Home > JUMO > JUMO exTHERM-AT Explosion-Protected Surface-Mounted Thermostat Instruction Manual

JUMO exTHERM-AT Explosion-Protected Surface-Mounted Thermostat Instruction Manual

JUMO Instrument Co. Ltd.  
JUMO House  
Temple Bank, Riverway  
Harlow, Essex, CM20 2DY, UK  
Phone: +44 1279 635533  
Fax: +44 1279 625 029  
JUMO Régulation SAS  
7 Rue des Drapiers  
57075 Metz Cedex 03, France  
Tél : +33 3 87 37 53 00  
Fax : +33 3 87 37 89 00  
Baumusterprüfbescheinigung/  
Examination certificate/  
Certificat d‘examen de type CE  
JUMO exTHERM-AT  
JUMO GmbH & Co. KG  
Moritz-Juchheim-Straße 1  
36039 Fulda, Germany  
Tel.: +49 661 6003-0  
Fax: +49 661 6003-500  
Explosionsgeschützter Aufbauthermostat  
für Zone 1, 2, 21 und 22  
Explosion-protected surface-mounted thermostat  
for zones 1, 2, 21 and 22  
JUMO AUTOMATION S.P.R.L./P.G.M.B.H. / B.V.B.A  
Industriestraße 18  
4700 Eupen, Belgique  
Tél. : +32 87 59 53 00  
Fax : +32 87 74 02 03  
JUMO Process Control, Inc.  
6733 Myers Road  
East Syracuse, New York 13057, USA  
Phone: (315) 437-5866  
Fax: (315) 437-5860  
Thermostat pour montage en saillie avec protection  
contre les explosions pour zones 1, 2, 21 et 22  
JUMO Mess- und Regelgeräte GmbH  
Pfarrgasse 48  
1230 Wien, Austria  
Tel.: +43 1 610610  
Fax: +43 1 6106140  
JUMO Mess- und Regeltechnik AG  
Laubisrütistrasse 70  
8712 Stäfa, Switzerland  
Tel.: +41 44 928 24 44  
Fax: +41 44 928 24 48  
Weitere Informationen und Downloads/Further information and downloads/Informations complémentaires et téléchargements  
• Dokumentation/Documentation/Documentation  
• Konformitätserklärung/Conformity/Déclaration de conformité  
• White Paper  
• Zertifikate/Certificate/Certificat  
• China RoHS  
qr-605055-de.jumo.info  
qr-605055-en.jumo.info  
qr-605055-fr.jumo.info  
Betriebsanleitung  
Operating Instructions  
Notice de mise en service  
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, setzen Sie sich mit dem Lieferanten oder dem  
Stammhaus in Verbindung. Nehmen Sie keine unzulässigen Manipulationen oder Handlungen vor. Der Gewährleistungsangespruch erlischt!  
Read these operating instructions before commissioning the device. If any difficulties should arise during commissioning, please contact the supplier or the head office.  
Do not undertake any unauthorized manipulations or actions.The warranty claim expires!  
60505500T90Z002K000  
Lisez cette notice d'utilisation avant de mettre l'appareil en service. Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, contactez le fournisseur ou la maison mère.  
Ne procédez à aucune manipulation ou action non autorisée. La garantie ne s'applique pas !  
V10.00/DE-EN-FR/00566876/2022-02-03  
1
Einleitung  
Introduction  
Introduction  
1.1 Verwendung  
Application  
Application  
• Explosionsgeschützte Aufbau-Thermostate JUMO exTHERM-AT überwachen oder re-  
• JUMO exTHERM-AT explosion-protected surface-mounted thermostats monitor or  
control temperatures in explosion-protected areas.  
• Les thermostats pour montage en saillie, protégés contre les explosions JUMO  
exTHERM-AT surveillent ou régulent les températures dans des zones protégées  
contre les explosions.  
geln Temperaturen in explosionsgeschützten Bereichen.  
Zone 1 oder 2: Gasen, Dämpfe und Nebel  
Zone 1 or 2: Gases, vapors and mist  
Zone 21 oder 22: brennbare Stäube und Staub-/Luftgemisch.  
Zone 21 or 22: Combustible dusts and dust/air mixtures.  
Zone 1 ou 2 : gaz, fumées et brouillard  
• Beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen sind die einschlägigen Bestimmun-  
gen zur Montage und zum Betrieb von Einrichtungen in diesem Bereich zu beachten.  
Hybride Gemische: Falls am Errichtungsort eine gefährliche Atmosphäre, die durch  
Gase, Dämpfe oder Nebel explosionsgefährdet ist und gleichzeitig eine solche, die  
durch brennbare Stäube explosions gefährdet ist, auftreten kann, können sich die si-  
cherheitstechnischen Kenngrössen der Gase, Dämpfe, Nebel und der brennbaren  
Stäube ändern. In solchen Fällen ist es angezeigt, die Eignung des vorgesehenen  
Gerätes durch eine entsprechende Fachstelle überprüfen zu lassen.  
• When used in potentially explosive areas, the requirements applicable to mounting  
and operating devices in these areas must be followed.  
Zone 21 ou 22 : poussières inflammables et mélange poussières/air.  
• En cas d’utilisation dans des zones explosibles, il faut respecter les dispositions rela-  
tives au montage et au fonctionnement des installations.  
Mélanges hybrides : Si vous rencontrez sur le site une atmosphère gazeuse, pous-  
siéreuse et des brouillards explosibles et que cette atmosphère est menacée par des  
poussières inflammables, il est possible que les grandeurs caractéristiques en matière  
de sécurité des gaz, brouillards et poussières inflammables peuvent changer. Dans  
de tels cas, il convient de vérifier l'adéquation du dispositif prévu par un organisme  
professionnel compétent.  
Hybrid mixtures: If a hazardous atmosphere can occur at the place of installation that  
is potentially explosive because of gases, vapors or mist, and at the same time, one  
that is potentially explosive because of combustible dust, the safety characteristics of  
the gases, vapors, mist and combustible dusts may change. In such cases, it is advis-  
able to have the suitability of the intended device checked by a relevant specialist  
agency.  
1.2 Kennzeichnung  
Marking  
• Designed in according to EN 14597 as a:  
Caractéristiques  
• Exécution suivant DIN EN 14597 :  
• Ausführung nach DIN EN 14597 als:  
TW  
Temperaturwächter  
TW  
Temperature monitor  
TW  
Contrôleur de température  
STW  
STB  
Sicherheitstemperaturwächter  
Sicherheitstemperaturbegrenzer  
STW  
STB  
Safety temperature monitor  
Safety temperature limiter  
STW  
STB  
Contrôleur de température de sécurité  
Limiteur de température de sécurité  
• Baumusterprüfung nach Normenreihe EN 60079  
• Aufbauthermostate JUMO exTHERM-AT entsprechen der DIN EN 60730 (VDE 0631).  
• ATEX-Kennzeichnung:  
• Type examination according to EN 60079 series of standards  
• JUMO exTHERM-AT surface-mounted thermostats comply with EN 60730  
(VDE 0631).  
• Examen CE de type suivant norme EN 60079  
• Thermostats pour montage en saillie  
EN 60730 (VDE 0631).  
• Marquage ATEX :  
JUMO  
exTHERM-AT  
suivant  
II 2G Ex db eb IIC T4/T5/T6 Gb  
• ATEX mark:  
II 2D Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db  
II 2G Ex db eb IIC T4/T5/T6 Gb  
II 2G Ex db eb IIC T4/T5/T6 Gb  
• IECEx-Kennzeichnung (optional):  
Ex db eb IIC T4/T5/T6 Gb  
II 2D Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db  
• IECEx mark (optional):  
II 2D Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db  
• Marquage IECEx (optionnel) :  
Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db  
Ex db eb IIC T4/T5/T6 Gb  
Ex db eb IIC T4/T5/T6 Gb  
• Prüfbescheinigung ATEX: EPS 11 ATEX 1 354  
• Prüfbescheinigung IECEx (optional): IECEx EPS 13.0046  
• Prüfbescheinigung EAC-Ex (optional): RU C-DE.HB07.B.00057/20  
• Prüfbescheinigung UA TR: СЦ 21.0635  
Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db  
Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db  
• Certificat d’essai ATEX : EPS 11 ATEX 1 354  
• Certificat d’essai IECEx (optionnel) : IECEx EPS 13.0046  
• Certificat d’essai EAC-Ex (optionnel): RU C-DE.HB07.B.00057/20  
• Certificat d’essai UA TR : СЦ 21.0635  
Test certificate ATEX: EPS 11 ATEX 1 354  
Test certificate IECEx (optional): IECEx EPS 13.0046  
Test certificate EAC-Ex (optional): RU C-DE.HB07.B.00057/20  
Test certificate UA TR: СЦ 21.0635  
• Prüfbescheinigung SIL (optional): EPS 11 ATEX 1 354 (SIL 2)  
Test certificate SIL (optional): EPS 11 ATEX 1 354 (SIL 2)  
• Certificat d’essai SIL (optionnel) : EPS 11 ATEX 1 354 (SIL 2)  
1.3 Sicherheitshinweise  
Safety notes  
Consignes de sécurité  
Ne pas ouvrir le boîtier interne du thermostat.  
La protection contre les explosions est supprimée.  
Ne pas ouvrir le couvercle en zones 21 et 22.  
• Les inserts anti-poussière jaunes dans les presse-étoupes doivent être remplacés par  
des inserts ou des câbles appropriés pendant le fonctionnement.  
• Das Öffnen des innenliegenden Thermostatgehäuses ist nicht zulässig. Der Explo-  
sionsschutz geht verloren.  
• It is not admissible to open the internal thermostat case.  
Explosion protection will be lost.  
• Das Öffnen des Deckels in Zone 21 und 22 ist nicht zulässig.  
• It is not admissible to open the lid in zones 21 and 22.  
• The yellow dust protection inserts in the cable glands must be replaced with suitable  
inserts or cables during operation.  
Die gelben Staubschutzeinsätze in den Kabelverschraubungen sind im Betrieb durch  
geeignete Einsätze oder Kabel zu ersetzen  
.
• Knicken oder Durchtrennen der Fernleitung führt zum dauerhaften Ausfall des  
Gerätes.  
• Beim Verlegen der Fernleitung Biegeradius 5 mm einhalten.  
• Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten.  
• Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent device failure.  
• When routing the capillary ensure a bending radius of 5 mm.  
• Liquid may escape in the event of a measuring system fracture.  
• Sectionnement et flambage du capillaire provoquent une panne durable.  
• Lors de la pose du capillaire, le rayon de courbure doit être 5 mm.  
• En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut s’échapper.  
Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels,  
welches im Falle eines Messsystembruchs austreten kann:  
Physical and toxicological properties of the expansion medium that may es-  
cape in the event of a measuring system fracture:  
Caractéristiques physiques et toxicologiques du liquide d’expansion qui peut  
s’écouler en cas de rupture du système de mesure :  
Regelbereich mit Skalenendwert/  
Control range with scale limit value/  
Plage de réglage avec valeur fin d’échelle  
Gefährliche Reaktion/  
Dangerous reaction/  
Réaction dangereuse  
Zündtemperatur/  
ignition temperature/  
température d’inflammation  
Wassergefährdend/  
Water contaminant/  
Risque pour l’eau  
Toxikologie/Toxicology/Toxicologie  
Reizend/Irritant/  
Irritant  
Gesundheitsgefährdend/Danger  
to health/Dangereux pour la santé  
Toxisch/Toxic/  
Toxique  
°C  
°C  
<200  
Nein/No/Non  
375  
Klasse 1, schwach gefährdend/  
Class 1, mildly contaminant/  
Classe 1, risque faible  
Nein/No/Non  
Ja/Yes/Oui  
a
200 350  
Nein/No/Non  
Nein/No/Non  
490  
-
Ja/Yes/Oui  
Nein/No/Non  
350 500  
Nein/No/Non  
a
Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z. B. bei Messsystembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme. Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten (max. 3  
cm )./At present, no statement concerning health hazards in the event of short-term exposure and low concentration (e.g. measuring system rupture) has been made by the health authority. Filling fluid may leak out in the event of a measuring system break (up to 3 cm )./  
3
3
3
Actuellement il n’existe aucune disposition restrictive à propos des risques sanitaires en cas d’émanation momentanée ou de faible concentration, par ex. rupture du système de mesure. En cas de rupture du système de mesure, le liquide peut s'échapper (max. 3 cm ).  
2
Gerät identifizieren  
Device identification  
Identification de l‘appareil  
Beispiel/Example/Exemple  
(1)  
Typ  
Typ  
Type  
(2)  
Regel- bzw. Grenzwertbereich  
Teile-Nr.  
Control range or limit val  
Part no.  
Plage de réglage et/ou de seuils  
Référence article  
(3)  
(4)  
Fabrikationsnummer  
zulässige Umgebungstemperatur  
Ex-Kennzeichnung  
Fabrication number  
Admissible ambient temperature  
Ex mark  
Numéro de fabrication  
(5)  
Température ambiante admissible  
Marquage Ex  
(6)  
(7)  
Prüfstelle/Prüfbescheinigung  
Prüfstelle/Prüfbescheinigung (optional)  
Fertigungsjahr  
Testing agency/test certificate  
Testing agency/test certificate (optional)  
Year of production  
Week of production  
Serial number  
Bureau de vérification/Certificat d’essai  
Bureau de vérification/Certificat d’essai (optionnel)  
Année de fabrication  
(8)  
(9)  
(10)  
(11)  
(12)  
Fertigungswoche  
Semaine de fabrication  
Numéro d’appareil courant  
Pouvoir de coupure  
laufende Gerätenummer  
Schaltleistung  
Switching capacity  
3
Montage  
Mounting  
Montage  
3.1  
Allgemeines  
• Einbaulage nach DIN 16257; NL 0 bis NL 90  
General  
G
é
n
é
r
a
l
i
t
é
• Installation position acc. to DIN 16257; NL 0 to NL 90  
• Position de montage suivant DIN 16257; NL 0 à NL 90  
3.2  
Gehäuse öffnen  
Opening the case  
Ouverture du boîtier  
(2)  
(1)  
3.3  
Schaltkopf befestigen  
(1) mit starrem Schaft  
(2) mit Wandbefestigung  
Mounting the switching head  
(1) With a rigid shaft  
(2) With a wall mounting  
Fixation du boîtier  
(1) Avec tige rigide  
(2) Avec fixation murale  
Ø 6,3 mm  
* bei Doppelthermostat  
* For a double thermostat  
* si thermostat double  
3.4  
Schutzrohrmontage  
Protection tube mounting  
Montage de la gaine de protection  
• Die Geräte dürfen nur mit passenden Schutzrohren be-  
• The appliances may only be operated with suitable pro-  
• Les appareils ne peuvent être utilisés qu’avec des arma-  
trieben werden.  
tection tubes.  
tures de protection adaptées.  
• Im Betriebsmedium Luft kein Schutzrohr einsetzen.  
• Do not use any protection tube in medium air.  
• Ne pas utiliser d’armature dans le milieu "air".  
h Bei Ausführung mit Fernleitung Fühler durch Klemmbü-  
gel (1) gegen Herausgleiten sichern.  
h Der Temperaturfühler (2) muss vollständig in das Me-  
dium eintauchen  
h For the version with capillary, secure the probe against  
dropping using the clamping bracket (1).  
h Ensure that the temperature probe (2) completely im-  
merges into the medium.  
h Pour les exécutions avec capillaire, il faut s’assurer que  
la sonde ne coulisse pas grâce à l’étrier de fixation (1).  
h La sonde de température (2) doit être entièrement im-  
mergée dans le milieu.  
Ø Fühler/Probe/Sonde  
Ø Schutzrohr/Protection tube/Armature  
Material/Material/Matériau  
Zone  
6 mm  
8 × 0,75 mm  
15 × 0,75 mm  
10 × 1,5 mm  
Messing/Edelstahl/Brass/Stainless steel/Laiton/Acier inoxydable 1, 2, 21, 22  
Messing/Edelstahl/Brass/Stainless steel/Laiton/Acier inoxydable 1, 2, 21, 22  
2 × 6 mm  
6 mm  
Edelstahl/Stainless steel/Acier inoxydable  
0, 1, 2, 20, 21, 22  
GeneralDetails
NameJUMO exTHERM-AT Explosion-Protected Surface-Mounted Thermostat Instruction Manual
MakeJUMO
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size1.19 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
JUMO B 60.3070.0 Surface Mounting Thermostat Room Thermostat Instruction Manual
JUMO B 60.3070.0 Surface Mounting Thermostat Room Thermostat Instruction Manual

JUMO exTHERM-AT Explosion-Protected Surface-Mounted Thermostat Instruction Manual
Get the free PDF manual for the JUMO exTHERM-AT Explosion-Protected Surface-Mounted Thermostat Instruction Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

JUMO exTHERM-AT Explosion-Protected Surface-Mounted Thermostat Instruction Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: JUMO exTHERM-AT explosion-protected surface-mounted thermostats monitor or control temperatures in explosion-protected areas. When used in potentially explosive areas, the requirements applicable to mounting and operating devices in these areas must be followed. The appliances may only be operated with suitable protection tubes. Do not use any protection tube in medium air. It is not admissible to open the internal thermostat case. Explosion protection will be lost. The yellow dust protection inserts in the cable glands must be replaced with suitable inserts or cables during operation. Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent device failure. Ensure that the temperature probe completely immerses into the medium. The installation position must be according to DIN 16257; NL 0 to NL 90. If any difficulties should arise during commissioning, please contact the supplier or the head office.
  • Page 2: EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité Settings/Functions Setpoint value/limit value adjustment Adjust the setpoint value/limit value with a screwdriver. Important information for installation and operation! When used as a safety device for explosion protection in compliance with directive 2014/34/EU, it is necessary to run a functionality test in accordance with the applicable requirements. The installer must establish the switching point in a routine thermal test and put safeguards in place to prevent it being changed. Setting the limit value in accordance with the scale: Use the internal scale to set the limit value on the setpoint adjuster. The choice of cable, the installation and the electrical connection must conform to the requirements of VDE 0100. Electrical connection must only be carried out by qualified personnel. The electrical circuit opens when cooling the probe of STW or STB down to the negative temperature range. If the measuring system is destroyed, the circuit will be permanently opened in the case of an STW or STB. Maximum switching capacity at the opening contact depends on the version.