PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual
• Pánev naplňte olejem, sýrem, vývarem nebo čokoládou, ale nedávejte
jich nad hranicí maxima 1,5 l.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi
z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системой дистанционного
управления.
• Необходимо удалить соединитель до
очистки устройства. Прежде чем приступить
к повторному использованию устройства,
убедитесь, что впускной канал сухой.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и
других рабочих условий.
• Zástrčku zastrčte do zásuvky a termostatu nastavte na požadované
nastavení.
•
Povrch môže byť pri používaní horúci.
• Termostat nastavte na požadovanou teplotu.
Nastavení termostatu:
POPIS KOMPONENTOV
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
I
T
M
a
n
u
a
l
e
u
t
e
n
t
e
1. Podstavec
1. Čokoláda
2. Termostat
SV Bruksanvisning
2. Sýr
3. Panvica na fondue s 8 vidličkami
4. Kruh na fondue
3. Vývar
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
RU Руководство по эксплуатации
4. Olej
• Tato nastavení teploty jsou informační. Je možné, že budete muset
termostat nastavit, abyste dosáhli ideální teploty.
• Jakmile zařízení dosáhne nastavenou termostatu, kontrolka zhasne.
• Během používání se bude kontrolka teploty rozsvěcovat a zhasínat: to
ukazuje, že termostat pracuje správně a obsah pánve se zahřívá na
nastavenou termostatu.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
POZNÁMKA: HRNIEC NA FONDUE NIKDY NEPOUŽÍVAJTE S INÝM
ZDROJOM TEPLA AKO S DODANOU VARNOU DOSKOU.
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Vidličky a hrniec na fondue umyte v teplej vode s čistiacim prostriedkom
a starostlivo ich osušte.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Fondue promíchejte, aby se zcela rozpustilo.
• Potraviny napíchněte na vidličku.
• Potravinu ponořte do fondue a chvíli jí ve fondue míchejte.
• Vidličku na fondue vytáhněte a potravinu z ní sejměte.
• Na vypnutí spotřebiče otočte regulátor termostatu na minimální teplotu a
napájecí kabel vytáhněte ze síťové zástrčky.
POUŽÍVANIE
• Panvica na fondue je vhodná na rôzne typy fondue, ako napr. klasické
mäsové fondue, ako aj fondue zo syra, čokolády či čínske fondue (s
vývarom).
Wsparcie
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte, vytáhněte napájecí
kabel ze síťové zástrčky a vyčkejte, dokud spotřebič nevychladne.
• Spotřebič neponořujte do vody či jiné čisticí tekutiny.
• Vidličky a hrnec na fondue umyjte v teplé vodě s čisticím prostředkem a
pečlivě je usušte.
• Ingrediencie môžete vopred zahriať v panvici a do hrnca na fondue ich
naliať.
– Отели, мотели и другие условия проживания для
использования постояльцами.
• Panvicu naplňte olejom, syrom, vývarom alebo čokoládou, ale nedávajte
nad maximálnu značku 1,5 l.
CS Návod k použití
– Условия типа B&B.
• Základnu očistěte čistým suchým hadříkem.
• Zařízení, stojan ani příslušenství nelze mýt v myčce na nádobí.
BEZPEČNOST
• Zástrčku zapnite do zásuvky a termostat nastavte na požadované
nastavenie.
– Фермерские дома.
• Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Uživatel nesmí nechat spotřebič bez dozoru,
pokud je připojen k napájení.
• Tento spotřebič lze použít pouze
v domácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržba
by neměla být prováděna dětmi.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl
ovládán pomocí externího časovače nebo
odděleného systému dálkového ovládání.
• Konektor musí být předtím, než je přístroj
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl
vstup zcela suchý předtím, než bude přístroj
opět v provozu.
• Termostat nastavte na požadovanú hodnotu.
Nastavenie termostatu:
PROSTŘEDÍ
• Если устройство не используется, а также
прежде чем приступить к сборке или
разборке, очистке или техническому
обслуживанию, отключите его от сети.
• Как можно устойчивее ставьте или кладите
кухонные принадлежности, а их ручки
располагайте так, чтобы предотвратить
разлитие горячих жидкостей.
1. Čokoláda
2. Syr
3. Vývar
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
4. Olej, mazivo
• Tieto teplotné nastavenia slúžia iba pre informáciu. Je možné, že
termostat budete musieť nastaviť, aby ste museli ideálnu teplotu.
• Akonáhle zariadenie dosiahne nastavenú termostatu, kontrolka zhasne.
• Pri používaní sa bude kontrolka rozsvecovať a zhasínať: to znamená, že
termostat pracuje správne a obsah panvice sa zahrieva na nastavenú
termostatu.
Fondue Premium
01.171017.01.001
01.171017.01.002
• Fondue zamiešajte, aby sa úplne rozpustilo.
• Potravinu napichnite na vidličku na fondue.
• Potravinu ponorte do fondue a niekoľko sekúnd s ňou pohybujte vo
fondue.
• Vidličku na fondue vytiahnite z fondue a stiahnite z nej potravinu.
• Na vypnutie spotrebiča otočte regulátor termostatu na minimálnu teplotu
a napájací kábel vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
•
Во время использования поверхность
может нагреваться.
SK Používateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Основание
• Pred čistením alebo údržbou spotrebič vždy vypnite, napájací kábel
vytiahnite zo sieťovej zásuvky a vyčkajte, dokiaľ spotrebič nevychladne.
• Neponárajte zariadenie do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny na
čistenie.
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Používateľ nesmie nechať spotrebič bez
dozoru, keď je pripojený k napájaniu.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Tento spotrebič nie je určený na to, aby
fungoval s externým časovačom, alebo bol
ovládaný pomocou systému diaľkového
ovládania.
• Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu
použijete.
2. Термостат
3. Фондюшница с 8 вилками
4. Кольцо фондюшницы
• Vidličky a hrniec na fondue umyte v teplej vode s čistiacim prostriedkom
a starostlivo ich osušte.
• Dosku očistite čistou suchou handričkou.
• Zariadenie, stojan ani príslušenstvo nie je vhodné na umývanie v
umývačke riadu.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФОНДЮШНИЦУ
С НЕКОМПЛЕКТНЫМИ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ.
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки. Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Фондюшницу и вилки необходимо вымыть в теплой мыльной воде и
вытереть насухо.
3
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.
Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для
использования под открытым небом.
4
3
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Фондюшница пригодна для приготовления различных типов фондю,
например, классического мясного, а также сырного, шоколадного
или китайского (на бульоне).
• Прежде чем поместить ингредиенты в фондюшницу, их можно
предварительно подогреть в другой посуде.
• Поместите в кастрюлю масло, сыр, бульон-основу или шоколад, но
не превышайте отметку 1,5 литра.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
• Воткните штепсельную вилку в сетевую розетку и задайте нужную
температуру с помощью термостата.
1
2
• Задайте нужную температуру с помощью термостата.
Настройки термостата:
RU
1. Шоколад
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
2. Сыр
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
3. Бульон
4. Масло
• Показания температуры отображаются на дисплее. Возможно
придется воспользоваться термостатом, чтобы получить
оптимальную температуру.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
• Индикатор погаснет при достижении устройством заданной на
термостате температуры.
• Во время работы устройства температурный индикатор то
загорается, то гаснет. Это свидетельствует о том, что термостата
работает нормально и содержимое кастрюли готовится при
заданной на термостате температуре.
• Помешивайте фондю, чтобы получить однородную массу.
• Наколите продукт на фондюшную вилку
• Обмакните продукт в фондю, подержав его там несколько секунд.
• Выньте вилку из фондюшницы и снимите с нее продукт.
• Для отключения устройства установите термостат на минимальную
температуру и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
SERVICEINFORMATIONEN
BEI PROBLEMEN, FRAGEN ODER DEFEKTEN IN DER GEWÄHRLEISTUNGSZEIT WENDEN SIE SICH AN UNSER SERVICECENTER.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
63128 DIETZENBACH
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми от 0 до 8 лет. Данное
устройство может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или не имеющими
соответствующего опыта или знаний, только
при условии, что за их действиями
осуществляется контроль или они знакомы с
техникой безопасной эксплуатации
устройства, а также понимают связанные с
этим риски. Не позволяйте детям играть с
устройством. Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет. Очистка и
DEUTSCHLAND
GEÖFFNET: MO BIS FR : 08:00 UHR 18:00 UHR
– Na statcích a farmách.
• Když se spotřebič nepoužívá, odpojte před
montáží nebo demontáží, jakož i před
čištěním a údržbou, napájecí kabel ze síťové
zástrčky
DEUTSCHLAND: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SCHWEIZ: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* KOSTENFREIE NUMMER
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой и техническим обслуживанием обязательно
отключите устройство от сети, вынув штепсельную розетку из
сетевой розетки, и дождитесь, пока устройство остынет.
• Не погружайте устройство в воду или другую жидкость для очистки.
• Фондюшницу и вилки необходимо вымыть в теплой мыльной воде и
вытереть насухо.
• Протрите основание чистой влажной тканью.
• Запрещается мыть прибор, основание и аксессуары в
посудомоечной машине.
INFORMAZIONI DI SERVIZIO IN CASO DI PROBLEMI, DOMANDE O DIFETTI NEL PERIODO DI GARANZIA, SI PREGA DI CONTATTARE IL NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA.
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
• Varná zařízení je třeba nastavit do stabilní
polohy s rukojeťmi (jsou-li nainstalovány)
umístěnými tak, aby se zabránilo rozlití
horkých kapalin.
63128 DIETZENBACH
GERMANIA
APERTO: DA LUNEDÌ A VENERDÌ: DALLE 8 ALLE 18
GERMANIA: TEL .: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SVIZZERA: TEL .: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* NUMERO GRATUITO
DES INFORMATIONS DE SERVICE
SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES, DES QUESTIONS OU DES DÉFAUTS PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, VEUILLEZ CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
Povrch může být během používání horký.
používať, napríklad:
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
63128 DIETZENBACH
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
•
ALLEMAGNE
HORAIRE: DU LUNDI AU VENDREDI: DE 8 H À 18 H
ALLEMAGNE: TÉL: 00800333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SUISSE: TÉL: 00800333 00888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* NUMÉRO GRATUIT
– V kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,
ktoré majú ubytovací charakter.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Základna
2. Termostat
SERVICE INFORMATION IF YOU HAVE ANY PROBLEMS, QUESTIONS OR FAULTS DURING THE WARRANTY PERIOD, PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER.
3. Pánev na fondue s 8 vidličkami
4. Kroužek na fondue
TEKNIHALL ELEKTRONIK GMBH
ASSARGABRIELSSONSTR. 1113
63128 DIETZENBACH
GERMANY
– V turistických ubytovniach.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
HOURS: MONDAY TO FRIDAY: 8 A.M. TO 6 P.M.
GERMANY: TEL: 00800 333 00 888 * SMARTWARESSERVICEDE@TEKNIHALL.COM
SWITZERLAND: TEL: 00800 333 00888 * SMARTWARESSERVICECH@TEKNIHALL.COM
* FREE NUMBER
POZNÁMKA: HRNEC NA FONDUE NIKDY NEPOUŽÍVEJTE NA JINÉ
OHŘÁVACÍ ZÁKLADNĚ NEŽ TÉ DODANÉ.
– Na farmách.
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Pokiaľ sa spotrebič nepoužíva, pred montážou
či demontážou, čistením a údržbou vždy
vytiahnite napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebiče na varenie je treba umiestniť do
stabilnej polohy s rukoväťami (pokiaľ ich majú)
umiestnenými tak, aby sa zabránilo rozliatiu
horúcich kvapalín.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
• Vidličky a hrnec na fondue umyjte v teplé vodě s čisticím prostředkem
a pečlivě je usušte.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10
cm volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný
pro instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
обслуживание устройства могут выполняться
детьми только.
POUŽITÍ
• Pánev na fondue vhodná pro různé typy fondue, jako např. klasické
masové fondue, stejně jako sýrové fondue, čokoládové fondue nebo
čínské fondue (s vývarem).
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
© Princess 2023 | Swaardvenstraat 65
• Ingredience můžete předehřát v pánvi a poté je nalít do hrnce na
fondue.
| General | Details |
|---|---|
| Name | PRINCESS 01.171017.01.001 Fondue Premium Thermostat Instruction Manual |
| Make | Princess |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 0.22 MB |
















