Home > Princess > PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual

PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual

• Saque el tenedor de fondue del cazo para fondue y retire el alimento.  
• Para apagar el aparato, gire la rueda del termostato a la temperatura  
mínima y retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.  
• Limpe os garfos e a caçarola de fondue em água morna com sabão e  
seque-os minuciosamente.  
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no  
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não  
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no  
exterior.  
F
a
t
t
o
r
i
e
.
ES Manual de instrucciones  
• Si ignora las instrucciones de seguridad,  
eximirá al fabricante de toda responsabilidad  
por posibles daños.  
• Si el cable de alimentación está dañado,  
corresponde al fabricante, al representante o a  
una persona de cualificación similar su  
reemplazo para evitar peligros.  
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y  
asegúrese de que no se pueda enredar con el  
cable.  
• El aparato debe colocarse sobre una superficie  
estable y nivelada.  
• El usuario no debe dejar el aparato sin  
supervisión mientras esté conectado a la red  
eléctrica.  
• Este aparato se debe utilizar únicamente para  
el uso doméstico y sólo para las funciones para  
las que se ha diseñado.  
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de  
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado  
por niños a partir de los 8 años y por personas  
con capacidades físicas, sensoriales o  
mentales reducidas, o que no tengan  
experiencia ni conocimientos, sin son  
supervisados o instruidos en el uso del aparato  
de forma segura y entienden los riesgos  
implicados. Los niños no pueden jugar con el  
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera  
del alcance de los niños menores de 8 años.  
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el  
mantenimiento reservado al usuario.  
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,  
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en  
el agua o cualquier otro líquido.  
• Este aparato no está diseñado para funcionar  
con un temporizador externo o sistema de  
control remoto independiente.  
• El conector debe extraerse antes de limpiar el  
aparato, asegúrese de que la toma esté  
totalmente seca antes de volver a usar la  
unidad.  
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln  
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.  
Rengöring och underhåll ska inte utföras av  
barn.  
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do  
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w  
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.  
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać  
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać  
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby  
• Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di  
eseguire operazioni di montaggio o smontaggio  
e prima di effettuare interventi di pulizia e  
SEGURIDAD  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el aparato,  
retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se  
haya enfriado el aparato.  
manutenzione, scollegare sempre la spina dalla • För att undvika elektriska stötar ska du aldrig  
UTILIZAÇÃO  
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos de limpieza.  
• Limpie los tenedores y el cazo para fondue con agua jabonosa y  
séquelos bien.  
• Limpie la base con un paño limpio y seco.  
• El aparato, la base y los accesorios no pueden lavarse en lavavajillas.  
• A caçarola para fondue é adequada a diversos tipos de fondue como,  
por exemplo, o fondue clássico de carne, mas também fondue de  
queijo, fondue de chocolate ou fondue chinês (com calda).  
• Pode aquecer previamente os ingredientes num recipiente antes de os  
verter para a caçarola de fondue.  
rete di alimentazione elettrica.  
• Gli apparecchi di cottura devono essere  
posizionati su una superficie stabile con i  
manici (se presenti) posizionati in modo tale da  
evitare fuoriuscite di liquidi caldi.  
• I bambini non devono giocare con  
l'apparecchio.  
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i  
vatten eller någon annan vätska.  
• Denna apparat är inte avsedd att användas  
med hjälp av en extern timer eller separat  
fjärrkontrollsystem.  
• Kontakten måste tas bort innan apparaten ska  
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan  
apparaten kommer att användas igen.  
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och  
liknande användningsområden, såsom:  
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.  
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.  
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.  
o ograniczonych możliwościach fizycznych,  
sensorycznych i psychicznych bądź  
nieposiadające odpowiedniej wiedzy  
i doświadczenia, pod warunkiem, że są  
nadzorowane lub otrzymały instrukcje  
• Encha a caçarola com óleo, queijo, caldo ou chocolate, mas não encha  
acima da marca de limite máximo de 1,5 l.  
MEDIO AMBIENTE  
• Insira a ficha na tomada e programe o termóstato para a definição  
pretendida.  
• Programe o termóstato para a temperatura pretendida.  
Definições do termóstato:  
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,  
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.  
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.  
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel  
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,  
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenie i  
konserwacja dozwolona dla użytkownika nie  
mogą być wykonywane przez dzieci.  
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final  
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el  
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,  
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta  
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden  
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a  
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre  
los puntos de recogida a las autoridades locales.  
1. Chocolate  
2. Queijo  
La superficie può riscaldarsi molto durante  
l'uso.  
3. Caldo  
4. Óleo  
• Estas definições de temperatura são meramente indicativas. É possível  
que tenha de ajustar o termóstato para atingir a temperatura ideal.  
• Assim que o aparelho tenha atingido o valor regulado no termóstato, a  
luz indicadora irá apagar-se.  
DESCRIZIONE DELLE PARTI  
1. Base  
2. Termostato  
Soporte  
3. Set per fonduta con 8 forchettine  
4. Anello per fonduta  
• Durante a utilização, a luz da temperatura irá acender-se e apagar-se:  
isto indica o correto funcionamento do termóstato e que o conteúdo da  
caçarola está a aquecer ao valor programado no termóstato.  
• Mexa o fondue para se certificar de que está totalmente derretido.  
• Pique os alimentos com o garfo de fondue  
• Mergulhe os alimentos no fondue e mexa-os dentro do mesmo durante  
alguns segundos.  
• Retire o garfo da caçarola de fondue e retire o alimento.  
• Para desligar o aparelho, rode o botão do termóstato para a  
temperatura mínima e retire a ficha da tomada de parede.  
Puede encontrar toda la información y recambios en  
– Bondgårdar.  
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när  
apparaten inte används, före montering eller  
demontering och före rengöring och underhåll.  
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,  
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani  
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.  
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO  
NOTA: NON UTILIZZARE MAI LA PENTOLA PER FONDUTA SU UNA  
BASE RISCALDANTE DIVERSA DA QUELLA FORNITA.  
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,  
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.  
PT Manual de Instruções  
SEGURANÇA  
• O fabricante não pode ser responsabilizado por  
quaisquer danos se você ignorar as instruções  
de segurança.  
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,  
deve ser substituído pelo fabricante, o seu  
representante de assistência técnica ou alguém  
com qualificações semelhantes para evitar  
perigos.  
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo  
e certifique-se de que este nunca fica preso.  
• O aparelho deve ser colocado numa superfície  
plana e estável.  
• O utilizador não deve abandonar o aparelho  
enquanto este estiver ligado à alimentação.  
• Este aparelho destina-se apenas a utilização  
doméstica e para os fins para os quais foi  
concebido.  
• Este aparelho não deve ser utilizado por  
crianças com idades compreendidas entre os 0  
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado  
por crianças com mais de 8 anos e por  
pessoas com capacidades físicas, sensoriais  
• Matlagningsapparater bör placeras stabilt med • Urządzenie nie powinno być używane w  
• Lavare le forchettine e la pentola della fonduta in acqua e sapone e  
asciugarle completamente.  
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare  
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è  
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.  
handtagen (om några finns) placerade för att  
undvika spill av varma vätskor.  
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem  
czasowym lub osobnym urządzeniem  
sterującym.  
• Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na  
czas czyszczenia, upewnij się, że wejście  
będzie całkowicie suche przed ponownym  
użyciem.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
• Barn får inte leka med apparaten.  
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o aparelho no  
botão, retire a ficha da tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.  
• Não mergulhe o aparelho em água ou em quaisquer outros líquidos  
para limpeza.  
USO  
Ytan kan bli varm vid användning.  
• Il set per fonduta è adatto per vari tipi di fonduta, come la fonduta  
classica di carne, la fonduta di formaggio, la fonduta di cioccolato o la  
fonduta cinese (con brodo).  
• Limpe os garfos e a caçarola de fondue em água morna com sabão e  
seque-os minuciosamente.  
• Limpe a base com um pano seco e limpo.  
• O aparelho, a base e os acessórios não podem ser lavados na máquina  
de lavar louça.  
BESKRIVNING AV DELAR  
1. Bas  
• È possibile preriscaldare gli ingredienti in una casseruola prima di  
versarli nella pentola per fonduta.  
2. Termostat  
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w  
domu oraz w celu podobnych zastosowań w  
miejscach takich jak:  
3. Fondue-gryta med 8 gafflar  
4. Fonduering  
• Versare olio, formaggio, brodo o cioccolato nel pentolino senza superare  
il contrassegno di livello massimo a 1,5 l.  
• Inserire la spina nella presa e posizionare il termostato sull'impostazione  
desiderata.  
AMBIENTE  
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING  
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych  
miejscach pracy.  
OBS: ANVÄND ALDRIG FONDUEGRYTAN PÅ EN ANNAN  
VÄRMEKÄLLA ÄN DEN MEDFÖLJANDE VÄRMEPLATTAN.  
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,  
skyddsfolie och plast från apparaten.  
• Impostare il termostato sulla temperatura desiderata.  
Impostazione del termostato:  
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim  
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem  
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no  
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua  
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste  
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,  
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso  
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos  
de recolha.  
1
.
C
i
o
c
c
o
l
a
t
o
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego  
typu.  
2. Formaggio  
• Rengör gafflarna och fonduegrytan i varmt såpvatten och torka dem  
noga.  
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt  
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp  
eller för användning utomhus.  
3. Brodo  
4. Olio  
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.  
– Gospodarstwa rolne.  
• Queste impostazioni di temperatura sono indicative. Probabilmente è  
necessario regolare il termostato per raggiungere la temperatura ideale.  
• Non appena l'apparecchio ha raggiunto la temperatura selezionata con  
l’impostazione del termostato, la spia si spegne.  
• Durante l'uso, la spia della temperatura si accende e si spegne per  
indicare che il termostato funziona correttamente e che il contenuto del  
pentolino viene riscaldato alla temperatura impostata sul termostato.  
• Mescolare la fonduta per verificare che gli ingredienti siano  
completamente fusi.  
• Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci,  
gdy urządzenie nie jest używane, przed jego  
montażem lub demontażem, a także przed  
czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi.  
• Urządzenia do gotowania należy umieszczać  
na stabilnym podłożu z rączkami (jeżeli są  
dostępne) w położeniu zapobiegającym  
rozlaniu gorącej cieczy.  
ANVÄNDNING  
• Fonduegrytan är lämplig för olika sorters fondue, som exempelvis den  
klassiska köttfonduen, men även ostfondue, chokladfondue eller  
kinesisk fondue (med buljong).  
Assistência  
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em  
• Du kan förvärma ingredienserna i en panna innan du håller det i  
fonduegrytan.  
• Fyll pannan med olja, ost, buljong eller choklad, men fyll inte över 1,5-  
litersmärket som anger max.  
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el  
hogar y en aplicaciones similares, tales como:  
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros  
entornos de trabajo.  
• Prendere i pezzetti di cibo con la forchettina per fonduta.  
• Inserire il cibo nella fonduta e mescolarlo per alcuni secondi.  
• Estrarre la forchetta per fonduta dalla pentola e rimuovere il cibo.  
• Per spegnere l'apparecchio, ruotare il quadrante del termostato sulla  
temperatura minima e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a  
parete.  
ou mentais reduzidas, assim como com falta de IT Istruzioni per l'uso  
• Sätt i kontakten i uttaget och ställ in termostaten på önskat värde.  
• Ställ in termostaten på önskad temperatur.  
Termostatinställningar:  
experiência e conhecimentos, caso sejam  
supervisionadas ou instruídas sobre como  
utilizar o aparelho de modo seguro e  
compreendam os riscos envolvidos. As  
crianças não devem brincar com o aparelho.  
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do  
alcance de crianças com idade inferior a 8  
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador  
não devem ser realizadas por crianças.  
• Para se proteger contra choques elétricos, não  
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em  
água ou qualquer outro líquido.  
SICUREZZA  
• Il produttore non è responsabile di eventuali  
danni e lesioni conseguenti la mancata  
osservanza delle istruzioni di sicurezza.  
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve  
essere sostituito dal produttore, da un addetto  
all'assistenza o da personale con qualifiche  
analoghe per evitare rischi.  
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il  
cavo e controllare che il cavo non possa  
rimanere impigliato.  
• Collocare l'apparecchio su una superficie  
stabile e piana.  
• L'utente non deve lasciare l'apparecchio  
incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.  
• Questo apparecchio è destinato a un uso  
esclusivamente domestico e deve essere  
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.  
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da  
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.  
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini  
di almeno 8 anni e da persone con ridotte  
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure  
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto  
la supervisione di un adulto o dopo aver  
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in  
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i  
possibili rischi. I bambini non devono giocare  
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il  
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di  
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono  
eseguire interventi di manutenzione e pulizia.  
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non  
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio  
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.  
• Il funzionamento di questo apparecchio non  
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un  
telecomando separato.  
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo  
residencial.  
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.  
1. Choklad  
2. Ost  
P
U
L
I
Z
I
A
E
M
A
N
U
T
E
N
Z
I
O
N
E
3. Buljong  
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere  
sempre l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa  
elettrica a parete e attendere che l'apparecchio si raffreddi.  
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi per pulirlo.  
• Lavare le forchettine e la pentola della fonduta in acqua e sapone e  
asciugarle completamente.  
– Entornos de tipo casa de huéspedes.  
4. Olja  
Powierzchnia podczas użytkowania może  
się rozgrzewać.  
• Dessa temperaturinställningar är vägledande. Det är möjligt att du måste  
justera termostaten för att uppnå bästa temperatur.  
• När apparaten har uppnått den termostatinställda nivån släcks  
indikatorlampan.  
– Granjas.  
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica  
cuando el aparato no esté en uso, antes del  
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza  
y el mantenimiento.  
OPIS CZĘŚCI  
1. Podstawa  
• Under användning tänds och släcks temperaturlampan: detta visar att  
termostaten fungerar som den ska och att innehållet i grytan värms upp  
till den termostatinställda nivån.  
• Rör om fonduen för att säkerställa att den är helt smält.  
• Spetsa maten med fonduegaffeln  
• Doppa maten i fonduen och rör runde den där i några sekunder.  
• Ta fonduegaffeln ut ur grytan och ta bort maten.  
• Slå av apparaten genom att vrida termostatratten till lägsta temperaturen  
och dra ut nätkontakten från vägguttaget.  
• Pulire la base con un panno pulito e asciutto.  
• L'apparecchio, la base e gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie.  
2. Termostat  
3. Fondue z patelnią z 8 widelcami  
4. Pierścień do fondue  
AMBIENTE  
• Los aparatos de cocción deben colocarse en  
una posición estable con las asas (si las tiene)  
colocadas para evitar el derrame de líquidos  
calientes.  
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM  
UWAGA: NIGDY NIE UŻYWAĆ GARNKA DO FONDUE NA INNYM  
ŹRÓDLE CIEPŁA NIŻ DOSTARCZONA PODSTAWA GRZEJNA.  
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia  
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.  
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici  
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di  
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo  
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale  
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono  
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire  
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni  
in merito ai punti di raccolta.  
• Este aparelho não se destina a ser operado  
através de um temporizador externo ou sistema  
de controlo à distância independente.  
• Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.  
Certifique-se de que a entrada está  
completamente seca antes de utilizar  
novamente a unidade.  
• Wyczyść widelce i garnek do fondue w ciepłej wodzie z mydłem i  
dokładnie je wytrzyj.  
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić  
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie  
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym  
powietrzu.  
• Los niños no pueden jugar con el aparato.  
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL  
• Före rengöring eller underhåll, slå alltid av apparaten, dra ut  
nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat.  
• Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska för rengöring.  
• Rengör gafflarna och fonduegrytan i varmt såpvatten och torka dem  
noga.  
La superficie puede calentarse durante el  
u
s
o
.
Assistenza  
• Rengör sockeln med en ren, torr trasa.  
• Apparaten, basen och tillbehören är ej diskmaskinsäkra.  
UŻYTKOWANIE  
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito  
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES  
• Patelnia fondue nadaje się dla różnych rodzajów fondue, takich jak  
klasyczne fondue mięsne, jak również fondue serowe, czekoladowe czy  
też chińskie (z bulionem).  
1. Base  
• Este aparelho destina-se a ser usado em  
aplicações domésticas e semelhantes tais  
como:  
2. Termostato  
OMGIVNING  
3. Cazo para fondue con 8 tenedores  
4. Anillo de fondue  
• Przed dodaniem do garnka do fondue składniki możesz wstępnie  
nagrzać na patelni.  
SV Instruktionshandbok  
SÄKERHET  
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den  
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt  
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,  
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.  
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att  
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.  
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.  
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros  
ambientes de trabalho.  
• Wypełnij patelnię olejem, serem, bulionem lub czekoladą, ale nie  
przekraczaj oznaczenia maksymalnego poziomu 1,5 l.  
• Podłącz przewód zasilający do gniazdka i ustaw termostat na żądane  
ustawienie.  
A
N
T
E
S
D
E
L
P
R
I
M
E
R
U
S
O
NOTA: NUNCA UTILICE EL CAZO PARA FONDUE EN OTRA BASE  
DE CALENTAMIENTO DISTINTA DE LA SUMINISTRADA.  
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la  
lámina protectora o el plástico del dispositivo.  
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan  
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för  
eventuella skador som uppkommer.  
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut  
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller  
liknande kvalificerade personer för att undvika  
fara.  
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i  
sladden och se till att sladden inte kan trassla in  
sig.  
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn  
yta.  
• Användaren får inte lämna apparaten obevakad  
när den är ansluten till elnätet.  
• Denna apparat får endast användas för  
hushållsändamål och endast för det syfte den  
är konstruerad för.  
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8  
år. Apparaten kan användas av barn från och  
med 8 års ålder och av personer med ett  
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller  
brist på erfarenhet och kunskap om de  
övervakas eller instrueras om hur apparaten  
ska användas på ett säkert sätt och förstår de  
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka  
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo  
residencial.  
• Ustaw termostat na żądaną temperaturę.  
Ustawienia termostatu:  
• Limpie los tenedores y el cazo para fondue con agua jabonosa y  
séquelos bien.  
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese  
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este  
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el  
uso en exteriores.  
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.  
1. Czekolada  
2. Ser  
– Quintas.  
Support  
3. Rosół  
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på  
4. Olej  
• Desligue a ficha da tomada quando o aparelho  
não estiver a ser utilizado, antes de montar ou  
desmontar e antes de limpar e proceder à  
manutenção.  
• Os aparelhos de cozinha devem ser colocados  
numa situação estável com as pegas (se  
existirem) posicionadas para evitar  
derramamentos de líquidos quentes.  
• As crianças não devem brincar com o aparelho.  
• Są to temperatury zalecane. W celu osiągnięcia idealnej temperatury  
konieczne może okazać się dopasowanie ustawień termostatu.  
• Po osiągnięciu przez urządzenie zadanej temperatury lampka  
sygnalizacyjna gaśnie.  
USO  
PL Instrukcje użytkowania  
BEZPIECZEŃSTWO  
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za  
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania  
instrukcji bezpieczeństwa.  
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby  
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony  
przez producenta, jego agenta serwisowego lub  
osoby o podobnych kwalifikacjach.  
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za  
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.  
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i  
wypoziomowanej powierzchni.  
• Urządzenia nie należy pozostawiać bez  
nadzoru, kiedy jest podłączone do zasilania.  
• La olla para fondue es adecuada para distintos tipos de fondue, como la  
fondue clásica de carne, además de fondue de queso, fondue de  
chocolate o fondue china (con caldo).  
• Kiedy urządzenie jest w użyciu, lampka temperatury zapali się i zgaśnie  
— oznacza to, że termostat pracuje prawidłowo oraz że zawartość  
patelni jest podgrzewana w temperaturze ustawionej za pomocą  
termostatu.  
• Mieszaj fondue, tak aby się w pełni roztopiło.  
• Nabij żywność na widelec do fondue.  
• Zanurz żywność w fondue i obracaj przez kilka sekund.  
• Wyjmij widelec do fondue wraz z żywnością z garnka do fondue.  
• Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło termostatu na temperaturę  
minimalną i wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.  
• Puede precalentar los ingredientes en una cazuela antes de verterlos en  
el cazo para fondue.  
• Llene la olla de aceite, queso, caldo o chocolate, pero no llene por  
encima de la marca máxima de 1,5 l.  
• Introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el termostato en el  
ajuste deseado.  
• Sitúe el termostato en la temperatura deseada.  
Ajustes del termostato:  
1. Chocolate  
• È necessario rimuovere il connettore prima di  
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso  
sia completamente asciutto prima di usare di  
nuovo l'unità.  
• Questo apparecchio è concepito per uso  
domestico e applicazioni simili come:  
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti  
lavorativi.  
A superfície pode aquecer durante a  
utilização.  
2. Queso  
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  
3. Caldo  
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć  
urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego  
i poczekać, aż urządzenie ostygnie.  
4. Aceite  
• Estos ajustes de temperatura son indicativos. Es posible que tenga que  
ajustar el termostato para alcanzar la temperatura ideal.  
• Cuando el aparato haya alcanzado el ajuste del termostato, el piloto se  
apagará.  
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS  
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach do  
czyszczenia.  
• Wyczyść widelce i garnek do fondue w ciepłej wodzie z mydłem i  
dokładnie je wytrzyj.  
1. Base  
2. Termóstato  
3. Caçarola para fondue com 8 garfos  
4. Suporte para fondue  
• Durante el uso, el piloto de temperatura se encenderá y se apagará:  
esto indica que el termostato está funcionando correctamente y que el  
contenido de la olla está calentándose al ajuste del termostato.  
• Remueva la fondue para asegurarse de que se funde totalmente.  
• Pinche el alimento en el tenedor de fondue.  
• Podstawę należy czyścić czystą, suchą ściereczką.  
• Urządzenia, podstawy ani akcesoriów nie można myć w zmywarce.  
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO  
NOTA: NUNCA UTILIZE A CAÇAROLA DE FONDUE SOBRE OUTRA  
FONTE DE CALOR QUE NÃO A BASE DE AQUECIMENTO.  
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.  
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.  
• Sumerja el alimento en la fondue y muévalo dentro de la fondue durante • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a  
unos segundos.  
película ou plástico de proteção do aparelho.  
GeneralDetails
NamePRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual
MakePrincess
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.22 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual