Danfoss RT 8L Thermostat Installation Guide
temperatur der Kontakte 2-3) wird mittels
des Schaltknopfes 5 eingestellt und auf der
Bereichskala 9 abgelesen.
Montage
Un ensemble presse étoupe Pg13.5 est joint
au RT dans un sac séparé. Pour assurer l’indice
DEUTSCH
Thermostate
mit Neutralzone
Darauf wird die gewünschte Neutralzone (NZ) IP66 du RT (pressostat avec réarmement
in den Dia-grammen aufgesucht. Auf der un-
teren Skala des Diagramms wird die Einstell-
position der Neutralzonen-rolle 40 abgelesen. presse étoupe comme indiqué sur la fig.10.
Si le presse étoupe n’est pas utilisé avec
Beispiel: RT 8L
Gewünschte Temperature: -2.5 °C (27.5 °F).
Gewünschte Neutralzone (NZ): 3 °C (5.5 °F).
automatique) ou IP54 (pressostat avec
réarmement manuel), il faut assembler le
Technische Daten
Feste Differenz (DIFF)
RT 8L und RT 16L: 1.5K
RT 14L:
1.5K/0.7K min./max. Bereich
un câble, il faut le boucher avec une pièce
métallique.
RT 101L: 2.5K/3.5K min./max. Bereich
RT 140L: 1.8K/2K min./max. Bereich
Se servir des trous de montage pos. 25.
Monter le thermostat, de préférence, le
bouton 5 orienté vers le haut.
Mittels Schaltknopf 5 Thermostat auf
-2.5 °C (27.5 °F) einstellen.
Max. Umgebungstemperatur
RT 8L, RT 14L, RT 101L, RT 140L:
-50 °C (-58 °F) − 70 °C(160 °F)
RT 16L: 50 °C (120 °F)
Aus dem Diagramm ist ersichtlich, daß sich
die gewünschte Neutralzone von 3 °C (5.5° F)
bei einer Einstellung der Neutralzonenrolle
40 auf die Position 2.4 ergibt. Es ergeben sich
hernach für das Kontaktsystem (siehe Fig. 5)
bei der fest eingestellten Differenz = 1 °C (1.8 °F)
folgende Ein- und Ausschalttemperaturen:
Le boîtier du thermostat et le tube capillaire
peuvent être placés dans une ambiance plus
froide ou plus chaude que le bulbe.
Pour les RT 8L et RT 14L, le bulbe cylindrique
peut être fixé sur la paroi à l’aide d’un
portebulbe 26 ou être monté dans un
réservoir de saumure au moyen d’une poche
à bulbe 30 ou d’un presse-étoupe capillaire 31.
Voir fig. 1.
Si le tube capillaire doit traverser un mur,
le mieux, est de le faire passer par un tube
encastré obture par des bouchons en
caoutchouc.
Max. Fühlertemperatur
RT 8L:
RT 14L:
RT 16L:
145 °C (290 °F)
150 °C (300 °F)
100 °C (210 °F)
Einschalttemperatur der Kontakte
1–4 = -2.5 °C + 1 °C = -1.5 °C (27.5 °F + 1.8 °F =
29.3 °F).
RT 101L: 300 °C (570 °F)
RT 140L: 240 °C (465 °F)
Ausschalttemperatur der Kontakte
1-4 = eingestellte Temperatur: –2.5°C (27.5 °F).
Min. Temperaturänderungsgeschwindigkeit
< 1K/15 minutter.
Einschalttemperatur der Kontakte
1-2 = -1.5 °C - 3 °C = -4.5 °C (29.3 °F - 5.5 °F =
23.8 °F).
Schutzart
IP 66 nach IEC 529.
Connexion électrique
Raccord de câble tube électr. 13.5.
Diamètre de câble: de 6 − 14 mm.
En cas d’une protection rigide du câble,
utiliser le raccord de câble montré fig. 11.
Raccorder la mise a la terre à la vis 38.
Ausschalttemperatur der Kontakte
1-2 = -4.5 °C + 1 °C = -3.5 °C (23.8 °F + 1.8 °F =
25.6 °F).
Kontaktbelastung
Siehe Kontaktdeckel oder Fig.10.
Die Kennzeichnung, z.B.10 (A) A,400 V ~ AC,
gibt an, daß bei 400 V ~ maximal eine Be-
lastung von 10 A ohmsch und 4 A induktiv
angeschlossen werden darf.
Der maximale Einschaltstrom beim Einschal-
ten eines Motors (L.R.) darf bis zum siebenfa-
chen der induktiven Belastung betragen.
FRANÇAIS
Réglage
Thermostats
à zone morte
Régler la température désirée (= la
température de déclenchement des contacts
2-3) à l’aide du bouton 5. Lire le réglage sur
l’échelle de gamme 9. Chercher la zone morte
désirée (NZ) sur le diagramme.
Caractéristiques techniques
Différentiel fixe (DIFF)
RT 8L et RT 16L: 1,5K
Montage
Die Kabelverschraubungen PG13,5 sind in
einem separaten Beutel verpackt. Zum errei-
chen des IP66 Schutzgrades (Geräte mit auto-
matischen Reset) oder IP54 (Geräte mit exter-
nen Reset) ist eine Montage dieser Verschrau-
bung notwendig, (siehe Abb. 10.). Wenn diese
Kabelverschraubung nicht benötigt wird ist
ein Metall Blindstopfen zu verwenden.
Lire sur l’échelle inférieure du diagramme la
position sur laquelle le rouleau de zone morte
40 doit être règle.
RT 14L: 1.5K/0.7K min./max. plage de
régulation
RT 101L: 2.5K/3.5K min./max. plage de
régulation
RT 140L: 1.8K/2K min./max. plage de
régulation
Exemple: RT 8L
Température désirée: -2.5 °C (27.5 °F).
Zone morte désirée (NZ): 3 °C (5.5 °F).
Température ambiante max.
RT 8L, RT 14L, RT 101L, RT 140L:
-50 °C (-58 °F) − 70 °C(160 °F)
RT 16L: 50 °C (120 °F)
A l’aide du bouton 5 régler le thermostat
sur -2.5 °C (27.5 °F) Comme i’ressort du
diagramme, la zone morte désirée de 3 °C
(5.5° F) est obtenue en réglant le rouleau de
zone morte 40 sur la position 2.4.
Le différentiel fixe étant = 1 °C (1.8 °F),
les températures d’enclenchement et de
déclenchement du système de contact (voir
fig. 5) seront alors les suivantes:
Befestigungslöcher Pos. 25 benutzen.
Der Thermostat ist am zweckmässigsten mit
nach oben gerichtetem Schaltknopf 5 zu
montieren.
Bei den Typen RT 8L und RT 14L kann
der zylindrische Fühler mittels eines
Fühlerhalters 26 an der Wand oder unter
Anwendung eines Tauchrohrs 30 oder einer
Kapillarrohrstopfbuchse 31 im Solebehälter
montiert werden. Siehe Fig.1.
Température de bulbe max.
RT 8L:
RT 14L:
RT 16L:
145 °C (290 °F)
150 °C (300 °F)
100 °C (210 °F)
RT 101L: 300 °C (570 °F)
RT 140L: 240 °C (465 °F)
Température d’enclenchement des contacts
1–4 = -2.5 °C + 1 °C = -1.5 °C (27.5 °F + 1.8 °F =
29.3 °F).
Die Verlegung des Kapillarrohres durch
eine Wand erfolgt am einfachsten mittels
eines eingemauerten, mit Gummistopfen
abgedichteten Rohres.
Vitesse min. de changement de température
< 1 K/15 minutes.
Température de déclenchement des contacts
1-4 = température de réglage: -2.5°C (27.5 °F).
Température d’enclenchement des contacts
1-2 = -1.5 °C - 3 °C = -4.5 °C (29.3 °F - 5.5 °F =
23.8 °F).
Degré de protection
IP 66 selon IEC 529.
Elektrischer Anschluß
Kabelanschluß Pg 13.5.
Charge de contact
Température de déclenchement des contacts
1-2 = -4.5 °C + 1 °C = -3.5 °C (23.8 °F + 1.8 °F =
25.6 °F).
Kabeldurchmesser 6 − 14 mm.
Bei einem starren Kabelschutz ist eine Kabel-
ver-schraubung entspr. Fig. 11 zu verwenden.
Die Erdung erfolgt an der Erdungsschraube
38.
Voir le couvercle de contact ou la fig. 10. Le
marquage de, par exemple 10 (4) A, ~ 400
V AC indique qu’au maximum, il est admis
de raccorder une charge ohmique de 10
A et une charge inductive de 4 A sous ~
400 V Le courant de démarrage maximal à
l’enclenchement du moteur (L.R.) est admis à
sept fois a charge inductive.
Einstellung
Die gewünschte Temperatur (= Ausschalt-
AN12088643530601-000202 | 3
© Danfoss | Climate Solutions | 2021.07
| General | Details |
|---|---|
| Name | Danfoss RT 8L Thermostat Installation Guide |
| Make | Danfoss |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 0.69 MB |

Danfoss RET-MD Electronic Intelligent Dial Setting Thermostat Installation Guide
Danfoss VICUQ24M Icon Programmable II Room Thermostat Installation Guide

Danfoss MBC 8000, MBC 8100 Heavy Duty Thermostat Installation Guide

Danfoss UT 72-UT 73 Universal Thermostat Installation Guide

Danfoss ECtemp 530 Electronic Thermostat Installation Guide

Danfoss 014G0251 Eco Radiator Thermostat User Guide

Danfoss 014G0013 Z Wave Radiator Thermostat Installation Guide

Danfoss RET230P Electronic Thermostat Instruction Manual

Danfoss TP7000 Range Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat Installation Guide

Danfoss RET1000 Series Electronic Thermostat User Guide
















