PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual
• Saque el tenedor de fondue del cazo para fondue y retire el alimento.
• Para apagar el aparato, gire la rueda del termostato a la temperatura
mínima y retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
• Limpe os garfos e a caçarola de fondue em água morna com sabão e
seque-os minuciosamente.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
–
F
a
t
t
o
r
i
e
.
ES Manual de instrucciones
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la red
eléctrica.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
• El conector debe extraerse antes de limpiar el
aparato, asegúrese de que la toma esté
totalmente seca antes de volver a usar la
unidad.
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
• Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di
eseguire operazioni di montaggio o smontaggio
e prima di effettuare interventi di pulizia e
SEGURIDAD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el aparato,
retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se
haya enfriado el aparato.
manutenzione, scollegare sempre la spina dalla • För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
UTILIZAÇÃO
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos de limpieza.
• Limpie los tenedores y el cazo para fondue con agua jabonosa y
séquelos bien.
• Limpie la base con un paño limpio y seco.
• El aparato, la base y los accesorios no pueden lavarse en lavavajillas.
• A caçarola para fondue é adequada a diversos tipos de fondue como,
por exemplo, o fondue clássico de carne, mas também fondue de
queijo, fondue de chocolate ou fondue chinês (com calda).
• Pode aquecer previamente os ingredientes num recipiente antes de os
verter para a caçarola de fondue.
rete di alimentazione elettrica.
• Gli apparecchi di cottura devono essere
posizionati su una superficie stabile con i
manici (se presenti) posizionati in modo tale da
evitare fuoriuscite di liquidi caldi.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
• Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych i psychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
• Encha a caçarola com óleo, queijo, caldo ou chocolate, mas não encha
acima da marca de limite máximo de 1,5 l.
MEDIO AMBIENTE
• Insira a ficha na tomada e programe o termóstato para a definição
pretendida.
• Programe o termóstato para a temperatura pretendida.
Definições do termóstato:
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenie i
konserwacja dozwolona dla użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
1. Chocolate
2. Queijo
•
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
3. Caldo
4. Óleo
• Estas definições de temperatura são meramente indicativas. É possível
que tenha de ajustar o termóstato para atingir a temperatura ideal.
• Assim que o aparelho tenha atingido o valor regulado no termóstato, a
luz indicadora irá apagar-se.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base
2. Termostato
Soporte
3. Set per fonduta con 8 forchettine
4. Anello per fonduta
• Durante a utilização, a luz da temperatura irá acender-se e apagar-se:
isto indica o correto funcionamento do termóstato e que o conteúdo da
caçarola está a aquecer ao valor programado no termóstato.
• Mexa o fondue para se certificar de que está totalmente derretido.
• Pique os alimentos com o garfo de fondue
• Mergulhe os alimentos no fondue e mexa-os dentro do mesmo durante
alguns segundos.
• Retire o garfo da caçarola de fondue e retire o alimento.
• Para desligar o aparelho, rode o botão do termóstato para a
temperatura mínima e retire a ficha da tomada de parede.
Puede encontrar toda la información y recambios en
– Bondgårdar.
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när
apparaten inte används, före montering eller
demontering och före rengöring och underhåll.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
NOTA: NON UTILIZZARE MAI LA PENTOLA PER FONDUTA SU UNA
BASE RISCALDANTE DIVERSA DA QUELLA FORNITA.
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
PT Manual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se você ignorar as instruções
de segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
• Matlagningsapparater bör placeras stabilt med • Urządzenie nie powinno być używane w
• Lavare le forchettine e la pentola della fonduta in acqua e sapone e
asciugarle completamente.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
handtagen (om några finns) placerade för att
undvika spill av varma vätskor.
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na
czas czyszczenia, upewnij się, że wejście
będzie całkowicie suche przed ponownym
użyciem.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Barn får inte leka med apparaten.
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o aparelho no
botão, retire a ficha da tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
• Não mergulhe o aparelho em água ou em quaisquer outros líquidos
para limpeza.
USO
•
Ytan kan bli varm vid användning.
• Il set per fonduta è adatto per vari tipi di fonduta, come la fonduta
classica di carne, la fonduta di formaggio, la fonduta di cioccolato o la
fonduta cinese (con brodo).
• Limpe os garfos e a caçarola de fondue em água morna com sabão e
seque-os minuciosamente.
• Limpe a base com um pano seco e limpo.
• O aparelho, a base e os acessórios não podem ser lavados na máquina
de lavar louça.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Bas
• È possibile preriscaldare gli ingredienti in una casseruola prima di
versarli nella pentola per fonduta.
2. Termostat
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
3. Fondue-gryta med 8 gafflar
4. Fonduering
• Versare olio, formaggio, brodo o cioccolato nel pentolino senza superare
il contrassegno di livello massimo a 1,5 l.
• Inserire la spina nella presa e posizionare il termostato sull'impostazione
desiderata.
AMBIENTE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
OBS: ANVÄND ALDRIG FONDUEGRYTAN PÅ EN ANNAN
VÄRMEKÄLLA ÄN DEN MEDFÖLJANDE VÄRMEPLATTAN.
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Impostare il termostato sulla temperatura desiderata.
Impostazione del termostato:
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
1
.
C
i
o
c
c
o
l
a
t
o
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
2. Formaggio
• Rengör gafflarna och fonduegrytan i varmt såpvatten och torka dem
noga.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
3. Brodo
4. Olio
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
• Queste impostazioni di temperatura sono indicative. Probabilmente è
necessario regolare il termostato per raggiungere la temperatura ideale.
• Non appena l'apparecchio ha raggiunto la temperatura selezionata con
l’impostazione del termostato, la spia si spegne.
• Durante l'uso, la spia della temperatura si accende e si spegne per
indicare che il termostato funziona correttamente e che il contenuto del
pentolino viene riscaldato alla temperatura impostata sul termostato.
• Mescolare la fonduta per verificare che gli ingredienti siano
completamente fusi.
• Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci,
gdy urządzenie nie jest używane, przed jego
montażem lub demontażem, a także przed
czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi.
• Urządzenia do gotowania należy umieszczać
na stabilnym podłożu z rączkami (jeżeli są
dostępne) w położeniu zapobiegającym
rozlaniu gorącej cieczy.
ANVÄNDNING
• Fonduegrytan är lämplig för olika sorters fondue, som exempelvis den
klassiska köttfonduen, men även ostfondue, chokladfondue eller
kinesisk fondue (med buljong).
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
• Du kan förvärma ingredienserna i en panna innan du håller det i
fonduegrytan.
• Fyll pannan med olja, ost, buljong eller choklad, men fyll inte över 1,5-
litersmärket som anger max.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
• Prendere i pezzetti di cibo con la forchettina per fonduta.
• Inserire il cibo nella fonduta e mescolarlo per alcuni secondi.
• Estrarre la forchetta per fonduta dalla pentola e rimuovere il cibo.
• Per spegnere l'apparecchio, ruotare il quadrante del termostato sulla
temperatura minima e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a
parete.
ou mentais reduzidas, assim como com falta de IT Istruzioni per l'uso
• Sätt i kontakten i uttaget och ställ in termostaten på önskat värde.
• Ställ in termostaten på önskad temperatur.
Termostatinställningar:
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• L'utente non deve lasciare l'apparecchio
incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Il funzionamento di questo apparecchio non
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
1. Choklad
2. Ost
P
U
L
I
Z
I
A
E
M
A
N
U
T
E
N
Z
I
O
N
E
3. Buljong
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere
sempre l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
elettrica a parete e attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi per pulirlo.
• Lavare le forchettine e la pentola della fonduta in acqua e sapone e
asciugarle completamente.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
4. Olja
•
Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
• Dessa temperaturinställningar är vägledande. Det är möjligt att du måste
justera termostaten för att uppnå bästa temperatur.
• När apparaten har uppnått den termostatinställda nivån släcks
indikatorlampan.
– Granjas.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza
y el mantenimiento.
OPIS CZĘŚCI
1. Podstawa
• Under användning tänds och släcks temperaturlampan: detta visar att
termostaten fungerar som den ska och att innehållet i grytan värms upp
till den termostatinställda nivån.
• Rör om fonduen för att säkerställa att den är helt smält.
• Spetsa maten med fonduegaffeln
• Doppa maten i fonduen och rör runde den där i några sekunder.
• Ta fonduegaffeln ut ur grytan och ta bort maten.
• Slå av apparaten genom att vrida termostatratten till lägsta temperaturen
och dra ut nätkontakten från vägguttaget.
• Pulire la base con un panno pulito e asciutto.
• L'apparecchio, la base e gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie.
2. Termostat
3. Fondue z patelnią z 8 widelcami
4. Pierścień do fondue
AMBIENTE
• Los aparatos de cocción deben colocarse en
una posición estable con las asas (si las tiene)
colocadas para evitar el derrame de líquidos
calientes.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA: NIGDY NIE UŻYWAĆ GARNKA DO FONDUE NA INNYM
ŹRÓDLE CIEPŁA NIŻ DOSTARCZONA PODSTAWA GRZEJNA.
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
• Este aparelho não se destina a ser operado
através de um temporizador externo ou sistema
de controlo à distância independente.
• Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.
Certifique-se de que a entrada está
completamente seca antes de utilizar
novamente a unidade.
• Wyczyść widelce i garnek do fondue w ciepłej wodzie z mydłem i
dokładnie je wytrzyj.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Före rengöring eller underhåll, slå alltid av apparaten, dra ut
nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat.
• Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska för rengöring.
• Rengör gafflarna och fonduegrytan i varmt såpvatten och torka dem
noga.
•
La superficie puede calentarse durante el
u
s
o
.
Assistenza
• Rengör sockeln med en ren, torr trasa.
• Apparaten, basen och tillbehören är ej diskmaskinsäkra.
UŻYTKOWANIE
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
• Patelnia fondue nadaje się dla różnych rodzajów fondue, takich jak
klasyczne fondue mięsne, jak również fondue serowe, czekoladowe czy
też chińskie (z bulionem).
1. Base
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
2. Termostato
OMGIVNING
3. Cazo para fondue con 8 tenedores
4. Anillo de fondue
• Przed dodaniem do garnka do fondue składniki możesz wstępnie
nagrzać na patelni.
SV Instruktionshandbok
SÄKERHET
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
• Wypełnij patelnię olejem, serem, bulionem lub czekoladą, ale nie
przekraczaj oznaczenia maksymalnego poziomu 1,5 l.
• Podłącz przewód zasilający do gniazdka i ustaw termostat na żądane
ustawienie.
A
N
T
E
S
D
E
L
P
R
I
M
E
R
U
S
O
NOTA: NUNCA UTILICE EL CAZO PARA FONDUE EN OTRA BASE
DE CALENTAMIENTO DISTINTA DE LA SUMINISTRADA.
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Användaren får inte lämna apparaten obevakad
när den är ansluten till elnätet.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller
brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
• Ustaw termostat na żądaną temperaturę.
Ustawienia termostatu:
• Limpie los tenedores y el cazo para fondue con agua jabonosa y
séquelos bien.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
1. Czekolada
2. Ser
– Quintas.
Support
3. Rosół
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
4. Olej
• Desligue a ficha da tomada quando o aparelho
não estiver a ser utilizado, antes de montar ou
desmontar e antes de limpar e proceder à
manutenção.
• Os aparelhos de cozinha devem ser colocados
numa situação estável com as pegas (se
existirem) posicionadas para evitar
derramamentos de líquidos quentes.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Są to temperatury zalecane. W celu osiągnięcia idealnej temperatury
konieczne może okazać się dopasowanie ustawień termostatu.
• Po osiągnięciu przez urządzenie zadanej temperatury lampka
sygnalizacyjna gaśnie.
USO
PL Instrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru, kiedy jest podłączone do zasilania.
• La olla para fondue es adecuada para distintos tipos de fondue, como la
fondue clásica de carne, además de fondue de queso, fondue de
chocolate o fondue china (con caldo).
• Kiedy urządzenie jest w użyciu, lampka temperatury zapali się i zgaśnie
— oznacza to, że termostat pracuje prawidłowo oraz że zawartość
patelni jest podgrzewana w temperaturze ustawionej za pomocą
termostatu.
• Mieszaj fondue, tak aby się w pełni roztopiło.
• Nabij żywność na widelec do fondue.
• Zanurz żywność w fondue i obracaj przez kilka sekund.
• Wyjmij widelec do fondue wraz z żywnością z garnka do fondue.
• Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło termostatu na temperaturę
minimalną i wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
• Puede precalentar los ingredientes en una cazuela antes de verterlos en
el cazo para fondue.
• Llene la olla de aceite, queso, caldo o chocolate, pero no llene por
encima de la marca máxima de 1,5 l.
• Introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el termostato en el
ajuste deseado.
• Sitúe el termostato en la temperatura deseada.
Ajustes del termostato:
1. Chocolate
• È necessario rimuovere il connettore prima di
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso
sia completamente asciutto prima di usare di
nuovo l'unità.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
•
A superfície pode aquecer durante a
utilização.
2. Queso
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
3. Caldo
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego
i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
4. Aceite
• Estos ajustes de temperatura son indicativos. Es posible que tenga que
ajustar el termostato para alcanzar la temperatura ideal.
• Cuando el aparato haya alcanzado el ajuste del termostato, el piloto se
apagará.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach do
czyszczenia.
• Wyczyść widelce i garnek do fondue w ciepłej wodzie z mydłem i
dokładnie je wytrzyj.
1. Base
2. Termóstato
3. Caçarola para fondue com 8 garfos
4. Suporte para fondue
• Durante el uso, el piloto de temperatura se encenderá y se apagará:
esto indica que el termostato está funcionando correctamente y que el
contenido de la olla está calentándose al ajuste del termostato.
• Remueva la fondue para asegurarse de que se funde totalmente.
• Pinche el alimento en el tenedor de fondue.
• Podstawę należy czyścić czystą, suchą ściereczką.
• Urządzenia, podstawy ani akcesoriów nie można myć w zmywarce.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
NOTA: NUNCA UTILIZE A CAÇAROLA DE FONDUE SOBRE OUTRA
FONTE DE CALOR QUE NÃO A BASE DE AQUECIMENTO.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Sumerja el alimento en la fondue y muévalo dentro de la fondue durante • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
unos segundos.
película ou plástico de proteção do aparelho.
| General | Details |
|---|---|
| Name | PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual |
| Make | Princess |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 0.22 MB |















