JUMO B 60.3070.0 Surface Mounting Thermostat Room Thermostat Instruction Manual
JUMO heatTHERM-AT
Aufbau-Thermostat,
Raum-Thermostat
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Germany
Tel.: +49 661 6003-0 Fax: +49 661 6003-500
JUMO Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H.
Pfarrgasse 48 1232 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610 Fax: +43 1 6106140
Surface-mounting Thermostat,
Room Thermostat
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70 8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +41 44 928 24 44 Fax: +41 44 928 24 48
Thermostat
pour montage en saillie,
thermostat d’ambiance
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House Temple Bank, Riverway
Harlow, Essex CM20 2TT, UK
Phone: +44 1279 635533 Fax: +44 1279 635262
JUMO Process Control, Inc.
8 Technology Boulevard Canastota, NY 13032, USA
Phone: 315-697-JUMO, 1-800-554-JUMO
Fax: 315-697-5867
B 60.3070.0
Betriebsanleitung
Operating Instructions
JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny 7 rue des Drapiers B.P. 45200
57075 Metz - Cedex 3, France
Tél. : +33 3 87 37 53 00 Fax : +33 3 87 37 89 00
Notice de mise en service
JUMO AUTOMATION S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A
Industriestraße 18 4700 Eupen, Belgique
Tél. : +32 87 59 53 00 Fax : +32 87 74 02 03
01.08 / 00485240
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Bitte unterstützen Sie uns, diese Betriebsanleitung zu
verbessern. Für Ihre Anregungen sind wir dankbar.
Please read these Operating Instructions before com-
Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil.
Aidez-nous à améliorer cette notice en nous faisant part de
vos suggestions. Nous vous en serons reconnaissants.
missioning the instrument.
B Please assist us to improve these operating instruc-
B
F
B
D
tions, where necessary. Your comments will be appre-
GB
ciated.
Phone
Fax
T
é
l
é
p
h
o
n
e
:
0
3
8
7
3
7
5
3
0
0
Telefon
Telefax
+49 661 6003-716
+49 661 6003-504
+49 661 6003-0
+49 661 6003-607
Télécopieur : 03 87 37 89 00 e-mail : info@jumo.net
Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337
€
/min)
Sollten bei der Inbetriebnahme trotzdem Schwierig-
keiten auftreten, bitten wir Sie, keine unzulässigen Mani-
pulationen am Gerät vorzunehmen. Sie gefährden da-
durch Ihren Garantieanspruch! Bitte setzen Sie sich mit
dem Lieferanten oder dem Stammhaus in Verbindung.
If any difficulties should arise during commissioning,
you are asked not to undertake any unauthorized ma-
nipulations on the instrument. This will endanger you
rights under the instrument warranty! Please contact
your supplier or the main factory.
Toutefois si vous rencontrez des difficultés lors de la mise
en service, ne procédez à aucune manipulation non autori-
sée sur l’appareil. Vous pourriez compromettre votre droit
à la garantie ! Veuillez prendre contact avec nos services.
H
H
1. Einleitung
Introduction
Introduction
1.1 Verwendung
Use
Utilisation
■
Aufbau-Thermostate JUMO heatTHERM-AT überwachen oder regeln Temperatu-
ren in Wärmeerzeugungsanlagen und Anwendungen in der Heizungs-, Lüftungs-
und Klimatechnik.
■
■
JUMO heatTHERM-AT surface-mounting thermostats monitor and control temperatures in
heat-generating plant and HVAC applications.
■
Les thermostats pour montage en saillie JUMO heatTHERM-AT sont utilisés pour surveiller et
réguler des températures dans des installation de production de chaleur ainsi que dans le do-
maine du chauffage, de la ventilation et de la climatisation.
JUMO heatTHERM-AT room thermostats control heating and cooling installations (climate
control, ventilation) in commercial premises, nurseries, stables and HVAC applications.
■
Raum-Thermostate JUMO heatTHERM-AT regeln Heizungen und Kühlungen (Kli-
matisierungen, Belüftung) in Gewerberäumen, Gärtnereien, Stallungen und
Anwendungen in der Heizungs-, Lüftungs- und Klimatechnik.
■
Les thermostats d’ambiance JUMO heatTHERM-AT régulent le chauffage et le refroidisse-
ment (climatisation, ventilation) dans des locaux professionnels, exploitations horticoles, éta-
bles et sont utilisés dans le domaine du chauffage, de la ventilation et de la climatisation.
1.2 Kennzeichnung
Marking
Caractéristique
■
■
Ausführung nach
DIN EN 14597 als:
■
Version in accordance with
Exécution suivant EN 14597 comme : TR = Régulateur de température.
TW = Contrôleur de température
TR
= Temperaturregler.
= Temperaturwächter
EN 14597 as:
TR
TW
= Temperature controller
= Temperature monitor
TW
STW= Contrôleur de température de sécurité
STB = Limiteur de température de sécurité
STW = Sicherheits-Temperaturwächter
STB = Sicherheits-Temperaturbegrenzer
STW = Safety temperature monitor
STB = Safety temperature limiter
- EN 14597
- Pressure Equipment Directive (only STW and STB)
- UL 873 (in progress)
■
■
Examen CE de type suivant :- EN 14597
■
■
Baumusterprüfung nach: - DIN EN 14597
- Druckgeräterichtlinie (nur STW und STB)
- UL 873 (in Anmeldung)
Aufbau- und Raum-Thermostate JUMO heatTHERM-AT entsprechen der DIN
EN 60730 (VDE 0631).
■
■
Type examination to:
- Directive équipements sous pression (uniqu. STW et STB)
- UL 873 (en cours)
Les thermostats pour montage en saillie et d’ambiance JUMO heatTHERM-AT
répondent aux normes EN 60730 (VDE 0631).
JUMO heatTHERM-AT surface-mounting and room thermostats
meet EN 60730 (VDE 0631).
1.3 Sicherheitshinweise
Safety notes
Sécurité
■
■
Knicken oder Durchtrennen der Fernleitung führt zum dauerhaften Ausfall des
Gerätes.
■
Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent instrument failure.
Sectionnement et flambage du capillaire provoquent une panne durable.
■
Liquid may escape in the event of a measuring system fracture
.
■
En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut s’échapper.
■
Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten.
Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels, welches im
Falle eines Messsystembruchs austreten kann:
Physical and toxicological properties of the expansion medium that may
escape in the event of a measuring system fracture:
Caractéristiques physiques et toxicologiques des substances qui peuvent s’échapper en cas
de rupture du système de mesure :
Regelbereich
mit
Skalenendwert Reaktion
°C
Gefährli-
che
Zünd-
wasser-
Angaben zur Toxikologie
Control range
with
end of scale
°C
Dangerous
reaction
Ignition
temp.
Water
contamina-
tion
Toxicological data
Plage de régla-
Réaction
Temp. d’in- Risque pour
Indications toxicologiques
temperatur gefährdend
ge avec val. fin dangereu- flammation
l’eau
reizend gesundheits-
gefährdend
toxisch
irritant
danger to
health
toxic
Irritant
Dangereux
pour la santé
t
o
x
i
q
u
e
d’échelle °C
se
°C
°C
°C
Klasse 1,
Class 1,
mildly
Classe 1,
< +200
nein
nein
+375
+490
schwach
nein
ja
nein
1
nein
nein
< +200
no
no
+375
+490
no
no
1
no
no
< +200
non
non
+375
+490
non
oui
non
1
non
non
risque faible
gefährdend
contaminant
≥ 200 ≤+350
ja
≥ 200 ≤+350
yes
yes
≥ 200 ≤+350
oui
1 Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z.B. bei
Messsystembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme.
1 At present, there is no restrictive statement from the health authorities concerning any danger to
health over short periods and at low concentrations, e.g. after a fracture of the measuring system.
1 Actuellement il n’existe aucune disposition restrictive émise par les services sanitaires en cas
d’émanation momentanée ou de faible concentration
.
2. Gerät identifizieren
I
d
e
n
t
i
f
y
i
n
g
t
h
e
i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
Identification de l’appareil
( 1 ) Code d’identification / Code de commande
( 2 ) Pouvoir de coupure contact à ouverture/
Pouvoir de coupure contact à fermeture
( 3 ) Température limite/de régulation à laquelle ce thermostat a été calibré (option) /
température max. de l’appareil / indice de protection
( 4 ) Numéro d’article
( 5 ) Numéro de fabrication
( 6 ) Année de fabrication
( 7 ) Semaine de fabrication
( 8 ) Marque de conformité
( 1 ) Typenschlüssel / Bestellschlüssel
( 2 ) Schaltleistung Öffnungskontakt /
Schaltleistung Schließkontakt
(
1
)
T
y
p
e
c
o
d
e
/
O
r
d
e
r
c
o
d
e
Musterbeispiel / example / exemple :
( 2 ) Contact rating: break contact (SPST-NC) /
Contact rating: make contact (SPST-NO)
( 3 ) Control / limit temperature at which
this thermostat has been calibrated (option) /
( 1 )
( 2 )
( 3 )
( 3 ) Regel-/Grenzwert-/Temperatur
bei der dieser Thermostat kalibriert wurde (Option) /
maximale Gerätetemperatur / Schutzart
maximum instrument temperature / enclosure rating
( 4 ) Sales number
( 5 ) Serial number
( 4 ) Verkaufsartikelnummer
( 5 ) Fabrikationsnummer
( 6 ) Fertigungsjahr
( 7 ) Fertigungswoche
( 8 ) Prüfzeichen
( 4 )
( 5 )
( 6 ) Year of production
( 7 ) Week of production
( 8 ) Approval mark
( 6 ) ( 7 )
( 8 )
3. Montage
Mounting
Montage
3.1 Allgemeines
3.2 Gehäuse
Einbaulage nach DIN 16257, NL 0 ... NL 90
öffnen
General
Opening
the
housing
Mounting position to DIN 16257,
NL 0 — NL 90
Généralité
Ouverture
du boîtier
Position d’utilisation suivant DIN 16257,
NL 0 ... NL 90
3.3 Schutzrohrmontage
Mounting the protection tube
Montage de la gaine de protection
■
Die Geräte dürfen nur mit passenden Schutzrohren betrieben werden.
■
The instruments must only be operated with the appropriate protection tubes.
For operation in air, without protection tube.
■
Les appareils ne peuvent être utilisés qu’avec des gaines de protection appropriées.
A utiliser sans gaine de protection dans le milieu "air".
■
Im Betriebsmedium Luft, ohne Schutzrohr einsetzen.
■
■
1.
Fühler-
Ø
Schutzrohr-
Ø
Material
Material
Matériau
Probe-Ø
Prot. tube-
Ø
Ø sonde
Ø gaine protec
Messing / Edelstahl
Brass / stainless steel
Laiton / Acier inox.
2.
6 mm
8 x 0,75 mm
( 1 )
( 1 ) Temperaturfühler muß vollständig in das Medium eintauchen.
(
1
)
T
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
p
r
o
b
e
m
u
s
t
b
e
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
i
m
m
e
r
s
e
d
i
n
t
h
e
m
e
d
i
u
m
b
e
i
n
g
m
e
a
s
u
r
e
d
.
( 1 ) La sonde de température doit être entièrement immergée dans le milieu.
| General | Details |
|---|---|
| Name | JUMO B 60.3070.0 Surface Mounting Thermostat Room Thermostat Instruction Manual |
| Make | JUMO |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 1.9 MB |

JUMO exTHERM-AT Explosion-Protected Surface-Mounted Thermostat Instruction Manual

JUMO B 60.3070.0 Surface Mounting Thermostat Room Thermostat Instruction Manual Overview
Summary of Contents
- Page 1: JUMO heatTHERM-AT is a surface-mounting and room thermostat. These thermostats monitor and control temperatures in heat-generating plants and HVAC applications. JUMO heatTHERM-AT room thermostats control heating and cooling installations in various commercial premises. The devices must only be operated with the appropriate protection tubes. Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent instrument failure. Liquid may escape in the event of a measuring system fracture. JUMO heatTHERM-AT surface-mounting and room thermostats meet EN 60730 standards. Please read these operating instructions before commissioning the instrument. If any difficulties arise during commissioning, do not undertake unauthorized manipulations on the instrument. The temperature probe must be completely immersed in the medium being measured.
- Page 2: Montage Wall mounting Pipe mounting Drilling jig for single thermostat Shorten according to requirements. Drilling jig for dual thermostat Bending radius ≥ 5 mm. Shaped spring secures probe against sliding out. Settings / functions Setpoint adjustment TR Control range limiting Setpoint / limit setting The STB can be reset when the temperature has fallen about 10% below the preset limit. Response to measuring system fracture Response to low temperature IP54 protection Lead sealing must be inserted as shown in the diagram. Electrical connection The electrical connection must only be made by qualified personnel. The choice of cable, the installation and the electrical connection must conform to the requirements of VDE 0100. Earth the instrument at the PE terminal to the protective conductor. Technical data Permissible ambient temperature at temperature probe max. setpoint: +15% Maximum contact rating for break contact (contacts 1-2) 230 V AC +10%, 16 (2.5) A. Minimum contact loading of: AC / DC = 24 V, 100 mA recommended. Rated surge voltage: 2500 V Weight approx. 0.2 kg Enclosure protection EN 60 529 - IP 40 (IP 54). Mode of operation as per EN 60 730-1, EN 60 730-2-9 and EN 14597.















