Home > SILVERCREST > SILVERCREST IAN 469312_2310 Digital Radiator Thermostat Instruction Manual

SILVERCREST IAN 469312_2310 Digital Radiator Thermostat Instruction Manual

1
1a  
2c  
1
2a  
2b  
2c  
A
C
D
G
M
1
1a  
HEIZKÖRPER-  
THERMOSTAT  
F
HEIZKÖRPERTHERMOSTAT  
Kurzanleitung  
DIGITAL RADIATOR  
THERMOSTAT  
Quick guide  
THERMOSTAT POUR  
RADIATEUR  
Guide de démarrage  
RADIATORREGELAAR  
Korte handleiding  
4
12  
T
3
4
5a  
5b  
1
1
1a  
2a  
6
E
F
H
5a  
5b  
1o  
1n  
6
7
8
7
12  
PROGRAMOVATELNÁ  
TERMOSTATICKÁ HLAVICE  
Stručný návod  
1
1a  
2b  
6
I
B
8
TERMOSTAT VÝHREVNÉHO  
TELESA  
~ 0,3m (Ø)  
L R 6 / A A  
Krátky návod  
LR6/AA  
7
3
12  
IAN 469312_2310  
1 x Distanzring 0,5 mm (5a)  
1 x Distanzring 1,0 mm (5b)  
1 x Schraube (6)  
• Führen Sie Reparaturen niemals selbst  
durch.  
• Reparaturen an dem Artikel dürfen  
nur von qualifiziertem Fachpersonal  
durchgeführt werden.  
Bei diesem  
D o k u m e n t  
Bestimmungsgemäße  
Verwendung  
Sicherheitshinweise  
• Wichtig: Lesen Sie diese Kurzan-  
leitung sorgfältig und bewah-  
ren Sie diese unbedingt auf!  
Lebensgefahr!  
handelt  
es  
• Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-  
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial.  
Es besteht Erstickungsgefahr.  
Der Artikel dient dazu, das Heizkörper-  
ventil zu steuern, um den Wärmezustrom  
am Heizkörper zu regulieren und somit  
die Raumtemperatur zu kontrollieren.  
Er kann auf alle gängigen Heizkörper-  
ventile, ggf. mithilfe eines der Adapter,  
montiert werden. Der Artikel sollte nur  
an einem trockenen und staubfreien  
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung  
verwendet werden. Der Artikel ist nur  
für den privaten Gebrauch im Innen-  
bereich und nicht für den gewerblichen  
Gebrauch zu verwenden.  
1 x Schraubenmutter (7)  
sich um eine  
v e r k ü r z t e  
Druckausga-  
be der voll-  
ständigen Be-  
dienungsan-  
l e i t u n g .  
2 x Batterie (1,5V  
1 x Kurzanleitung  
LR6, AA) (8)  
• Dieser Artikel kann von  
Kindern ab 8 Jahren und  
darüber sowie von Per-  
sonen mit verringerten  
Warnhinweise Batterien!  
Verletzungsgefahr für  
Kinder!  
• Kinder dürfen nicht mit dem Artikel  
spielen. Weisen Sie Kinder insbeson-  
dere darauf hin, dass der Artikel kein  
Spielzeug ist.  
• Beachten Sie den natürlichen Spiel-  
trieb und die Experimentierfreudigkeit  
von Kindern. Verhindern Sie Situatio-  
nen und Verhaltensweisen, die nicht  
für den Artikel vorgesehen sind.  
• Der Artikel muss bei Nichtgebrauch  
unzugänglich für Kinder gelagert  
werden.  
Technische Daten  
Maße: ca. 95 x 59 x 60 mm (L x B x H)  
Energieversorgung Batterie:  
• Entfernen Sie die Batterien, wenn  
diese verbraucht sind oder der Artikel  
längere Zeit nicht verwendet wird.  
• Benutzen Sie keine verschiedenen  
Batterie-Typen, -Marken, keine neuen  
und gebrauchten Batterien miteinan-  
der oder solche mit unterschiedlicher  
Kapazität, da diese auslaufen und  
somit Schäden verursachen können.  
• Beachten Sie die Polarität (+/-) beim  
Einlegen  
• Tauschen Sie alle Batterien gleich-  
zeitig aus und entsorgen Sie die alten  
Batterien vorschriftsmäßig.  
• Warnung! Batterien dürfen nicht  
geladen oder mit anderen Mitteln  
reaktiviert, nicht auseinandergenom-  
men, nicht ins Feuer geworfen oder  
kurzgeschlossen werden.  
Durch  
das  
2 x 1,5V  
LR6, AA  
physischen, sensorischen  
oder mentalen Fähigkeiten  
oder Mangel an Erfahrung  
und Wissen benutzt wer-  
den, wenn sie beaufsichtigt  
oder bezüglich des siche-  
ren Gebrauchs des Artikels  
unterwiesen wurden und  
die daraus resultierenden  
Gefahren verstehen. Kin-  
der dürfen nicht mit dem  
Artikel spielen. Reinigung  
und Benutzer-Wartung dür-  
fen nicht von Kindern ohne  
Beaufsichtigung durchge-  
führt werden.  
Scannen des  
Versorgungsspannung: 3V  
Stromaufnahme: max. 100 mA  
Schutzklasse: IP20  
Umgebungstemperatur: 5 - 55 °C  
Anschluss: M30 x 1,5 mm  
Stellkraft: > 65 N  
Cet appareil, ses  
accessoires et piles se  
recyclent  
QR-Codes gelangen Sie direkt auf die  
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com).  
Mittels der Eingabe der Artikelnummer  
(IAN) 469312_2310 können Sie Ihre Be-  
dienungsanleitung öffnen und herunterla-  
den und unter anderem die Hinweise zu  
Entsorgung und Garantie entnehmen.  
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses  
Artikels. Machen Sie sich vor der Benut-  
zung des Artikels mit allen Bedien- und  
Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren  
Sie die Kurzanleitung gut auf und händi-  
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe  
des Artikels an Dritte mit aus.  
À DÉPOSER  
À DÉPOSER  
EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE  
ou  
NUR ZUR VERWEN-  
DUNG IN INNEN-  
RÄUMEN.  
Laufgeräusch: < 40 dB(A) in 30 cm  
Entfernung  
Points de collecte sur  
Privilégiez la réparaꢀon  
ou le don de votre appareil !  
Symbol für Gleichspannung  
Verletzungsgefahr!  
Hiermit erklärt Delta-Sport  
Handelskontor GmbH, dass  
dieser Artikel mit den folgenden  
grundlegenden Anforderungen und den  
übrigen einschlägigen Bestimmungen  
übereinstimmt:  
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem  
Gebrauch auf Beschädigungen oder  
Abnutzungen. Der Artikel darf nur in  
einwandfreiem Zustand verwendet  
werden!  
• Öffnen Sie den Artikel nicht. Er enthält  
keine durch den Anwender zu warten-  
den Teile.  
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH  
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg  
GERMANY  
• Bewahren Sie Batterien immer außer-  
halb der Reichweite von Kindern auf.  
• Verwenden Sie keine wiederauflad-  
baren Batterien!  
• Reinigung und Benutzer-Wartung  
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-  
sichtigung durchgeführt werden.  
Lieferumfang (Abb. A)  
2014/30/EU – EMV-Richtlinie  
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie  
05/2024  
1 x Heizkörperthermostat (1)  
1 x Adapter Danfoss RA (2a)  
1 x Adapter Danfoss RAV (2b)  
1 x Adapter Danfoss RAVL (2c)  
1 x Stößelverlängerung (3)  
1 x Stützring (4)  
Delta-Sport-Nr.: HT-14561  
Herstellungsdatum (Monat/  
Jahr): 05/2024  
• Es dürfen keine Modifikationen am  
Artikel vorgenommen werden!  
IAN 469312_2310  
DE/AT/CH  
DE/AT/CH  
DE/AT/CH  
DE/AT/CH  
DE/AT/CH  
DE/AT/CH  
GeneralDetails
NameSILVERCREST IAN 469312_2310 Digital Radiator Thermostat Instruction Manual
MakeSILVERCREST
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size2.16 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

SILVERCREST IAN 469312_2310 Digital Radiator Thermostat Instruction Manual
Get the free PDF manual for the SILVERCREST IAN 469312_2310 Digital Radiator Thermostat Instruction Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

SILVERCREST IAN 469312_2310 Digital Radiator Thermostat Instruction Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Heizkörperthermostat Kurzanleitung Digital radiator thermostat quick guide Thermostat pour radiateur guide de démarrage Der Artikel dient dazu, das Heizkörperventil zu steuern, um den Wärmezustrom am Heizkörper zu regulieren und somit die Raumtemperatur zu kontrollieren. Der Artikel sollte nur an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung verwendet werden. Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch im Innenbereich und nicht für den gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Wichtig: Lesen Sie diese Kurzanleitung sorgfältig und bewahren Sie diese unbedingt auf! Reparaturen an dem Artikel dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Warnhinweise Batterien! Verletzungsgefahr für Kinder! Der Artikel muss bei Nichtgebrauch unzugänglich für Kinder gelagert werden. Technische Daten: Maße, Energieversorgung, Anschluss, Stellkraft.
  • Page 2: Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem Einlegen die Batterie- und Gerätekontakte. Nach ca. 2 Sekunden erscheint im Display eine Jahreszahl. Stellen Sie die Jahreszahl durch Drehen des Einstellrads ein. Hinweis: Bei einem Batteriewechsel werden Datum und Uhrzeit gelöscht und bei einem Neustart abgefragt. Die Eingabe von Datum und Uhrzeit kann nach dem Einlegen der Batterien erfolgen, ohne dass der Artikel bereits an der Heizung montiert ist. Achtung. Gebrauchte Batterien umgehend entsorgen. Der Ladezustand der Batterie wird als Batterieanzeige in verschiedenen Zuständen angezeigt. Der Artikel muss mit einem Abstand von mind. 0,3 m zu Gegenständen montiert werden, damit die Funktion nicht beeinträchtigt wird. Die Montage des Artikels kann ohne Ablassen von Heizungswasser oder Eingriff in das Heizungssystem erfolgen. Hinweis: Sollte die Adaptierfahrt auch nach mehrmaligen Versuchen nicht erfolgreich sein, starten Sie die Inbetriebnahme erneut oder kontaktieren Sie einen Fachhändler. Überprüfen Sie in der Anleitung Ihrer Heizung, welcher Adapter für die Montage erforderlich ist.
  • Page 3: Im Ausgangsmodus ist es möglich, die Temperatur am Einstellrad manuell einzustellen. Stellen Sie mit dem Einstellrad die Heizdauer in Stunden ein und drücken Sie zur Bestätigung die Taste „OK“. Stellen Sie den Startzeitpunkt der Urlaubsfunktion ein und bestätigen Sie Ihre Einstellungen jeweils mit der Taste „OK“. Wenn die aktuelle Uhrzeit 10 Uhr beträgt und der Startzeitpunkt des Urlaubsmodus für denselben Tag auf 13 Uhr eingestellt ist, bleibt das Heizungsventil von 10 bis 13 Uhr geschlossen. Im manuellen Modus können Sie die Temperatur manuell anpassen. Die Menü-Übersicht kann aus jedem Modus aufgerufen werden. Die Schnellaufheizfunktion lässt sich aus jedem Modus aktivieren. Im automatischen Modus regelt der Artikel die Temperatur nach dem eingestellten Zeitprogramm. Der Artikel erkennt schnelle Raumtemperaturabfälle und passt die Heizkörpertemperatur entsprechend an. Der Artikel führt jeden Freitag um 11:00 Uhr eine „Kalkschutzfahrt“ durch, um eine Verkalkung der Heizkörperventile zu verhindern.
  • Page 4: Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken, sauber, ohne Batterien und bei Raumtemperatur. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung. Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich verwendet wurde. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Die Garantie gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassenbeleg auf. Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Verbraucherhinweis der Richtlinie 2012/19/EU. Das Produkt muss nur in einem trockenen, staubfreien Standort verwendet werden. Das Produkt ist für den privaten Innenbereich bestimmt und nicht für den kommerziellen Gebrauch gedacht.
  • Page 5: The product can be assembled without draining heating water or interfering with the heating system. The product must be installed at a distance of at least 0.3m from objects such as curtains and furniture. Secure the adapter with the screw and screw nut using a suitable screwdriver. Make sure that you mount the product straight/level to avoid damage. The product is ready for operation after successful installation. Press the ‘OK’ button to start the adaptation run to connect the radiator thermostat to the valve. Check the battery life for the battery indicator symbols. The state of charge of the battery is shown as a battery indicator in various states. In automatic mode, the product regulates the temperature according to the set time programme. The quick heat-up function can be activated from any mode by pressing the ‘OK’ button.
  • Page 6: Set the temperature with the dial and confirm your setting with the ‘OK’ button. Activate the function by turning the dial to ‘ON’ and confirm with ‘OK’. Set a heating pause if you do not want to heat during the summer months. The target temperature is displayed on the product. You can set the time and date individually. The product recognizes rapid drops in room temperature and adjusts the radiator temperature accordingly. The product carries out a ‘calcification prevention run’ every Friday at 11:00 am. When the temperature drops to 4°C, the product opens the radiator valve until the temperature rises to 6°C again. The guarantee is only valid for material and manufacturing defects. Dispose of the product and the packaging in an environmentally friendly manner.
  • Page 7: Les réparations de l’article ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. Attention. Éliminez immédiatement les piles usagées. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Retirez les piles lorsqu’elles sont usées ou si l’article n’est pas utilisé sur une longue période. N’utilisez pas ensemble des piles de marque et de type différents. Cet article peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans s’ils sont surveillés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’article. Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article n’est pas endommagé. N’ouvrez pas l’article. Il ne contient aucune pièce à entretenir par l’utilisateur. L’article doit être installé à une distance d’au moins 0,3 m d’objets tels que des rideaux.
  • Page 8: Remarque : selon l’état de la vanne, plusieurs adaptations peuvent être nécessaires pour que la vanne du radiateur soit correctement reconnue. Fonction Boost : Maintenir le bouton Menu enfoncé pendant 2 secondes pour accéder à l’aperçu du menu. En mode de sortie, maintenez le bouton « Menu » enfoncé pendant environ 2 secondes pour accéder à l’aperçu du menu. Sélectionnez la fonction souhaitée avec la molette de réglage. Appuyez sur le bouton « OK » pour accéder aux possibilités de réglage de chaque fonction. Vérifiez que la vanne du radiateur est correctement fixée. La fonction de chauffage rapide peut être activée à partir de n’importe quel mode. En mode manuel, vous réglez avec la molette de réglage une température fixe qui sera maintenue par l’article. L’article détecte les chutes rapides de température ambiante, comme lorsqu’une fenêtre est ouverte, et adapte la température du radiateur en conséquence. En mode vacances, la température est maintenue constante pendant une période définie.
  • Page 9: Si l’article indique 22 °C mais que la température réelle de la pièce est de 20 °C, réglez la valeur Offset sur -2 °C pour ajuster l’affichage en conséquence. Ce produit est recyclable et soumis à la responsabilité élargie du fabricant. Les réclamations au titre de la garantie doivent être accompagnées du ticket de caisse original. La sécurité enfants est activée en maintenant les boutons « Time » et « Menu » enfoncés pendant environ 3 secondes. L’article doit être rangé dans un endroit sec, propre, sans piles et à une température ambiante. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. La plage de compensation s’étend de -5,5 °C à +5,5 °C maximum. L’article effectue tous les vendredis à 11 heures une « course anticalcaire » pour éviter l’entartrage des vannes de radiateurs. Lorsque la température descend à 4 °C, l’article ouvre la vanne du radiateur jusqu’à ce que la température remonte à 6 °C. Les piles/batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
  • Page 10: Reparaties aan het artikel mogen alleen door gekwalificeerd en vakbekwaam personeel worden uitgevoerd. Reinig indien nodig vóór het plaatsen de contacten van de batterijen en het apparaat. Stel de batterijen niet bloot aan extreme omstandigheden. Voer gebruikte batterijen direct af en houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Na het plaatsen of wisselen van de batterijen worden alle grafische weergaven op het display ca. 1 seconde lang volledig weergegeven. De door u ingestelde verwarmingstijden en configuratie van de verschillende modi blijven opgeslagen. Controleer het artikel voor elk gebruik op beschadigingen of slijtage. Het artikel mag niet worden gemodificeerd en er mogen nooit zelf reparaties worden uitgevoerd. Het artikel moet op min. 0,3 m afstand van voorwerpen worden gemonteerd. Bij het wisselen van batterijen worden datum en tijd gewist en moet deze opnieuw worden ingesteld.
  • Page 11: Boostfunctie Houd in de beginmodus de knop ‘Menu’ ca. 2 seconden lang ingedrukt om naar het menuoverzicht te gaan. Kies met het instelwiel de gewenste functie uit. Druk op de knop ‘OK’ om naar de instelmogelijkheden van de desbetreffende functie te gaan. Na ca. 30 seconden gaat de weergave terug naar de beginmodus als één van de 7 menu-items op het display niet wordt bediend. Fouten oplossen Controleer of de radiatorkraan correct is bevestigd. De functie voor snelle verwarming kan vanuit elke modus worden geactiveerd. Druk op de knop ‘OK’ om de functie voor snelle verwarming gedurende 15 minuten te activeren. Na het verstrijken van de tijd keert het artikel terug naar de vooraf ingestelde toestand. Modi In de handmatige modus wordt een vaste temperatuur door het artikel gehandhaafd. De temperatuur kan in stappen van 0,5 °C worden ingesteld. Druk op de knop ‘Time’ om in het geselecteerde menu een stap terug te gaan. Vakantiemodus In de vakantiemodus wordt de temperatuur gedurende een ingestelde periode constant gehouden. Stel met het instelwiel de verwarmingsduur in uren in en druk op de knop ‘OK’ om te bevestigen. Het artikel werkt vanaf de ingestelde tijd overeenkomstig de ingestelde temperatuur. Temperatuuraanpassing De temperatuurinstellingen worden automatisch uitgevoerd volgens de desbetreffende configuraties. Gebruik de offset-waarde om afwijkingen in de werkelijke temperatuur te compenseren. Openraamdetectie Het artikel detecteert snelle temperatuurdalingen in de ruimte en past de radiatortemperatuur aan. Activeer de functie door het instelwiel te draaien naar ‘ON’ en bevestig met ‘OK’. Fabrieksinstellingen Druk op de knop ‘OK’ om de fabrieksinstellingen te herstellen. Het display geeft ca. 3 seconden lang ‘ConF’ weer.
  • Page 12: Als u binnen deze tijd opnieuw op de knop ‘OK’ drukt, worden alle gebruikersinstellingen teruggezet naar de fabrieksinstellingen. Neem de markering van verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt werd. De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie niet verlengd. Bij klachten kunt u zich tot de servicehotline richten of met ons per e-mail contact opnemen. Het artikel voert elke vrijdag om 1:00 uur een kalkbeschermingsprogramma uit om te voorkomen dat de radiatorkraan verkalkt. Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt altijd droog, schoon en zonder batterijen op kamertemperatuur. Draag werkhandschoenen bij het omgaan met een uitgelekte batterij. Het artikel is bedoeld voor het reguleren van de temperatuur in de ruimte en is alleen voor privégebruik in binnenruimtes. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Page 13: Po cca 2 sekundách se na displeji zobrazí rok. Otáčením nastavovacího kolečka nastavte rok. Pro potvrzení nastaveného roku stiskněte tlačítko „OK“. Znovu spusťte adaptaci, jakmile nainstalujete výrobek na ventil radiátoru. Upozornění: Dodržujte následující pokyny, abyste předešli mechanickým a elektrickým poškozením. Stav nabití baterie se zobrazuje jako zobrazení stavu baterie. Datum a čas lze zadat až po vložení baterií, aniž by byl výrobek již instalován na topení. Dbejte na správné vložení baterií vzhledem k pólům plus (+)/minus (-). Baterie musejí být kompletně zasazeny do držáku baterií. Upozornění: Termostatická hlavice už netlačí na kolík ventilu radiátoru a proto ji lze snadněji demontovat. Upozornění: V případě těchto symbolů (blikajících) zkontrolujte dobu chodu baterie. Pokud se po nastavení data a času na displeji zobrazí „AdA“, je výrobek připraven na adaptaci. Po úspěšné adaptaci se výrobek spustí v základním režimu. Funkci rychlého vytápění lze aktivovat v každém režimu.
  • Page 14: Znovu stiskněte tlačítko „OK“, čímž potvrdíte příslušné nastavení. Nastavitelný rozsah je mezi 0,5 °C a 29,5 °C. Nastavte teplotu a výběr potvrďte tlačítkem „OK“. Upozornění: Pokud v automatickém režimu nastavíte teplotu pomocí nastavovacího kolečka, zůstane manuálně nastavená teplota nezměněná do příští přednastavené fáze vytápění. Upozornění: Teplotu lze nastavit v krocích po 0,5 °C. Upozornění: Jakmile dosáhnete hodnoty 0,5 °C a otočíte nastavovacím kolečkem dále doleva, funkce vytápění se vypne a na displeji se zobrazí „OFF“. Upozornění: Pokud otočíte nastavovacím kolečkem dále doprava na 29,5 °C, ventil se zcela otevře a na displeji se zobrazí „ON“. V režimu dovolená se po dobu vytápění nastavuje konstantní teplota. Upozornění: Pokud je aktuální čas 10 hodin a čas spuštění režimu dovolená pro tentýž den je nastaven na 13 hodin, ventil topení zůstane uzavřen. Upozornění: Funkce tlačítka „Time“ je deaktivovaná, dokud se nacházíte v jednom ze 7 bodů menu.
  • Page 15: Upozornenie. Vybité batérie ihneď zlikvidujte. Nové aj vybité batérie udržiavajte mimo dosahu detí. Tento výrobok sa používa na ovládanie ventilu vykurovacieho telesa s cieľom regulovať tok tepla do vykurovacieho telesa. Dôležité: Tento návod na obsluhu si starostlivo prečítajte a bezpodmienečne ho uschovajte! Nepoužívajte rôzne typy alebo značky batérií, nemiešajte spolu nové a použité batérie. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Výrobok musí byť nainštalovaný vo vzdialenosti najmenej 0,3 m od predmetov, ako sú záclony, nábytok. Upozornenie: Pri vkladaní a výmene batérií postupujte podľa zobrazenia na obr. B. Upozornenie: Dátum a čas je možné zadať po vložení batérií bez toho, aby už bol výrobok namontovaný na vykurovacom telese. Upozornenie: Ak spustíte adaptačný chod bez toho, aby bol výrobok namontovaný na vykurovacie teleso, bude sa vykonávať a na konci sa zobrazí chybový kód F4. Upozornenie: Termostatická hlavica už tak netlačí na kolík ventilu vykurovacieho telesa, a dá sa ľahšie demontovať.
  • Page 16: Potom stlačte tlačidlo „OK“ na spustenie adaptačného chodu na pripojenie termostatu vykurovacieho telesa k ventilu. Prevlečná matica je vhodná na ventily vykurovacieho telesa s rozmerom závitu M30 x 1,5 mm. V závislosti od stavu ventilu môže byť nutný viacnásobný adaptačný proces. Ak nebolo adaptačný proces úspešný, spustite uvedenie do prevádzky alebo sa obráťte na špecializovaného predajcu. Funkciu rýchleho vyhrievania je možné aktivovať z ktoréhokoľvek režimu. Po úspešnej montáži výrobku na vykurovacie teleso je ďalším krokom vykonanie adaptačného procesu. Ak sa po nastavení dátumu a času na displeji zobrazí „AdA“, výrobok je pripravený na adaptačný proces. Počas vykonávania skúšobného procesu na displeji bliká „AdA“. Po úspešnom adaptačnom procese sa výrobok prepne do pôvodného režimu. Upozornenie: Ventil sa medzitým otvorí a na displeji sa nezobrazí 900 sekúnd, pretože odpočítavanie už beží na pozadí.
  • Page 17: Na displeji sa zobrazí symbol. Funkciu aktivujte otočením nastavovacieho kolieska do polohy „ON“ a potvrďte tlačidlom „OK“. Displej cca 3 sekundy zobrazuje „ConF“. Počas tohto času opäť stlačte tlačidlo „OK“ a všetky nastavenia používateľa sa resetujú na nastavenia z výroby. Táto smernica oznamuje, že tento výrobok nesmiete na konci jeho doby používania likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, likvidujte tieto oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Ochrana pred mrazom: Keď teplota klesne na 4 °C, výrobok otvára ventil vykurovacieho telesa. Individuálne môžete nastaviť čas a dátum. Stlačte tlačidlo „OK“ a postupne nastavte nastavovacím kolieskom body menu. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania. Záruka sa nevzťahuje na diely, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborné. Výrobok vykonáva každý piatok o 1:00 hodine „ochranu pred vodným kameňom“.
  • Page 18: Keep out of reach of children. Do not mix new and used batteries. Do not dispose of in fire. Do not charge. Do not insert incorrectly. Do not deform or damage. Do not short-circuit. Do not open or dismantle. Insert correctly. Do not mix different types or brands.