Celsius o Fahrenheit. Interruptor 5: Habilita o inhabilita un temporizador de retardo de compresor que se activa al final de cada demanda de refrigeración. Interruptor 4: Se activa solo si el interruptor 5 está en Con retardo, con opciones de 3 o 4 minutos. Interruptor 3: Permite ajustar la banda muerta entre calefacción y refrigeración, con opciones de 2°C o 4°C. Interruptor 2: Permite ajustar la aplicación como fan-coil o bomba de calor, reasignando salidas para calefacción y refrigeración. Interruptor 1: Su función depende de la posición del interruptor 2. Interruptor 2 en Heat-pump: Permite ajustar la válvula inversora para ser activada en modo de calefacción o refrigeración.
- Page 29: Montaje del termostato en la placa de pared Para montar el termostato en la placa de pared, alinee las orejetas de la parte superior del termostato con las aberturas de la placa de pared y embisagre el termostato presionando firmemente hacia abajo para enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared. Bloquear y limitar Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón. Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante queda alineado con la marca de referencia de la caja.
- Page 30: Instrucciones del usuario Cuadrante de ajuste de temperatura; lea en el display LCD Botón RESET El ventilador funciona continuamente El ventilador funciona bajo demanda de calor o frío Velocidad del ventilador 3 Velocidad del ventilador 2 Velocidad del ventilador 1 LED iluminado en rojo durante la demanda de calefacción LED iluminado en verde cuando hay demanda de refrigeración El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón.
- Page 31: Bemærk: Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE-standarder for trådføring. Temperaturområde, varme: 5-30°C Temperaturområde, kulde: 7-32°C ved dødzone på 2K Temperaturområde, kulde: 9-34°C ved dødzone på 4K Valgbar dødzone: 2 or 4K Vælger til manuel ventilatorhastighed Batterier: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Relæydelse, varme, kulde og ventilator: 3 x SPS, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Mål (mm): 110 bred, 90 høj og 40 dyb Konstruktionsnorm: EN60730-2-9
- Page 32: Produktoversigt Termostaten er primært udviklet med henblik på brug i systemer, der er udstyret med ventilationskonvektorenheder med 4 rør. Den kan også bruges i andre varme-/kuldesystemer, herunder opdelte systemer og luft til luft-varmepumper. Termostaten kontrollerer rumtemperaturen ved at sekvenserer varmen og kulden. En valgbart dødzone forhindrer, at varme- og kuldeprocesserne overlapper. For systemer, der er udstyret med kompressorkøling, medfølger der også en timer til kompressorsinkning. Hvis omstyringsventilen bruges til at styre en varmepumpe, kan den aktiveres ved enten et behov for varme eller kulde. Vejledning Fjern først vægpladen bag på enheden. For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst 50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen. Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild eller direkte sollys.
- Page 33: Ledningsføring Ventilationskonvektor med 4 rør Elektronik Fjernsensor Ventilator med 3 hastigheder Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne L – COM forbindes Kun 'A'-modeller 230 VAC fast 3A Varmepumpe COOL/HEAT COM
- Page 34: Aktiveringsinstruktioner Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling. DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen DIL-kontaktbeskrivelser Hvis den er indstillet til On/Off, kører både varme- og kuldetrinene i on/off-tilstand. Hvis den er indstillet til Chrono, kører varmetrinnet i tidsmæssigt proportionale indstillinger, mens kølingen fortsætter i On/off-tilstand.
- Page 35: Kontakt 7: Kun aktiv, hvis kontakt 8 er indstillet til Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb pr. time, som termostaten pålægger systemet. Kontakt 6: Giver mulighed for at vælge mellem Celsius eller Fahrenheit. Kontakt 5: Aktiverer eller deaktiverer en kompressorforsinkelsestimer, som aktiveres ved slutningen af hver køleperiode. Kontakt 4: Kun aktiv, hvis kontakt 5 er indstillet til Cmp del. Valgmulighederne er 3 eller 4 minutter. Kontakt 3: Giver mulighed for at indstille en dødzone mellem varme og kulde. Valgmulighederne er 2°C eller 4°C. Kontakt 2: Giver mulighed for at vælge ventilationskonvektor eller varmepumpe. Kontakt 1: Denne kontakts funktion afhænger af indstillingen af kontakt 2. Switch 2 indstillet til varmepumpe: Gør det muligt at indstille omstyringsventilen, så den enten aktiveres i varmetilstanden (R+) eller i køletilstanden (R-).
- Page 36: Montering af termostaten på vægpladen For at montere termostaten på vægpladen, skal tapperne oven på termostaten rettes ind med åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne holderen til vægpladen. Låsning og begrænsning For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes. Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den ønskede position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig, at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket på etuiet.
- Page 37: Temperaturindstillingshjul, juster indstillingen i LCD-displayet. Ventilatoren kører uafbrudt. Ventilatorhastighed 1, 2, og 3. Ventilatoren kører med både varme og kulde. Lysdioden lyser rødt ved opvarmning. Lysdioden lyser grønt ved afkøling. Lysdioden blinker grønt i kompressorens forsinkelsesperiode. LCD-displayet viser den faktiske rumtemperatur. Der er en nulstillingsknap under indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand til at trykke på den nedsænkede knap.
- Page 38: Installatiehandleiding Dit product dient te worden geïnstalleerd door een vakkundig installateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling. Instelbereik, verwarming: 5-30°C Instelbereik, koeling: 7-32 °C bij een neutrale zone van 2K Instelbare neutrale zone: 2 of 4K Voeding: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Relaisuitgangen, verwarming, koeling & ventilator: 3 x SPS, 3(1)A, 10-230 Vac Afmetingen (mm): 110 x 90 x 40 Constructienorm: EN60730-2-9 Nauwkeurigheid: ±1°C
- Page 39: Product overview The thermostat is primarily designed for use in systems with 4-pipe fan coil units. It can also be used in other cooling and heating systems, including split systems and air-to-air heat pumps. The thermostat is a sequence controller with an adjustable neutral zone that prevents simultaneous heating and cooling. For systems with direct cooling and heat pumps, there is an adjustable delayed shut-off time for the compressor or heat pump. When used for controlling a heat pump, a changeover valve can be activated for both cooling and heating demand. Installation First, remove the mounting plate from the back of the thermostat. Mount the mounting plate at a height of approximately 1.5 m from the floor, away from drafts and heat sources such as radiators, fireplaces, or direct sunlight. A free space of at least 140 mm must be maintained around the thermostat.
- Page 40: Aansluiting Toepassing van 4-pijps fancoil Elektronica Wanneer de uitgangen van verwarming, koeling of ventilator 230 V moeten uitsturen, contactklemmen L en COM doorlussen. Alleen 'A'-modellen 230 V AC Vast 3 A Warmtepomptoepassing Wanneer de uitgangen van compressor, omschakelklep of ventilator 230 V moeten uitsturen, contactklemmen L en COM doorlussen.
- Page 41: Inbedrijfstelling Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd, moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat op de gewenste instelling worden gezet. Functies DIP-schakelaars Bij instelling op Aan/Uit worden verwarming en koeling aan/uit geregeld. Bij instelling op Chrono wordt de verwarming chronoproportioneel aangestuurd en de koeling blijft aan/uit geregeld.
- Page 42: Schakelaar 7: Alleen actief indien schakelaar 8 is ingesteld op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het aantal schakelingen per uur. Schakelaar 6: Kies Celsius of Fahrenheit als temperatuureenheid. Schakelaar 5: Activeert of de-activeert een uitschakelvertraging voor de compressor aan het eind van elke koelvraag. Schakelaar 4: Alleen actief indien schakelaar 5 is ingesteld op Cmp del. De opties zijn 3 of 4 minuten uitschakelvertraging. Schakelaar 3: Voor het instellen van de neutrale zone tussen verwarmen en koelen, de opties zijn 2K of 4K. Schakelaar 2: Kies voor het regelen van een fancoil of een warmtepomp. Schakelaar 1: De functie van deze schakelaar is afhankelijk van de instelling van schakelaar 2. Schakelaar 2 ingesteld op Warmtepomp: Activeer de omschakelklep tijdens warmtevraag (R+), of koelvraag (R-).
- Page 43: Monteren van de thermostaat op de grondplaat Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde stevig aan om de klem vast te klikken. Blokkeren & Begrenzen Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen de instelknop naar 3 en verwijder de knop. Plaats de borgveren aan de achterkant van de instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug met de 3 naar beneden.
- Page 44: Gebruikershandleiding Instelknop, lees instelling af van LCD-display RESET-knop Ventilator continu Ventilatorsnelheid 3 Ventilatorsnelheid 2 Ventilatorsnelheid 1 LED brandt rood tijdens warmtevraag LED brandt groen bij koelvraag LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid.
- Page 45: - Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση: 5-30°C - Εύρος θερμοκρασίας, ψύξη: 7-32°C σε νεκρή ζώνη 2K - Εύρος θερμοκρασίας, ψύξη: 9-34°C σε νεκρή ζώνη 4K - Επιλέξιμη νεκρή ζώνη: 2 or 4K - Χειροκίνητος επιλογέας ταχύτητας ανεμιστήρα - Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης ανεμιστήρα (fan on) - Μπαταρίες λειτουργίας: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz - Έξοδοι ρελέ, θέρμανση, ψύξη και ανεμιστήρας: 3 x SPS T, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B - Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος): 110mm x 90mm x 40mm - Ακρίβεια θερμοκρασίας: ±1°C
- Page 46: Γενική εικόνα του προϊόντος Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος κυρίως προς χρήση σε συστήματα εφοδιασμένα με μονάδες fan-coil 4 σωλήνων. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται σε άλλα συστήματα θέρμανσης/ψύξης. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη θερμοκρασία του χώρου με αλληλουχία της λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης. Μια επιλέξιμη νεκρή ζώνη εμποδίζει την επικάλυψη των διεργασιών θέρμανσης και ψύξης. Για συστήματα εξοπλισμένα με ψύξη που προέρχεται από συμπιεστή, περιλαμβάνεται επίσης επιλέξιμος χρονοδιακόπτης καθυστέρησης συμπιεστή. Εάν χρησιμοποιείται για να ελέγχει αντλία θερμότητας, η βαλβίδα αναστροφής μπορεί να ενεργοποιείται από ζήτηση είτε θέρμανσης είτε ψύξης. Αφαιρέστε το πάνελ από το πίσω μέρος της μονάδας. Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του θηλυκωτού δομοστοιχείου. Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.
- Page 47: Εφαρμογή τοπικής κλιματιστικής μονάδας (fan coil) 4 σωλήνων Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM. Εφαρμογή αντλίας θερμότητας Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.
- Page 48: Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση. Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης του εργοστασίου. Διακόπτης 8: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off (εντός/εκτός), τόσο το στάδιο θέρμανσης όσο και το στάδιο ψύξης λειτουργούν με τρόπο εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, το στάδιο θέρμανσης λειτουργεί με χρονοαναλογικό τρόπο, ενώ η ψύξη συνεχίζει με τρόπο εντός/εκτός.
- Page 49: Διακόπτης 7: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης 8 είναι ρυθμισμένος σε Chrono. Διακόπτης 6: Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ. Διακόπτης 5: Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί χρονοδιακόπτη καθυστέρησης συμπιεστή ο οποίος ενεργοποιείται στο τέλος κάθε κλήσης ψύξης. Ρυθμίστε στη θέση Cmp del αν απαιτείται καθυστέρηση συμπιεστή, διαφορετικά αφήστε τη ρύθμιση στη θέση No Cmp del. Διακόπτης 4: Ενεργοποιείται μόνον όταν ο διακόπτης 5 είναι ρυθμισμένος στη θέση Cmp del. Διακόπτης 3: Επιτρέπει τη ρύθμιση νεκρής ζώνης μεταξύ θέρμανσης και ψύξης. Διακόπτης 2: Επιτρέπει ρύθμιση της εφαρμογής ως fan coil ή ως αντλίας θερμότητας. Διακόπτης 1: Η λειτουργία αυτού του διακόπτη εξαρτάται από τη ρύθμιση του διακόπτη 2. Ρύθμιση διακόπτη 2 στη θέση Αντλία Θερμότητας: Επιτρέπει ρύθμιση της βαλβίδας αναστροφής ώστε να είναι ενεργοποιημένη σε τρόπο θέρμανσης ή ψύξης.
- Page 50: Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα ελέγχου Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου. Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης, στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί. Τοποθετήστε τα ελατήρια ασφάλισης στο πίσω μέρος του δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα.
- Page 51: Πλήκτρο reset. Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας, διαβάστε από την οθόνη LCD. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί συνεχώς. Ταχύτητα ανεμιστήρα 3, 2, 1. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί με τη ζήτηση θερμότητας ή ψύξης. Η LED ανάβει κόκκινη κατά τη ζήτηση θερμότητας. Η LED ανάβει πράσινη όταν ενεργοποιείται ο θερμοστάτης. Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι για να πιέσετε το πλήκτρο επαναφοράς.
- Page 52: Instrukcja instalacji Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Zakres temperatur, grzanie 5-30°C Zakres temperatur, chłodzenie 7 – 32°C ze strefą nieczułości 2° Ręczny wybór prędkości wentylatora Stan pracy termostatu: wyłączony/praca automatyczna z wentylatorem Zasilanie 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Wyjścia przekaźnika, grzanie, chłodzenie i wentylator. Wymiary (mm) 110 dł., 90 wys., 40 szer. Dokładność regulacji ±1°C
- Page 53: Thermostat is designed primarily for use in systems equipped with four-pipe fan coil units. It can also be used in other heating/cooling systems, including those utilizing heat pumps. The thermostat controls room temperature through sequential heating and cooling operations. The selectable sensitivity zone prevents overlapping heating and cooling processes. For systems equipped with cooling from compressor circuits, a selectable compressor time delay relay is also applied. If the thermostat is used to control a heat pump, the reversing valve can be activated by both the heating and cooling cycle. Installation requires removing the cover from the back of the device. A free area of at least 50 mm above and 100 mm below the cover must be available to install the cable. The device should be mounted approximately 1.5 m from the floor, away from drafts and heat sources such as radiators, open flames, or direct sunlight.
- Page 54: Instalacja przewodów Zastosowanie 4-rurowego klimakonwektora wentylatorowego Uwaga: Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy połączyć końcówki L – COM
- Page 55: Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty na ściennej, przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione w wymaganej pozycji. Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego to: Sw On, On/Off (Włączone/Wyłączone), Chrono (Czasowy), Chrono 6, Celsjusz, Chrono 3, Fahrenheit, Brak przekaźnika kompresora, Przekaźnika kompresora, 3 Minuty, 4 Minuty, Strefa nieczułości 2°C/4°F, Strefa nieczułości 4°C/8°F, Wentylator chłodzący, Pompa ciepła, RV+, RV-. Przełącznik 8: Jeśli jest nastawiony na On/Off (Włączone/Wyłączone), zarówno stopień grzania, jak i chłodzenia działają w trybie On/Off. Jeśli jest ustawiony na tryb Chrono, stopień grzania działa w trybach chronoproporcjonalnych, a chłodzenie jest kontynuowane w trybie On/Off.
- Page 56: Przełącznik 7 jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 8 jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik ten określa ilość cykli na godzinę, które termostat będzie wymuszał na systemie. Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub sześć cykli 10-minutowych. Przełącznik 6 pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub ºF. Przełącznik 5 umożliwia lub uniemożliwia działanie czasowemu przekaźnikowi kompresora. Funkcja ta występuje tylko wtedy, gdy chłodzenie jest zapewnione przez kompresor. Przełącznik 4 jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 5 jest nastawiony na Cmp del. Przełącznik 3 pozwala na nastawienie strefy nieczułości między cyklami grzania i chłodzenia. Przełącznik 2 pozwala na zastosowanie urządzenia w systemach z klimakonwektorami lub z pompą ciepła. Przełącznik 1 funkcja zależy od nastawienia przełącznika 2.
- Page 57: Montaż termostatu na podłogę naścienną Aby zamontować termostat na podłogę naścienną, należy ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w podłodze naściennej zawiesić na zawiasach. Zamknięcie i ograniczenie temperatury Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury, należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło. Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer 3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie termostatu.
- Page 58: Instrukcja użytkownika Przycisk resetowania (RESET) Tarcza nastawiania temperatury, nastawioną wartość pokazuje wyświetlacz LCD. Wentylator pracuje w sposób ciągły. 3 prędkości wentylatora. 2 prędkości wentylatora. 1 prędkość wentylatora. Dioda czerwona świeci, gdy wymagane jest grzanie. Dioda zielona świeci, gdy termostat jest zasilany. Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju. Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest poniżej tarczy nastawczej.
- Page 59: Montavimo instrukcijos Šį gaminį prijungti gali tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas. Prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija. Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C. Temperatūros diapazonas, vėsinimas. Pasirenkamasis temperatūros žeminimo diapazonas 2 arba 4K. Maitinimas 230 Vac ± 15%, 50/60Hz. Matmenys (mm) 110 plotis, 90 aukštis, 40 gylis. Atitinka standartus EN60730-2-9. Nominali impulso įtampa 2.5Kv. Tiksli temperatūra 75°C.
- Page 60: Gaminio pristatymas Termostatas skirtas naudoti sistemoms su 4 vamzdžių ventiliatoriniais konvektoriais. Jis taip pat gali būti naudojamas kitoms šildymo/veisinimo sistemoms. Termostatas reguliuoja kambario temperatūrą, įjungdamas šildymo arba vėdinimo režimą. Temperatūros žeminimo diapazono reguliatorius apsaugo nuo perkaitimo ar peršalimo procesų. Sistemos su šaldymo kompresoriais turi kompresoriaus uždelsimo laikmatį. Montavimo instrukcijos apima sienos plokštelės nuėmimą ir tinkamą montavimo aukštį. Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų.
- Page 61: Laidai 4 vamzdžių ventiliatorinis konvektorius Elektronika COOL/ HEAT/ Pastaba: Jei ŠILDYMO/ VĖSINIMO/ VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L – COM Distancinis daviklis 3 greiciu ventiliatorius Tik 'A' modeliai 230 VAC fiksuoti 3A
- Page 62: Paleidimas Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą padėtį. DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys. Nustačius įjungimo/išjungimo (On/Off) padėtį, veikia tiek šildymo, tiek vėsinimo režimas. Jei nustatoma Chrono padėtis, šildoma pagal proporcingą laiko režimą, o vėsinama pagal On/Off režimą.
- Page 63: Šis jungiklis gali būti aktyvuotas tik tuomet, kai įjungtas Chrono režimas. Šis jungiklis nustato termostato veikimo ciklų per valandą skaičių; galima rinktis arba 20 minučių, arba 10 minučių trukmės ciklus. Pasirenkama matavimo skalė – pagal Celsijų arba pagal Farenheitą. Įjungia arba išjungia kompresoriaus uždelsimo laikmatį, kuris yra aktyvuojamas kiekvieno vėsinimo metu. Jei norite, kad kompresorius įsijungtų vėliau, nustatykite Cmp del, o jei šios funkcijos nereikia, nustatykite No Cmp del. Galima nustatyti ribinį temperatūros parametrą tarp šildymo ir vėsinimo; tai gali būti 2°C arba 4°C. Galima įrenginį perjungti į fankoilą arba į šildymo siurblį. Pasirinkus šildymo siurblį, šildymo vožtuvą kontroliuojanti galia nukreipiama į šildymo siurblio perjungimo vožtuvą. Kompresoriaus išjungimo/įjungimo signalas tiek vėsinimo, tiek ir šildymo atveju valdomas relės. Šio jungiklio funkcija yra susijusi su nustatyta 2 jungiklio padėtimi.
- Page 64: Termostato tvirtinimas prie sienos Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite termostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato laikiklis užsikabino. Blokavimas ir ribojimas Jei norite užfiksuoti ar apriboti parametrų nustatymus, pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite. Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite rankenėlę.
- Page 65: Temperatūros nustatymo skalė; nustatytą skaičių matysite LCD. Ventiliatorius veikia nepertraukiamai. Ventiliatoriaus greičiai: 1, 2, 3. Ventiliatorius veikia šildymo ar vėsinimo režimu. LED indikatorius dega raudonai, jei šildoma. LED indikatorius dega žaliai, jei vėsinama. LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką. Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailų nemetalinių daiktą. LT - Informacija vartotojui.
- Page 66: Istruzioni per l’uso Nota: L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualificati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE. Specificazioni Caratteristiche del termostato Intervallo temperatura, riscaldamento: 5-30°C Intervallo temperatura, raffreddamento: 7-32°C alla zona neutra di 2K, 9-34°C alla zona neutra di 4K Zona neutra selezionabile: 2 or 4K Alimentazione: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Dimensioni (mm): 110 larghezza, 90 altezza, 40 profondità Standard di progetto: EN60730-2-9 Precisione temperatura: ±1°C
- Page 67: Descrizione prodotto Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi con unità del tipo fan-coil a 4 tubi, ma può anche essere usato in altri sistemi di riscaldamento/raffreddamento, compresi i sistemi split e le pompe di calore aria-aria. Il termostato regola la temperatura ambiente attivando in sequenza le funzioni di riscaldamento e raffreddamento. Una zona neutra selezionabile impedisce la sovrapposizione dei processi di riscaldamento e raffreddamento. Per sistemi con raffreddamento a compressore, comprese le pompe di calore, è previsto anche un timer selezionabile di ritardo del compressore. Se impiegata per il controllo di una pompa di calore, la valvola d’inversione può essere attivata alla richiesta di riscaldamento o di raffreddamento. Installazione Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità. Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso l’alto e 100 mm verso il basso. Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori, amme libere o luce solare diretta.
- Page 68: Cablaggio Applicazioni con fan-coil a 4 tubi Elettronica Applicazioni con pompa di calore Se le uscite sono a 230 V, collegare i terminali L – COM Sensore remoto Ventilatore a 3 velocità Riscaldamento/Raffreddamento/Ventilatore Solo modelli A 230 V c.a. fissa 3A
- Page 69: Messa in servizio Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati. Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione di fabbrica. Interruttore 8: Se impostato su On/Off, le fasi di riscaldamento e raffreddamento funzionano entrambe in modalità on/off. Se impostato su Chrono, la fase di riscaldamento funziona in modalità di regolazione crono-proporzionale e quella di raffreddamento continua a funzionare in modalità on/off.
- Page 70: Interruttore 7: Attivo solo se l’interruttore 8 è impostato su Chrono. Questo interruttore determina il numero di cicli all’ora che il termostato impone al sistema, le opzioni selezionabili prevedono tre cicli da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti. Interruttore 6: Consente di selezionare la scala di temperature Celsius o Fahrenheit. Interruttore 5: Abilita o disabilita il timer di ritardo del compressore che viene attivato al termine di ciascun ciclo di raffreddamento. È necessario usare questa funzione soltanto quando il raffreddamento è garantito da un compressore anziché dall’acqua raffreddata. Interruttore 4: Attivo soltanto se l’interruttore 5 è impostato su Cmp del. Le opzioni selezionabili sono 3 o 4 minuti. Interruttore 3: Consente di selezionare la zona neutra tra riscaldamento e raffreddamento; le opzioni selezionabili sono 2°C o 4°C. Interruttore 2: Consente di impostare le applicazioni con fan-coil o con pompa di calore. In caso di selezione della pompa di calore, la mandata normalmente usata per azionare la valvola di riscaldamento viene inviata alla valvola d’inversione della pompa di calore. Interruttore 1: La funzione di questo interruttore dipende dall’impostazione dell’interruttore 2.
- Page 71: Montaggio termostato sulla staffa a parete Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo saldamente per agganciare il fermo di bloccaggio sulla staffa. Bloccaggio e esclusioni Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello. Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto sull’alloggiamento.
- Page 72: Istruzioni per l’utente Pomello di regolazione temperatura Funzionamento continuato del ventilatore Velocità 3 del ventilatore Velocità 2 del ventilatore Velocità 1 del ventilatore Funzionamento del ventilatore in base alle richieste di riscaldamento o raffreddamento Accensione LED di colore rosso alla richiesta di riscaldamento Accensione LED di colore verde alla richiesta di raffreddamento Il display LCD mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello.
- Page 73: Page 73
























































































