PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual
• Reinig de vorken en de fonduepan in warm sop en droog ze grondig af.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Fermes.
EN Instruction manual
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass alles vor der Wiederverwendung
komplett trocken ist.
• Before cleaning or maintenance, always switch off the appliance, remove • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
• Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou
le démontage de même qu'avant le nettoyage
ou l'entretien.
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
SAFETY
the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has
cooled down.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquids for cleaning.
• Clean the forks and the fondue pot in warm soapy water and dry them
thoroughly.
• Clean the bamboo base with a clean, dry cloth. The bamboo base
cannot be washed.
• The appliance, bamboo base and accessories are not dishwasher proof.
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
GEBRUIK
• De fonduepan is geschikt voor verschillende soorten fondue, zoals de
klassieke vleesfondue, evenals kaasfondue, chocoladefondue of
Chinese fondue (met bouillon).
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
RU Руководство по эксплуатации
• U kunt de ingrediënten in een pan voorverwarmen voordat u deze in de
fonduepan doet.
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
• Vul de pan met olie, kaas, bouillon of chocolade, maar niet boven het 1,5
l maximummarkering
ENVIRONMENT
• Plaats de stekker in het stopcontact. Zet de thermostaat in de gewenste
positie.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
• Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
Thermostaatinstellingen:
1. Chocolade
2. Kaas
•
La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
3. Bouillon
4. Olie
• Deze temperatuurinstellingen zijn indicatief. Het is mogelijk dat u de
thermostaat moet instellen om de ideale temperatuur te bereiken.
• Als het apparaat de gewenste thermostaat instelling heeft bereikt, gaat
de indicator uit.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Support
1. Base
You can find all available information and spare parts at
2. Thermostat
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
• Tijdens gebruik gaat de temperatuurindicator aan en uit: dit geeft aan dat
de thermostaat correct werkt en dat de inhoud van de pan tot de
gewenste thermostaat instelling wordt verwarmd.
• Roer door de fondue om ervoor te zorgen dat deze volledig smelt.
• Prik het voedsel op de fonduevork.
• Dip het voedsel in de fondue en roer het een paar seconden door de
fondue.
• Neem de fonduevork uit de fonduepan en verwijder het voedsel.
• Draai de thermostaatknop naar de minimale temperatuur en verwijder de
netstekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
3. Caquelon à fondue avec 8 fourchettes
4. Bague à fondue
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
NL Gebruiksaanwijzing
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
NOTE : N'UTILISEZ JAMAIS LE CAQUELON À FONDUE SUR UNE
AUTRE SOURCE DE CHAUFFAGE QUE LA BASE DE CHAUFFAGE
FOURNIE.
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Nettoyez les fourchettes et le caquelon à fondue à l'eau savonneuse
chaude et séchez-les soigneusement.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
– In Gutshäusern.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor der Reinigung und
Wartung.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Fläche so
positioniert werden, dass ein Verschütten von
heißen Flüssigkeiten vermieden wird.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat voor reiniging niet onder in water of andere
vloeistoffen.
Fondue Premium
UTILISATION
• Reinig de vorken en de fonduepan in warm sop en droog ze grondig af.
• Reinig de basis met een schone, droge doek.
• Het apparaat, het onderstel en de accessoires zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
01.171017.01.001
01.171017.01.002
• Le caquelon est idéal pour divers types de fondues, ainsi la fondue
bourguignonne classique mais aussi la fondue savoyarde, la fondue au
chocolat ou la fondue chinoise (au bouillon).
• Vous pouvez préchauffer les ingrédients dans une casserole avant de
les verser dans le caquelon à fondue.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
MILIEU
• Remplissez le caquelon d'huile, de fromage, de bouillon ou de chocolat
mais sans dépasser le repère maximum de 1,5l.
• Insérez la fiche dans la prise et réglez le thermostat à votre convenance.
• Réglez le thermostat à votre convenance.
Réglages de thermostat :
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
1. Chocolat
•
Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
2. Fromage
3. Bouillon
4. Huile
• Ces réglages de température sont indicatifs. Vous pouvez avoir à ajuster
le thermostat afin d'atteindre la température idéale.
• Dès que l'appareil a atteint le réglage de température spécifique,
l'indicateur s'éteint.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basis
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
2. Thermostat
3. Fondue-Topf mit 8 Gabeln
4. Fondue-Ring
Support
3
• Pendant l'usage, l'indicateur de température s'allume et s'éteint. C'est
l'indication que le thermostat fonctionne bien et que le contenu du
caquelon est chauffé au réglage de température spécifique.
• Remuez la fondue pour vous assurer qu'elle a bien fondu.
• Piquez les aliments sur la fourchette à fondue.
• Plongez les aliments dans la fondue et remuez pendant quelques
secondes.
• Sortez la fourchette à fondue du caquelon à fondue et retirez les
aliments.
• Pour arrêter l'appareil, tournez la molette du thermostat sur la
température minimum et retirez la fiche secteur de la prise murale.
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
HINWEIS: VERWENDEN SIE DEN FONDUE-TOPF NIEMALS AUF
EINER ANDEREN HITZEQUELLE ALS DER MITGELIEFERTEN
HEIZPLATTE.
FR Manuel d'instructions
4
3
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
• Reinigen Sie die Gabeln und den Fondue-Topf in warmem Seifenwasser
und trocknen Sie die Teile gründlich.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il est branché sur
l'alimentation électrique.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez
la fiche secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides pour le nettoyer.
• Nettoyez les fourchettes et le caquelon à fondue à l'eau savonneuse
chaude et séchez-les soigneusement.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
GEBRAUCH
• Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
• Der Fonduetopf ist für verschiedene Fonduesorten wie dem klassischen
Fleischfondue sowie Käsefondue, Schokoladenfondue oder
chinesischem Fondue (mit Brühe) geeignet.
• Sie können die Zutaten in einer Pfanne vorwärmen, bevor Sie sie in den
Fonduetopf geben.
• Nettoyez la base avec un chiffon propre et sec.
• L'appareil, la base et les accessoires ne vont pas au lave-vaisselle.
1
2
ENVIRONNEMENT
• Füllen Sie den Topf mit Öl, Käse, Brühe oder Schokolade. Füllen Sie den
Topf jedoch nicht über die 1,5-L-Maximalmarke.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie das
Thermostat auf die gewünschte Einstellung.
• Stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur.
Thermostateinstellungen:
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
1. Schokolade
2. Käse
3. Brühe
•
Surface is liable to get hot during use.
4. Öl
• Diese Temperatureinstellungen sind Anhaltswerte. Es ist möglich, dass
Sie den Thermostat einstellen müssen, um die ideale Temperatur zu
erzielen.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
Support
2. Thermostat
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
SERVICEINFORMATIONEN
BEI PROBLEMEN, FRAGEN ODER DEFEKTEN IN DER GEWÄHRLEISTUNGSZEIT WENDEN SIE SICH AN UNSER SERVICECENTER.
• Sobald das Gerät die Thermostateinstellung erreicht hat, erlischt die
Anzeigelampe.
• Beim Gebrauch schaltet die Temperaturlampe ein und aus: dadurch wird
angezeigt, da der Thermostat einwandfrei arbeitet und der Inhalt des
Topfes bis zur Thermostateinstellung erhitzt wird.
• Rühren Sie die Schokolade oder den Käse, um sicherzustellen, dass
alles vollständig geschmolzen ist.
• Spießen Sie die Speise auf die Fondue-Gabel.
• Tunken Sie die Speise in das Fondue und rühren Sie sie einige
Sekunden im Fondue.
• Nehmen Sie die Fondue-Gabel aus dem Fondue-Topf und entfernen Sie
die Speise.
3. Fondue pan with 8 forks
4. Fondue ring
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
63128 DIETZENBACH
BEFORE THE FIRST USE
DE Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
DEUTSCHLAND
GEÖFFNET: MO BIS FR : 08:00 UHR 18:00 UHR
NOTE: NEVER USE THE FONDUE POT ON ANOTHER HEATING
SOURCE THAN THE SUPPLIED HEATING BASE.
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Clean the forks and the fondue pot in warm soapy water and dry them
thoroughly.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
DEUTSCHLAND: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SCHWEIZ: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* KOSTENFREIE NUMMER
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
INFORMAZIONI DI SERVIZIO IN CASO DI PROBLEMI, DOMANDE O DIFETTI NEL PERIODO DI GARANZIA, SI PREGA DI CONTATTARE IL NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA.
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
63128 DIETZENBACH
GERMANIA
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Thermostatregler auf die
minimale Temperatur und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
APERTO: DA LUNEDÌ A VENERDÌ: DALLE 8 ALLE 18
GERMANIA: TEL .: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SVIZZERA: TEL .: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* NUMERO GRATUITO
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
USE
• The fondue pan is suitable for various types of fondue, such as the
classic meat fondue, as well as cheese fondue, a chocolate fondue or
a Chinese fondue (with broth).
– Boerderijen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung stets aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
DES INFORMATIONS DE SERVICE
SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES, DES QUESTIONS OU DES DÉFAUTS PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, VEUILLEZ CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE.
• You can preheat the ingredients in a pan before pouring it into the
fondue pot.
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
63128 DIETZENBACH
• Fill the pan with oil, cheese, stock or chocolate, but do not fill it above
the 1.5l maximum mark.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
ALLEMAGNE
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
HORAIRE: DU LUNDI AU VENDREDI: DE 8 H À 18 H
ALLEMAGNE: TÉL: 00800333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SUISSE: TÉL: 00800333 00888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* NUMÉRO GRATUIT
• Place the plug into the socket and set the thermostat to the desired
setting.
• Reinigen Sie die Gabeln und den Fondue-Topf in warmem Seifenwasser
und trocknen Sie die Teile gründlich.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Set the thermostat at the desired temperature.
Thermostat settings:
• Reinigen Sie den Fuß mit einem sauberen, trockenen Tuch.
• Gerät, Basis und Zubehör sind nicht spülmaschinenfest.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
SERVICE INFORMATION IF YOU HAVE ANY PROBLEMS, QUESTIONS OR FAULTS DURING THE WARRANTY PERIOD, PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER.
1. Chocolat
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
63128 DIETZENBACH
UMWELT
2. Cheese
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
l'intermédiaire d'un minuteur externe ou d'un
système de commande à distance séparé.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment :
• Dieses Gerät darf nur für den
3. Broth
GERMANY
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
4. Oil
HOURS: MONDAY TO FRIDAY: 8 A.M. TO 6 P.M.
GERMANY: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SWITZERLAND: TEL: 00800 333 00888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* FREE NUMBER
• These temperature settings are indicative. It is possible you have to to
adjust the thermostat in order to reach the ideal temperature.
• As soon as the appliance has reached the set thermostat setting, the
indicator light will go out.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
•
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
• While in use, the temperature light will go on and off: this shows that
the thermostat is working correctly and that the contents of the pan are
being heated at the set thermostat setting.
• Stir the fondue to make sure that it is fully melted.
• Prick the food onto the fondue fork
• Dip the food into the fondue and stir it into the fondue for a few
seconds.
• Take the fondue fork from the fondue pot and remove the food.
• To switch off the appliance, turn the thermostat dial to the minimum
temperature and remove the main plug from the wall socket.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Onderstel
2. Thermostaat
3. Fonduepan met 8 vorken
4. Fonduering
Support
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
environnements de travail.
LET OP: GEBRUIK DE FONDUEPAN NOOIT OP EEN ANDERE
WARMTEBRON DAN DE BIJGELEVERDE VERWARMINGSBASIS.
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
© Princess 2023 | Swaardvenstraat 65
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
| General | Details |
|---|---|
| Name | PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual |
| Make | Princess |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 0.22 MB |

PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual Overview
Summary of Contents
- Page 1: - Clean the forks and the fondue pot in warm soapy water and dry them thoroughly. - The appliance must be placed on a stable, level surface. - The user must not leave the appliance unattended while it is connected to the supply. - This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. - This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. - To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in water or any other liquid. - Before cleaning or maintenance, always switch off the appliance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down. - The fondue pot is suitable for various types of fondue, such as the classic meat fondue, cheese fondue, chocolate fondue, or Chinese fondue (with broth). - Fill the pan with oil, cheese, stock, or chocolate, but do not fill it above the 1.5l maximum mark. - This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances.
- Page 2: - Saque el tenedor de fondue del cazo para fondue y retire el alimento. - Para apagar el aparato, gire la rueda del termostato a la temperatura mínima y retire el enchufe eléctrico de la toma de pared. - Limpe los garfos e a caçarola de fondue em água morna com sabão e seque-os minuciosamente. - Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. - Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. - El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada. - Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. - Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. - Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido. - Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o sistema de control remoto independiente.
- Page 3: Pánev naplňte olejem, sýrem, vývarem nebo čokoládou, ale nedávejte jejich nad hranicí maxima 1,5 l. Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów. To urządzenie nie jest przeznaczone do zarządzania za pomocą zewnętrznego timera lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. Termostat nastavte na požadovanou teplotu. Povrch může být při používání horúci. Tato nastavení teploty jsou informační. Je možné, že budete muset termostat nastavit, abyste dosáhli ideální teploty. Spotřebič a příslušenství vyberte z obalu. Zo spotřebiča odstráňte nálepky, ochrannou fóliu nebo plastové vrecko. Tento spotřebič nesmí být na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálním odpadem, ale musí se zlikvidovat v recyklačním středisku určeném pro elektrické a elektronické spotřebiče.















