Home > Princess > PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual

PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual

• Pánev naplňte olejem, sýrem, vývarem nebo čokoládou, ale nedávejte  
jich nad hranicí maxima 1,5 l.  
ŚRODOWISKO  
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go  
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać  
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń  
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na  
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza  
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których  
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling  
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem  
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z  
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki  
odpadów.  
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi  
z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,  
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia  
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku  
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie  
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra  
jakim jest czyste środowisko naturalne.  
• Во избежание поражения электрическим  
током не погружайте шнур электропитания,  
штепсель или устройство в воду или любую  
другую жидкость.  
• Данное устройство не предназначено для  
управления с помощью внешнего таймера  
или отдельной системой дистанционного  
управления.  
• Необходимо удалить соединитель до  
очистки устройства. Прежде чем приступить  
к повторному использованию устройства,  
убедитесь, что впускной канал сухой.  
• Это устройство предназначено для  
использования в бытовых условиях, а также  
в схожих областях применения, таких как:  
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и  
других рабочих условий.  
• Zástrčku zastrčte do zásuvky a termostatu nastavte na požadované  
nastavení.  
Povrch môže byť pri používaní horúci.  
• Termostat nastavte na požadovanou teplotu.  
Nastavení termostatu:  
POPIS KOMPONENTOV  
EN Instruction manual  
NL Gebruiksaanwijzing  
FR Mode d’emploi  
I
T
M
a
n
u
a
l
e
u
t
e
n
t
e
1. Podstavec  
1. Čokoláda  
2. Termostat  
SV Bruksanvisning  
2. Sýr  
3. Panvica na fondue s 8 vidličkami  
4. Kruh na fondue  
3. Vývar  
PL Instrukcja obsługi  
CS Návod na použití  
SK Návod na použitie  
RU Руководство по эксплуатации  
4. Olej  
• Tato nastavení teploty jsou informační. Je možné, že budete muset  
termostat nastavit, abyste dosáhli ideální teploty.  
• Jakmile zařízení dosáhne nastavenou termostatu, kontrolka zhasne.  
• Během používání se bude kontrolka teploty rozsvěcovat a zhasínat: to  
ukazuje, že termostat pracuje správně a obsah pánve se zahřívá na  
nastavenou termostatu.  
PRED PRVÝM POUŽITÍM  
DE Bedienungsanleitung  
ES Manual de usuario  
PT Manual de utilizador  
POZNÁMKA: HRNIEC NA FONDUE NIKDY NEPOUŽÍVAJTE S INÝM  
ZDROJOM TEPLA AKO S DODANOU VARNOU DOSKOU.  
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte  
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.  
• Vidličky a hrniec na fondue umyte v teplej vode s čistiacim prostriedkom  
a starostlivo ich osušte.  
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby  
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie  
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.  
• Fondue promíchejte, aby se zcela rozpustilo.  
• Potraviny napíchněte na vidličku.  
• Potravinu ponořte do fondue a chvíli jí ve fondue míchejte.  
• Vidličku na fondue vytáhněte a potravinu z ní sejměte.  
• Na vypnutí spotřebiče otočte regulátor termostatu na minimální teplotu a  
napájecí kabel vytáhněte ze síťové zástrčky.  
POUŽÍVANIE  
• Panvica na fondue je vhodná na rôzne typy fondue, ako napr. klasické  
mäsové fondue, ako aj fondue zo syra, čokolády či čínske fondue (s  
vývarom).  
Wsparcie  
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  
Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie  
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte, vytáhněte napájecí  
kabel ze síťové zástrčky a vyčkejte, dokud spotřebič nevychladne.  
• Spotřebič neponořujte do vody či jiné čisticí tekutiny.  
• Vidličky a hrnec na fondue umyjte v teplé vodě s čisticím prostředkem a  
pečlivě je usušte.  
• Ingrediencie môžete vopred zahriať v panvici a do hrnca na fondue ich  
naliať.  
– Отели, мотели и другие условия проживания для  
использования постояльцами.  
• Panvicu naplňte olejom, syrom, vývarom alebo čokoládou, ale nedávajte  
nad maximálnu značku 1,5 l.  
CS Návod k použití  
– Условия типа B&B.  
• Základnu očistěte čistým suchým hadříkem.  
• Zařízení, stojan ani příslušenství nelze mýt v myčce na nádobí.  
BEZPEČNOST  
• Zástrčku zapnite do zásuvky a termostat nastavte na požadované  
nastavenie.  
– Фермерские дома.  
• Při ignorování bezpečnostních pokynů  
nemůže být výrobce odpovědný za případná  
poškození.  
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být  
vyměněn výrobcem, jeho servisním  
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou  
osobou, aby se předešlo možným rizikům.  
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za  
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel  
nemůže zamotat.  
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a  
rovném povrchu.  
• Uživatel nesmí nechat spotřebič bez dozoru,  
pokud je připojen k napájení.  
• Tento spotřebič lze použít pouze  
v domácnosti za účelem, pro který byl  
vyroben.  
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8  
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a  
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo  
mentálními schopnostmi či nedostatkem  
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud  
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce  
týkající se bezpečného použití přístroje a  
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se  
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo  
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržba  
by neměla být prováděna dětmi.  
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,  
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či  
spotřebič do vody či jiné tekutiny.  
• Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl  
ovládán pomocí externího časovače nebo  
odděleného systému dálkového ovládání.  
• Konektor musí být předtím, než je přístroj  
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl  
vstup zcela suchý předtím, než bude přístroj  
opět v provozu.  
• Termostat nastavte na požadovanú hodnotu.  
Nastavenie termostatu:  
PROSTŘEDÍ  
• Если устройство не используется, а также  
прежде чем приступить к сборке или  
разборке, очистке или техническому  
обслуживанию, отключите его от сети.  
• Как можно устойчивее ставьте или кладите  
кухонные принадлежности, а их ручки  
располагайте так, чтобы предотвратить  
разлитие горячих жидкостей.  
1. Čokoláda  
2. Syr  
3. Vývar  
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do  
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo  
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na  
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém  
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.  
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně  
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se  
zeptejte na místním obecním úřadě.  
4. Olej, mazivo  
• Tieto teplotné nastavenia slúžia iba pre informáciu. Je možné, že  
termostat budete musieť nastaviť, aby ste museli ideálnu teplotu.  
• Akonáhle zariadenie dosiahne nastavenú termostatu, kontrolka zhasne.  
• Pri používaní sa bude kontrolka rozsvecovať a zhasínať: to znamená, že  
termostat pracuje správne a obsah panvice sa zahrieva na nastavenú  
termostatu.  
Fondue Premium  
01.171017.01.001  
01.171017.01.002  
• Fondue zamiešajte, aby sa úplne rozpustilo.  
• Potravinu napichnite na vidličku na fondue.  
• Potravinu ponorte do fondue a niekoľko sekúnd s ňou pohybujte vo  
fondue.  
• Vidličku na fondue vytiahnite z fondue a stiahnite z nej potravinu.  
• Na vypnutie spotrebiča otočte regulátor termostatu na minimálnu teplotu  
a napájací kábel vytiahnite zo sieťovej zásuvky.  
• Не позволяйте детям играть с устройством.  
Podpora  
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese  
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES  
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS  
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /  
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ  
Во время использования поверхность  
может нагреваться.  
SK Používateľská príručka  
BEZPEČNOSŤ  
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА  
ČISTENIE A ÚDRŽBA  
1. Основание  
• Pred čistením alebo údržbou spotrebič vždy vypnite, napájací kábel  
vytiahnite zo sieťovej zásuvky a vyčkajte, dokiaľ spotrebič nevychladne.  
• Neponárajte zariadenie do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny na  
čistenie.  
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných  
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek  
zodpovednosti za vzniknutú škodu.  
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho  
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo  
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo  
nebezpečenstvu.  
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a  
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.  
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú  
plochu.  
• Používateľ nesmie nechať spotrebič bez  
dozoru, keď je pripojený k napájaniu.  
• Tento spotrebič sa smie používať iba na  
špecifikované účely v domácom prostredí.  
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do  
8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako  
8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,  
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo  
osoby bez patričných skúseností a/alebo  
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá  
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak  
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej  
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti  
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a  
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí  
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú  
robiť deti.  
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič  
neponárajte do vody ani do žiadnej inej  
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým  
prúdom.  
• Tento spotrebič nie je určený na to, aby  
fungoval s externým časovačom, alebo bol  
ovládaný pomocou systému diaľkového  
ovládania.  
• Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť  
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je  
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu  
použijete.  
2. Термостат  
3. Фондюшница с 8 вилками  
4. Кольцо фондюшницы  
• Vidličky a hrniec na fondue umyte v teplej vode s čistiacim prostriedkom  
a starostlivo ich osušte.  
• Dosku očistite čistou suchou handričkou.  
• Zariadenie, stojan ani príslušenstvo nie je vhodné na umývanie v  
umývačke riadu.  
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  
ПРИМЕЧАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФОНДЮШНИЦУ  
С НЕКОМПЛЕКТНЫМИ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ.  
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки. Удалите  
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.  
• Фондюшницу и вилки необходимо вымыть в теплой мыльной воде и  
вытереть насухо.  
3
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE  
• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и  
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.  
Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для  
использования под открытым небом.  
4
3
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s  
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku  
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na  
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú  
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.  
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate  
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám  
poskytnú miestne úrady.  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ  
• Фондюшница пригодна для приготовления различных типов фондю,  
например, классического мясного, а также сырного, шоколадного  
или китайского (на бульоне).  
• Прежде чем поместить ингредиенты в фондюшницу, их можно  
предварительно подогреть в другой посуде.  
• Поместите в кастрюлю масло, сыр, бульон-основу или шоколад, но  
не превышайте отметку 1,5 литра.  
Podpora  
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na  
• Воткните штепсельную вилку в сетевую розетку и задайте нужную  
температуру с помощью термостата.  
1
2
• Задайте нужную температуру с помощью термостата.  
Настройки термостата:  
RU  
1. Шоколад  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
2. Сыр  
• Производитель не несет ответственности за  
ущерб в случае несоблюдения правил  
техники безопасности.  
• Во избежание опасных ситуаций для замены  
поврежденного кабеля питания  
3. Бульон  
4. Масло  
• Показания температуры отображаются на дисплее. Возможно  
придется воспользоваться термостатом, чтобы получить  
оптимальную температуру.  
• Tento spotřebič je určený k použití v  
domácnosti a k podobnému používání, jako  
například:  
• Индикатор погаснет при достижении устройством заданной на  
термостате температуры.  
• Во время работы устройства температурный индикатор то  
загорается, то гаснет. Это свидетельствует о том, что термостата  
работает нормально и содержимое кастрюли готовится при  
заданной на термостате температуре.  
• Помешивайте фондю, чтобы получить однородную массу.  
• Наколите продукт на фондюшную вилку  
• Обмакните продукт в фондю, подержав его там несколько секунд.  
• Выньте вилку из фондюшницы и снимите с нее продукт.  
• Для отключения устройства установите термостат на минимальную  
температуру и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.  
рекомендуется обратиться к производителю,  
его сервисному агенту или другим  
достаточно квалифицированным  
специалистам.  
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných  
pracovištích.  
SERVICEINFORMATIONEN  
BEI PROBLEMEN, FRAGEN ODER DEFEKTEN IN DER GEWÄHRLEISTUNGSZEIT WENDEN SIE SICH AN UNSER SERVICECENTER.  
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.  
– V penzionech.  
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH  
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113  
63128 DIETZENBACH  
• Не перемещайте устройство за кабель  
питания, а также следите за тем, чтобы  
кабель не перекручивался.  
• Установите устройство на устойчивой  
ровной поверхности.  
• Не оставляйте подключенное к источнику  
питания устройство без присмотра.  
• Данное устройство предназначено только  
для использования в бытовых условиях и  
только по назначению.  
• Данное устройство не предназначено для  
использования детьми от 0 до 8 лет. Данное  
устройство может использоваться детьми в  
возрасте от 8 лет и людьми с ограниченными  
физическими, сенсорными и умственными  
способностями или не имеющими  
соответствующего опыта или знаний, только  
при условии, что за их действиями  
осуществляется контроль или они знакомы с  
техникой безопасной эксплуатации  
устройства, а также понимают связанные с  
этим риски. Не позволяйте детям играть с  
устройством. Храните устройство и его шнур  
электропитания в месте, недоступном для  
детей младше 8 лет. Очистка и  
DEUTSCHLAND  
GEÖFFNET: MO BIS FR : 08:00 UHR  18:00 UHR  
– Na statcích a farmách.  
• Když se spotřebič nepoužívá, odpojte před  
montáží nebo demontáží, jakož i před  
čištěním a údržbou, napájecí kabel ze síťové  
zástrčky  
DEUTSCHLAND: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM  
SCHWEIZ: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM  
* KOSTENFREIE NUMMER  
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
• Перед очисткой и техническим обслуживанием обязательно  
отключите устройство от сети, вынув штепсельную розетку из  
сетевой розетки, и дождитесь, пока устройство остынет.  
• Не погружайте устройство в воду или другую жидкость для очистки.  
• Фондюшницу и вилки необходимо вымыть в теплой мыльной воде и  
вытереть насухо.  
• Протрите основание чистой влажной тканью.  
• Запрещается мыть прибор, основание и аксессуары в  
посудомоечной машине.  
INFORMAZIONI DI SERVIZIO IN CASO DI PROBLEMI, DOMANDE O DIFETTI NEL PERIODO DI GARANZIA, SI PREGA DI CONTATTARE IL NOSTRO CENTRO DI  
ASSISTENZA.  
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH  
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113  
• Varná zařízení je třeba nastavit do stabilní  
polohy s rukojeťmi (jsou-li nainstalovány)  
umístěnými tak, aby se zabránilo rozlití  
horkých kapalin.  
63128 DIETZENBACH  
GERMANIA  
APERTO: DA LUNEDÌ A VENERDÌ: DALLE 8 ALLE 18  
GERMANIA: TEL .: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM  
SVIZZERA: TEL .: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM  
* NUMERO GRATUITO  
DES INFORMATIONS DE SERVICE  
SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES, DES QUESTIONS OU DES DÉFAUTS PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, VEUILLEZ CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE.  
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.  
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v  
domácnosti a na podobné účely a smie sa  
Povrch může být během používání horký.  
používať, napríklad:  
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH  
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113  
63128 DIETZENBACH  
По истечении срока службы не выкидывайте данное  
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать  
в центральный пункт переработки электрических или электронных  
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный  
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации  
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы  
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной  
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту  
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких  
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.  
ALLEMAGNE  
HORAIRE: DU LUNDI AU VENDREDI: DE 8 H À 18 H  
ALLEMAGNE: TÉL: 00800333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM  
SUISSE: TÉL: 00800333 00888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM  
* NUMÉRO GRATUIT  
– V kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,  
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.  
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,  
ktoré majú ubytovací charakter.  
POPIS SOUČÁSTÍ  
1. Základna  
2. Termostat  
SERVICE INFORMATION IF YOU HAVE ANY PROBLEMS, QUESTIONS OR FAULTS DURING THE WARRANTY PERIOD, PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER.  
3. Pánev na fondue s 8 vidličkami  
4. Kroužek na fondue  
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH  
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113  
63128 DIETZENBACH  
GERMANY  
– V turistických ubytovniach.  
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM  
HOURS: MONDAY TO FRIDAY: 8 A.M. TO 6 P.M.  
GERMANY: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM  
SWITZERLAND: TEL: 00800 333 00888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM  
* FREE NUMBER  
POZNÁMKA: HRNEC NA FONDUE NIKDY NEPOUŽÍVEJTE NA JINÉ  
OHŘÁVACÍ ZÁKLADNĚ NEŽ TÉ DODANÉ.  
– Na farmách.  
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte  
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.  
• Pokiaľ sa spotrebič nepoužíva, pred montážou  
či demontážou, čistením a údržbou vždy  
vytiahnite napájací kábel zo sieťovej zásuvky.  
• Spotrebiče na varenie je treba umiestniť do  
stabilnej polohy s rukoväťami (pokiaľ ich majú)  
umiestnenými tak, aby sa zabránilo rozliatiu  
horúcich kvapalín.  
Поддержка  
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на  
• Vidličky a hrnec na fondue umyjte v teplé vodě s čisticím prostředkem  
a pečlivě je usušte.  
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10  
cm volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný  
pro instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.  
обслуживание устройства могут выполняться  
детьми только.  
POUŽITÍ  
• Pánev na fondue vhodná pro různé typy fondue, jako např. klasické  
masové fondue, stejně jako sýrové fondue, čokoládové fondue nebo  
čínské fondue (s vývarem).  
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.  
© Princess 2023 | Swaardvenstraat 65  
• Ingredience můžete předehřát v pánvi a poté je nalít do hrnce na  
fondue.  
GeneralDetails
NamePRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual
MakePrincess
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.22 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual