Home > Hitachi > HITACHI ATW-RTU-11 Wireless Ambient Thermostat Instruction Manual

HITACHI ATW-RTU-11 Wireless Ambient Thermostat Instruction Manual

INSTRUKCJA  
INSTALACJI I  
OBSŁUGI  
TERMOSTATY POKOJOWE YUTAKI  
MODELE  
KOMPAKTOWY TERMOSTAT PRZEWODOWY  
PC-ARCHE  
TERMOSTAT POKOJOWY PODŁĄCZONY BEZPRZEWODOWO  
(TERMOSTAT I ODBIORNIK)  
ATW-RTU-11  
TERMOSTAT POKOJOWY PODŁĄCZONY BEZPRZEWODOWO  
(TYLKO TERMOSTAT)  
ATW-RTU-12  
PMPL0651 rev.0 - 10/2023  
GeneralDetails
NameHITACHI ATW-RTU-11 Wireless Ambient Thermostat Instruction Manual
MakeHitachi
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.83 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
HITACHI ATW-RTU-12 Room Thermostat Instruction Manual
HITACHI ATW-RTU-12 Room Thermostat Instruction Manual
HITACHI ATW-RTU-11 Compact Wired Thermostat User Manual
HITACHI ATW-RTU-11 Compact Wired Thermostat User Manual
HITACHI ATW-RTU-05 Wireless Intelligent Room Thermostat Instruction Manual
HITACHI ATW-RTU-05 Wireless Intelligent Room Thermostat Instruction Manual
HITACHI ATW-RTU-11 Wireless Thermostat Instruction Manual
HITACHI ATW-RTU-11 Wireless Thermostat Instruction Manual

HITACHI ATW-RTU-11 Wireless Ambient Thermostat Instruction Manual
Get the free PDF manual for the HITACHI ATW-RTU-11 Wireless Ambient Thermostat Instruction Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

HITACHI ATW-RTU-11 Wireless Ambient Thermostat Instruction Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Instrukcja instalacji i obsługi termostatów pokojowych Yutaki. Modele kompaktowy termostat przewodowy PC-ARCHE. Termostat pokojowy podłączony bezprzewodowo (termostat i odbiornik) ATW-RTU-11. Termostat pokojowy podłączony bezprzewodowo (tylko termostat) ATW-RTU-12. PMPL0651 rev.0 - 10/2023.
  • Page 2: Specifications in this manual are subject to change without notice in order that Hitachi may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors. The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail.
  • Page 3: As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a Hitachi possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes. Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especificações apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da Hitachi, que não pode ser responsabilizada por estes erros eventuais. A versão inglesa é a original; as versões em outras línguas são traduzidas do inglês. Em caso de divergência entre a versão em língua inglesa e as versões traduzidas, faz fé a versão em língua inglesa.
  • Page 4: Спецификациите в това ръководство подлежат на изменения без известяване, така че Hitachi да може да предоставя на своите клиенти последните иновации. Полагат се всички усилия, за да се гарантира, че всички спецификации са коректни, но печатните грешки са извън обсега на контрола на Hitachi и Hitachi не може да носи отговорност за тези грешки. Версията на английски език е оригиналната; версиите на останалите езици са в превод от английски език. При различие между английската версия и преводна версия на друг език за меродавна се счита английската версия. Aby společnost Hitachi mohla svým zákazníkům poskytovat nejnovější inovace, specifikace uvedené v této příručce podléhají změnám bez předchozího upozornění. Přestože vynakládáme maximální úsilí, aby všechny specifikace byly správné, tiskové chyby nespadají pod kontrolu společnosti Hitachi, která za takové chyby nenese odpovědnost. Originální verze tohoto dokumentu je v angličtině; ostatní jazykové varianty jsou z angličtiny přeložené. Pokud mezi anglickou a jakoukoli jinou jazykovou verzí dojde k rozporu, bude převažovat anglická verze. Käesoleva juhendi tehnilised kirjeldused võivad muutuda ilma ette teatamiseta, selleks et Hitachi saaks tuua oma klientideni kõige uuemad innovatsioonid. Originaalversioon on ingliskeelne; teised keeled on tõlge inglise keelest.
  • Page 5: Zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze względu na innowacyjne rozwiązania, jakie firma Hitachi nieustannie wprowadza z myślą o swoich klientach. Mimo podejmowanych starań, aby zapewnić poprawność wszystkich podanych tutaj informacji, nie można wykluczyć zaistnienia błędów drukarskich, za które firma Hitachi nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Wersja angielska jest wersją oryginalną - wszystkie pozostałe stanowią jej tłumaczenie na odpowiednie języki. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek rozbieżności między oryginałem a jego tłumaczeniem, rozstrzygająca jest wersja w języku angielskim. Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specificațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc controlul Hitachi; Hitachi nu poate fi tras la răspundere pentru aceste erori. Versiunea originală este cea în limba engleză; versiunile în alte limbi sunt traduse din limba engleză. Dacă există vreo discrepanță între versiunile în limba engleză și versiunea tradusă, prevalează versiunea în limba engleză. Технические характеристики, содержащиеся в данном руководстве, могут быть изменены Hitachi без предварительного уведомления, по причине постоянного внедрения последних инноваций. Несмотря на то, что мы принимаем все возможные меры для актуализации технических данных, при публикации возможны ошибки, которые Hitachi не может контролировать, и за которые не несет ответственности. Английская версия является оригинальной; другие языки переведены с английского. В случае любого расхождения между английской и переведенной версиями, английская версия имеет преимущественную силу. Tässä käyttöoppaassa ilmoitetut määritykset voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta HitachiN soveltaessa uusimpia innovaatioitaan tuotteisiinsa.
  • Page 6: Specifications in this manual may change without prior notice, allowing Hitachi to provide customers with the latest innovations. Hitachi strives to ensure that all specifications are correct, while printing errors are beyond their control; Hitachi is not responsible for these errors. The original version is in English; other languages are translated from English. In case of discrepancies between the English and translated versions, the English version prevails.
  • Page 7: Informacje ogólne Opis produktu Działanie Ustawienia funkcji zaawansowanych Stan alarmowy
  • Page 8: Ogólny spis treści Informacje ogólne Najważniejsze zasady bezpieczeństwa Opis i funkcje przycisków Opis produktu Działanie Opis ikon Uruchamianie/wyłączanie Tryb pracy Ustawienie temperatury Ustawienia funkcji zaawansowanych
  • Page 9: Edycja poziomu podświetlenia Jasność ekranu Sygnał dźwiękowy przy naciśnięciu Maksymalna temperatura ogrzewanego powietrza Minimalna temperatura ogrzewanego powietrza Maksymalna temperatura chłodzonego powietrza Minimalna temperatura chłodzonego powietrza Kompensacja ECO (powietrze) Przywrócenie ustawień fabrycznych Wybór strefy termostatu pokojowego PC-ARCHE
  • Page 10: Informacje ogólne Najważniejsze zasady bezpieczeństwa Opis i funkcje przycisków
  • Page 11: Najważniejsze zasady bezpieczeństwa Firma Hitachi nie jest w stanie przewidzieć wszystkich okoliczności, które mogą wiązać się z potencjalnym zagrożeniem. Prace elektryczne powinny być wykonywane zgodnie z dokumentacją techniczną. Należy odłączyć dopływ zasilania elektrycznego przed otwarciem/zamknięciem pokrywy rewizyjnej w obudowie jednostki wewnętrznej. Pozostawienie otwartej pokrywy przy włączonym zasilaniu grozi porażeniem prądem elektrycznym. Nie należy dopuścić do zalania termostatu pokojowego wodą. Zabrania się samodzielnego wykonywania prac instalacyjnych i podłączeń elektrycznych. Nie należy instalować produktu w miejscach narażonych na działanie oparów lub rozproszonego oleju. Niewskazana jest instalacja termostatu pokojowego w odległości mniejszej niż 3 metry od źródła silnego promieniowania elektromagnetycznego. Instalator i wyspecjalizowany technik instalacyjny powinni stosować się do miejscowego ustawodawstwa i ogólnych zasad bezpieczeństwa. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby dorosłe, w pełni władz umysłowych i fizycznych. Przed przystąpieniem do użytkowania termostatu pokojowego należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi.
  • Page 12: Opis i funkcje przycisków Na poniższym rysunku ukazano orientacyjne usytuowanie wszystkich wskaźników. Wyświetlacz podczas działania może wyglądać w rzeczywistości inaczej. Bieżąca godzina Wskazanie temp. zadanej Wskazanie trybu pracy Wskazanie prędkości wentylatora (tylko w przypadku klimakonwektorów) Kontrolka pracy Przycisk Wł/Wył Przycisk kierunkowe UWAGA Istotne jest, aby naciskać przyciski delikatnie koniuszkiem palca.
  • Page 13: Opis produktu Opis produktu.
  • Page 14: Opis produktu Kompaktowy termostat przewodowy PC-ARCHE został specjalnie zaprojektowany z myślą o zapewnieniu prostego zarządzania ustawieniami temperatury w pomieszczeniu. Ten kompaktowy termostat przewodowy oferuje zaawansowane funkcje, w tym konfigurację harmonogramu tygodniowego, zmianę trybu, integrację z rozwiązaniami z dziedziny Internetu rzeczy (IoT), funkcje opcjonalne z możliwością ich spersonalizowania przez użytkownika, a nawet zarządzanie klimakonwektorem. Model PC-ARCHE stanowi kompaktową wersję przewodową, podłączaną do jednostki YUTAKI za pośrednictwem zacisków nr 3 i 4 listwy zaciskowej sterownika zdalnego (magistrala H-LINK). Istnieje możliwość stosowania tego termostatu razem ze sterownikiem PC-ARFH2E w celu zapewnienia pełnego sterowania układem z pompą ciepła.
  • Page 15: Termostat pokojowy podłączony bezprzewodowo ATW-RTU-11 stanowi zestaw obejmujący dwa zasadnicze elementy: ATW-RTU-12, służący za termostat, i ATW-IOT-01, pełniący funkcję odbiornika. Powyższe produkty, nabyte przez klientów w postaci zestawu ATW-RTU-11, są już wstępnie ze sobą połączone, co umożliwia ich natychmiastowe użytkowanie po prawidłowym skonfigurowaniu jednostki YUTAKI i podłączeniu do niej odbiornika ATW-IOT-01 przy użyciu zacisków nr 1 i 2 na listwie zaciskowej (magistrala H-LINK).
  • Page 16: Termostat pokojowy podłączony bezprzewodowo ATW-RTU-12 został zaprojektowany z myślą o efektywnym zarządzaniu dwoma osobnymi strefami. Zarówno ATW-RTU-11, jak i ATW-RTU-12 działają bezprzewodowo za pośrednictwem magistrali H-LINK, wymagają jednak stosowania zasilacza AC. Główną zaletę obu rozwiązań stanowi fakt, że korzystają one z tego samego oprogramowania podstawowego. Jedyna różnica między nimi polega na odmiennym podłączeniu do jednostki YUTAKI. Zapewniają one natomiast kompatybilność z szeregiem różnego rodzaju instalacji. Określone funkcjonalności dotyczące zarządzania klimakonwektorem czy pracy w trybie chłodzenia pojawiają się lub nie, w zależności od ustawień konfiguracyjnych.
  • Page 17: Działanie Opis Uruchamianie/wyłączanie Tryb pracy Ustawienie temperatury Prędkość wentylat.
  • Page 18: Opis ikon Stan zdalnego sterownika wyświetlany jest na ekranie głównym. Wskazanie trybu pracy. Podczas odszraniania świeci się odpowiednia kontrolka. Wskazuje istnienie alarmu. Stosowany jest centralny sterownik. Możliwe ograniczenie poleceń wydawanych przez dany sterownik przewodowy. Wskazuje działanie funkcji serwisowej. Ukazuje temperaturę zadaną. Ukazuje bieżącą temp. w pomieszczeniu. Zatrzymanie pracy.
  • Page 19: Uruchamianie/wyłączanie. Naciskamy przycisk „ ” (uruch./wył.). Na wyświetlaczu pojawia się odpowiednie wskazanie. Sterownik zostaje uruchomiony lub wyłączony. Rozpoczęcie pracy. Zatrzymanie pracy.
  • Page 20: Tryb pracy Ustawienie trybu pracy Wyświetlany jest ekran główny. Zapotrzebowanie WYŁ Zapotrzebowanie WŁ Naciskając „ ”, wybieramy żądany „Tryb”. Poszczególne opcje pojawiają się w następującej kolejności: Tylko w przypadku klimakonwektora
  • Page 21: Ustawienie temperatury Wyświetlany jest ekran główny. Naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie temperatury o 0,5 °C lub 1°C (do maks. 35 °C). Naciskając przycisk, zmniejszamy temperaturę o 0,5 °C lub 1 °C (do minim. 11 °C). Prędkość wentylat. Ekran ten jest dostępny wyłącznie w przypadku stosowania klimakonwektorów. Przy użyciu przycisku, wybieramy „Prędkość wentylatora”. Zmienia się ona w zależności od typu jednostki wewnętrznej. Po dokonaniu ustawień temperatury i prędkości wentylatora, status konfiguracji zostaje zapisany w pamięci.
  • Page 22: Ustawienia funkcji zaawansowanych Ustawienie zegara Menu funkcji Dostęp do menu funkcji Ustawienia funkcji ECO Menu harmonogramu Ustawienie WŁ/WYŁ harmonogramu pracy Edycja harmonogramu Kopiowanie harmonogramu Menu opcji sterownika Czujnik kalibracji
  • Page 23: Ustawienie zegara służy do ustawienia daty i godziny. Zaleca się regularne ustawianie zegara zgodnie z bieżącą godziną, z dokładnością do ±70 sekund w skali miesiąca. Przy wyłączonym zasilaniu, zegar działa przez 72 godziny. Należy dokonać ponownego ustawienia zegara po braku zasilania przez dłużej niż 72 godziny. Równoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przycisków powoduje wyświetlenie ekranu ustawień zegara. Ustawiamy zegar w kolejności: rok, miesiąc, dzień, godzina, minuta. Przy użyciu przycisków zmieniamy ustawienie wybranego elementu. Naciskając odpowiednie przyciski, przechodzimy do kolejnego ustawienia. Wartość zadana dla roku i miesiąca jest podana. Ustawienie roku i miesiąca jest kluczowe dla poprawnego działania zegara.
  • Page 24: Ustawienie „Dnia” Wartość zadana (dzień) Dzień tygodnia zmienia się w zależności od miesiąca i roku Ustawienie „Godziny” Wartość zadana (godzina) Ustawienie „Minuty” Wartość zadana (minuta) Aby zakończyć bieżące czynności konfiguracyjne, naciskamy równocześnie i przytrzymujemy przez 3 sekundy przyciski „ ” i „ ”, co powoduje wyświetlenie ekranu ustawień zegara. PMPL0651 rev.0 - 10/2023
  • Page 25: Menu funkcji Dostęp do menu funkcji Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie ekranu menu. Za pomocą przycisku Menu przemieszczamy się między istniejącymi opcjami. Tryb energooszczędny (ECO) WŁ/WYŁ harmonogramu pracy. Zmiany wartości danej funkcji dokonujemy przy użyciu przycisków. Naciskając przycisk, wracamy do ekranu głównego.
  • Page 26: Ustawienia funkcji ECO Funkcja ta umożliwia zmniejszenie energii elektrycznej zużywanej przez system klimatyzacyjny. Menu harmonogramu Funkcja ta służy do uruchomienia i zatrzymania działania jednostki o zaprogramowanej godzinie. Zaprogramowane działanie (zatrzymanie) nie jest możliwe w przypadku obowiązującego zakazu używania zdalnego sterowania. Jeżeli nie ustawiono bieżącej daty i godziny, zaprogramowana czynność (zatrzymanie) będzie niedostępna. Informacje na temat ustawiania daty i godziny znajdują się w punkcie „4.1 Ustawienie zegara”.
  • Page 27: Ustawienie WŁ/WYŁ harmonogramu pracy Naciskamy przycisk Menu. Dokonujemy WŁ/WYŁ harmonogramu. Przy włączonym harmonogramie, na ekranie głównym pojawia się ikona zgodnie z ustawieniem regulatora czasowego. W przypadku wyłączonego harmonogramu pracy, funkcja ta pozostaje nieaktywna.
  • Page 28: Edycja harmonogramu Funkcja ta służy do ustawienia harmonogramu tygodniowego. Równoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przycisków powoduje wyświetlenie ekranu ustawień harmonogramu pracy. Jeżeli nie ustawiono bieżącej daty i godziny, wyświetlony zostaje samoczynnie ekran ustawień zegara. Za pomocą przycisków przemieszczamy się między opcjami Edit i Copy. Gdy na ekranie wyświetlane jest słowo Edit, naciśnięcie umożliwia utworzenie lub dokonanie edycji harmonogramu. Za pomocą przycisków zmieniamy tryb pracy. Naciskając przycisk, wybieramy w harmonogramie żądany dzień tygodnia.
  • Page 29: Za pomocą „ ” wybieramy jeden z przedziałów czasowych (1-6), aby zapisać harmonogram w pamięci. Poszczególne przedziały czasowe będą uruchamiane zgodnie z zaprogramowaną godziną (a nie według ich numeracji). Naciskamy „ ”, aby dokonać ustawienia godziny. Po naciśnięciu „ ”, przystępujemy do ustawienia regulatora czasowego w odniesieniu do harmonogramu. W pierwszej kolejności modyfikujemy godzinę za pomocą „ ” lub „ ”. Następnie naciskamy „ ” i wprowadzamy minuty (z dokładnością do 10 minut), używając do tego celu „ ” lub „ ”.
  • Page 30: Po naciśnięciu przycisku, zaczyna pulsować wskazanie WYŁ. Za pomocą przycisku wybieramy WŁ stan temperatury. Naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk, ustawiamy WYŁ regulatora czasowego. Wybieramy żądaną temperaturę przy użyciu przycisku. Naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk, zapisujemy ustawienia w pamięci. Równoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przycisków przez 3 sekundy umożliwia powrót do ekranu głównego.
  • Page 31: Kopiowanie harmonogramu umożliwia zastosowanie skonfigurowanego harmonogramu w odniesieniu do innego dnia tygodnia. Równoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przycisków przez 3 sekundy powoduje wyświetlenie ekranu ustawień harmonogramu pracy. Za pomocą przycisków przemieszczamy się między opcjami Edit i Copy. Naciśnięcie przycisku, gdy na ekranie wyświetlane jest słowo Copy, umożliwia przekopiowanie harmonogramu. Za pomocą przycisków zmieniamy tryb pracy. Dzień tygodnia zaczyna pulsować po naciśnięciu przycisku. Przy użyciu przycisków przemieszczamy się między poszczególnymi dniami tygodnia. Naciskając przycisk, potwierdzamy wybór dnia i kończymy pulsowanie.
  • Page 32: Następny dziań zaczyna pulsować. Przemieszczamy się między poszczególnymi dniami tygodnia. Naciskamy „” aby przekopiować harmonogram w odniesieniu do wybranego dnia. Po wybraniu żądanych dni, dokonujemy ich potwierdzenia. Przytrzymujemy przez 3 sekundy naciśnięty przycisk „”. Możemy anulować ustawienie za pomocą „”. Równoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przycisków „” i „” umożliwia powrót do ekranu głównego.
  • Page 33: Menu opcji sterownika Naciskamy i przytrzymujemy przez 3 sekundy przycisk na ekranie głównym w celu otwarcia menu opcji sterownika. Za pomocą przycisków zmieniamy numer elementu. Opis elementów obejmuje czujnik kalibracji, wartość zadaną, czas podświetlenia, poziom podświetlenia, jasność ekranu, sygnał dźwiękowy przy naciśnięciu, maksymalną i minimalną temperaturę ogrzewanego i chłodzonego powietrza, kompensację ECO oraz przywrócenie ustawień fabrycznych. Po wybraniu żądanego numeru elementu, naciskamy przycisk, co sprawia, że zaczyna pulsować odpowiednia wartość zadana. Dokonujemy modyfikacji wartości zadanej przy użyciu przycisków. Naciskając przycisk, zapisujemy dokonane ustawienia. Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. Czujnik kalibracji umożliwia zastosowanie kompensacji temperatury mierzonej w pomieszczeniu. Czujnik kalibracji dostosowuje wartość do rzeczywistej wartości w zakresie od -3,0 °C do 3,0 °C z dokładnością do 0,5 °C.
  • Page 34: Podświetlenie ekranu można ustawić za pomocą tej funkcji. Podświetlenie może trwać 5, 30 lub 300 sekund. Można ustawić podświetlenie zawsze włączone lub wyłączone. Funkcja edycji poziomu podświetlenia pozwala na ustawienie jaskrawości w zakresie 1-10. Ustawienie jaskrawości ma dokładność do 1 stopnia. Dokument zawiera wersję PMPL0651 rev.0 z datą 10/2023.
  • Page 35: Jasność ekranu można ustawić w zakresie 1-10 z dokładnością do 1 stopnia. Można ustawić sygnał dźwiękowy przy naciśnięciu na WŁ lub WYŁ. Maksymalna temperatura ogrzewanego powietrza może być ustawiona w zakresie 17-35 °C z dokładnością do 1 °C.
  • Page 36: Minimalna temperatura ogrzewanego powietra służy do ustawienia minimalnej temperatury w trybie ogrzewania (w zakresie 11-15 °C z dokładnością do 1 °C). Maksymalna temperatura chłodzonego powietra służy do ustawienia maksymalnej temperatury w trybie chłodzenia (w zakresie 17-35 °C z dokładnością do 1 °C). Minimalna temperatura chłodzonego powietra służy do ustawienia minimalnej temperatury w trybie chłodzenia (w zakresie 11-15 °C z dokładnością do 1 °C).
  • Page 37: Kompensacja ECO (powietrze) pozwala na ustawienie kompensacji temperatury powietrza w trybie ECO. Bieżąca zadana temperatura powietrza obniża się o przyjętą wartość w zakresie 1 - 10 °C z dokładnością do 1 °C. Przywrócenie ustawień fabrycznych umożliwia skasowanie wszystkich bieżących parametrów konfiguracyjnych. Funkcja przywracania ustawień fabrycznych przywraca ustawienia fabryczne. Wartość zadana jest opisana w kontekście przywracania ustawień fabrycznych. Dokument zawiera informacje o wersji PMPL0651 rev.0 - 10/2023.
  • Page 38: Kasowanie połączeń służy do usuwania wszystkich istniejących połączeń. Po potwierdzeniu „yes”, pojawia się ekran połączeń. Jeżeli termostat pokojowy PC-ARCHE jest odpowiednio zasilany i podłączony do jednostki YUTAKI, pojawia się ukazany poniżej ekran. Wybieramy żądany obieg, używając do tego celu „ ” lub „ ”. Naciśnięcie „ ” powoduje przypisanie termostatu pokojowego do danej strefy.
  • Page 39: Nawiązywanie połączenia termostatu pokojowego i odbiornika ATW-IOT-01. Oba urządzenia są już wstępnie połączone po wyjęciu z opakowania. Nie jest wymagane przeprowadzenie procedury nawiązywania połączenia dla pojedynczego termostatu bezprzewodowego. Opcję „Termostatu bezprzewodowego” należy ustawić na wyświetlaczu LCD jednostki. Procedura nawiązywania połączenia jest wymagana w przypadku wymiany elementów systemu. Dane odbiornika ATW-IOT-01 muszą być zapisane w pamięci. Zastosowanie dodatkowego termostatu bezprzewodowego wymaga nawiązania połączenia. Są dwa sposoby połączenia odbiornika ATW-IOT-01 i termostatu ATW-RTU-12. Zaleca się stosowanie aplikacji CSNET Home dla łatwej procedury. Proces nawiązywania połączenia przez aplikację jest możliwy bez połączenia internetowego.
  • Page 40: Procedura nawiązywania połączenia przy użyciu aplikacji CSNET Home obejmuje kilka kroków. Pobranie aplikacji z Apple Store lub Google Store jest pierwszym krokiem. Osoby instalujące aplikację po raz pierwszy korzystają z menedżera konfiguracji. Należy wyszukać opcję „Konfiguracja termostatów pokojowych” podczas procesu konfiguracyjnego. Jeżeli aplikacja jest już zainstalowana, można skorzystać z opcji „Konfiguracja termostatów pokojowych” na stronie logowania. Aplikacja poprowadzi użytkownika przez kolejne kroki procedury nawiązywania połączenia. Wykonując polecenia aplikacji, użytkownik z łatwością przeprowadzi przewidziany proces. Procedura nawiązywania połączenia przy użyciu odpowiednich przycisków wymaga zdjęcia pokrywy odbiornika. W przypadku wymiany części składowych systemu należy rozpocząć od kroku 1. Dla dodatkowego termostatu bezprzewodowego należy przejść od kroku 2.
  • Page 41: Kasowanie danych termostatu w urządzeniu ATW-IOT-01 odbywa się w następujący sposób: Naciskamy „Przycisk 2” i przytrzymujemy go przez 15 sekund. Wyłączona żółta dioda LED urządzenia ATW-IOT-01 oznacza pomyślne skasowanie wszystkich danych termostatu. Resetowanie termostatu ATW-RTU-12: Upewniamy się, że w górnym prawym rogu termostatu ATW-RTU-12 widoczne jest wskazanie „bind”. Dopiero po stwierdzeniu jego obecności, możemy przejść do następnego kroku. Jeżeli wskazanie „bind” nie jest wyświetlane, dokonujemy przywrócenia ustawień fabrycznych. Należy pamiętać, że opcjonalna funkcja 11 kasuje wyłącznie parametry nawiązywania połączenia.
  • Page 42: Otwarcie okna nawiązywania połączenia w termostacie ATW-RTU-12: Naciskamy przycisk „bind”. Wskazanie „bind” pulsuje. Po upływie 30 sekund, następuje automatyczne zamknięcie okna nawiązywania połączenia termostatu ATW-RTU-12. Otwarcie okna nawiązywania połączenia w urządzeniu ATW-IOT-01: Naciskamy i przytrzymujemy przez 5 sekund „Przycisk 2” w urządzeniu ATW-IOT-01. Żółta dioda LED zaczyna pulsować (świeci się ona przez 0,5 s, gaśnie na 4 s).
  • Page 43: Ekran potwierdzenia: Na ekranie termostatu ATW-RTU-12 wyświetlany jest poziom sygnału i w górnym prawym rogu ekranu pojawia się odpowiedni identyfikator (ID). „ID 1” wskazuje, że pierwszy termostat połączony jest z urządzeniem ATW-IOT-01, a „ID 2” oznacza połączenie z nim drugiego termostatu. Za pomocą przycisku „ ” potwierdzamy nawiązane połączenie. Jeżeli nie naciśnięto żadnego przycisku, operacja zostanie automatycznie potwierdzona po upływie 5 sekund. Żółta dioda LED urządzenia ATW-IOT-01 pozostaje zapalona. Pierwsze z utworzonych połączeń zapisywane jest jako „Termostat 1”, a drugie (o ile istnieje) jako „Termostat 2”. Wyboru strefy, w której będzie używany termostat pokojowy, dokonujemy w odpowiednim menu na wyświetlaczu sterownika YUTAKI.
  • Page 44: Podgląd strefy termostatu. Naciskamy i przytrzymujemy przez 3 sekundy. Pojawia się następujący ekran: Połączona strefa. Poziom sygnału. (brak wskazania w PC-ARCHE). PMPL0651 rev.0 - 10/2023.
  • Page 45: Stan alarmowy Wyświetlanie alarmów Opis alarmu
  • Page 46: Wyświetlanie alarmów Kontrolka pracy zdalnego sterownika przewodowego zmienia się z zielonej na czerwoną. Wyświetlana jest pulsująca ikona alarmu. Opis alarmu ATW-RTU-12 może wyświetlić dowolny alarm jednostki YUTAKI. W poniższej tabeli ukazano alarmy dotyczące problemów komunikacyjnych między ATW-RTU-12 i ATW-IOT-01 lub między ATW-IOT-01 i jednostką YUTAKI. Brak komunikacji między jednostką YUTAKI i urządzeniem ATW-IOT-01. Sprawdzić połączenie, wykluczyć istnienie pętli kablowych i zakłóceń elektromagnetycznych. Upewnić się, że urządzenie ATW-IOT-01 pozostaje WŁ. Ze względu na różnicę czasu wykrywania alarmu między jednostką YUTAKI i termostatem ATW-RTU-12, może zdarzyć się, że ten ostatni będzie wskazywał alarm „78”. Wymienić termostat ATW-RTU-12.
  • Page 47: Page 47