Home > STIEBEL ELTRON > STIEBEL ELTRON FEB 2.1 Programming Thermostat Installation Guide

STIEBEL ELTRON FEB 2.1 Programming Thermostat Installation Guide

BEDIENUNG UND INSTALLATION  
OPERATION AND INSTALLATION  
UTILISATION ET INSTALLATION  
BEDIENING EN INSTALLATIE  
USO E INSTALLAZIONE  
OBSLUHA A INSTALACE  
OBSLUHA A INŠTALÁCIA  
OBSŁUGA I INSTALACJA  
KEZELÉS ÉS FELSZERELÉS  
UPRAVLJANJE IN INSTALACIJA  
操作和安装  
Bedieneinheit für Lüftungsgeräte | Programming unit for ventilation units | Unité  
de commande pour ventilateurs | Bedieningseenheid voor ventilatietoestellen |  
Unità di programmazione per unità di ventilazione | Obslužný díl pro ventilační  
zařízení | Riadiaca jednotka pre vetracie prístroje | Panel obsługowy do urządzeń  
wentylacyjnych | Szellőzőberendezés kezelőegysége | Upravljalna enota za  
prezračevalne naprave | 通风装置的操作单元  
» FEB 2.1  
GeneralDetails
NameSTIEBEL ELTRON FEB 2.1 Programming Thermostat Installation Guide
MakeSTIEBEL ELTRON
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size2.08 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Stiebel Eltron RTA-3000 S2 Thermostat Installation Guide
Stiebel Eltron RTA-3000 S2 Thermostat Installation Guide

STIEBEL ELTRON FEB 2.1 Programming Thermostat Installation Guide
Get the free PDF manual for the STIEBEL ELTRON FEB 2.1 Programming Thermostat Installation Guide and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

STIEBEL ELTRON FEB 2.1 Programming Thermostat Installation Guide Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Operation and installation Bedieneinheit für Lüftungsgeräte Programming unit for ventilation units Unité de commande pour ventilateurs Bedieningseenheid voor ventilatietoestellen Unità di programmazione per unità di ventilazione Obslužný díl pro ventilační zařízení Riadiaca jednotka pre vetracie prístroje Panel obsługowy do urządzeń wentylacyjnych Szellőzőberendezés kezelőegysége
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Page 3
  • Page 4: Besondere Hinweise und Bedienung richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Gerät ist eine Bedieneinheit für Lüftungsgeräte und für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Diese Markierung ist ein Verweis zur Abbildung A. Anschlussarbeiten dürfen nur von einem Fachhandwerker entsprechend dieser Anleitung durchgeführt werden. Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten entsprechend den nationalen und regionalen Vorschriften aus. Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. Hinweise, deren Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
  • Page 5: Gerätebeschreibung Bei Berührung mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Schalten Sie vor Arbeiten an der Elektroinstallation den Stromkreis spannungsfrei. Der Fachhandwerker ist bei der Installation und der Erstinbetriebnahme verantwortlich für die Einhaltung der geltenden Vorschriften. Die Länge der BUS-Leitung zwischen Bedieneinheit und Lüftungsgerät darf 20 m nicht überschreiten. Betreiben Sie das Gerät nur komplett installiert und mit allen Sicherheitseinrichtungen. Die Bedieneinheit ermöglicht die komfortable Bedienung und Anzeige von Anlagenparametern aus dem Wohnraum. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. Verlegen Sie eine vieradrige BUS-Leitung vom Lüftungsgerät zum Anbringungsort der Bedieneinheit.
  • Page 6: Installation Im Bereich der Kabeleinführungsöffnung muss ein Reservoir für die Aufnahme von 20 bis 30 cm Datenkabel vorhanden sein. Drücken Sie an der Rückseite der Bedieneinheit die seitlichen Rasthaken nach innen und ziehen Sie den Rahmen von der Bedieneinheit ab. Setzen Sie die neue Bedieneinheit von vorne in die obere Frontblende ein. Führen Sie die BUS-Leitung von hinten durch den Ausbruch. Schließen Sie die BUS-Leitung an das Lüftungsgerät an. Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. Übergeben Sie diese Bedienungs- und Installationsleitung zur sorgfältigen Aufbewahrung. Alle Informationen in dieser Anweisung müssen sorgfältig beachtet werden. Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Um die Filterblende zu lösen, drücken Sie auf beiden Seiten des Gerätes auf die Blendenbefestigung.
  • Page 7: Kundendienst und Garantie Sollte eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Garantiedauer beträgt für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte 24 Monate und für gewerbliche Einsätze 12 Monate. Die Garantiedauer beginnt mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen und treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche. Garantieansprüche sind innerhalb von zwei Wochen nach Erkennung des Mangels anzumelden. Die Garantie umfasst keine Leistungen für Schäden aufgrund von unsachgemäßer Verwendung oder Wartung. Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Die Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Personen. Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Die Garantieleistung umfasst die Prüfung, ob ein Garantieanspruch besteht.
  • Page 8: Umwelt und Recycling Wenn auf dem Gerät eine durchgestrichene Mülltonne abgebildet ist, bringen Sie das Gerät zur Wiederverwendung und Verwertung zu den kommunalen Sammelstellen oder Rücknahmestellen des Handels. Dieses Dokument besteht aus recyclebarem Papier. Entsorgen Sie das Dokument nach dem Lebenszyklus des Gerätes gemäß den nationalen Vorschriften. Überlassen Sie die Transportverpackung dem beim Fachhandwerk bzw. Fachhandel von uns eingerichteten Rücknahme- und Entsorgungssystem. Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland. Geräte aus privaten Haushalten, die unter das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) fallen, können Sie kostenlos bei kommunalen Sammelstellen oder Rücknahmestellen des Handels abgeben. Geben Sie Batterien an den Handel oder an von öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern eingerichteten Rückgabestellen zurück. Entsorgen Sie die Geräte und Materialien nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
  • Page 9: Special information The appliance may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, provided they are supervised or instructed on safe use. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Keywords DANGER indicates serious injury or death if not observed. WARNING indicates serious injury or death may occur if not observed. CAUTION indicates non-serious or minor injury may occur if not observed. Units of measurement All measurements are given in mm unless stated otherwise. Operation The chapters Special information and Operation are intended for appliance users and qualified contractors. The device is a programming unit for ventilation units intended for domestic use. The appliance can also be used in non-domestic environments, e.g., in small businesses, as long as it is used in the same way. Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
  • Page 10: Operation and installation The qualified contractor is responsible for adherence to all applicable regulations during installation and commissioning. Fit the appliance to an internal wall, but not in a recess. Never cover the appliance with curtains. Ensure the device is not directly exposed to external heat sources. The appliance should only be operated once it is fully installed and all safety equipment has been fitted. Protect the appliance from dust and dirt during building work. The programming unit enables convenient operation and the display of system parameters from the living space. Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance, and repair of the appliance. Observe all applicable national and regional regulations and instructions. The length of the bus cable between the programming unit and ventilation unit must not exceed 20 m.
  • Page 11: Commissioning Explain the appliance function to users and familiarise them with how it works. Hand over these operating and installation instructions to users for safe-keeping. The instructions provide information on safety, operation, installation and maintenance of the appliance. Carefully push the unit into the wall mounted enclosure until it engages. Disconnect the power supply by pulling the power plug from its socket. To release the filter cover, press the cover fastening on both sides of the appliance. The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. Dispose of the appliances and materials after use in accordance with national regulations. This document is made of recyclable paper.
  • Page 12: Remarques générales L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. L’appareil est une unité de commande pour ventilateurs. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement. Une utilisation conforme de l’appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés. Les travaux de raccordement ne doivent être réalisés que par un professionnel et conformément à cette notice. Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques suivant les prescriptions nationales et locales.
  • Page 13: Description de l’appareil Risque de mort en cas de contact avec les composants conducteurs de courant. Avant d’effectuer des travaux sur l’installation électrique, mettez le circuit hors tension. L’installateur est responsable du respect des prescriptions applicables lors de l’installation et de la première mise en service. La longueur du câble BUS entre l’unité de commande et le ventilateur ne doit pas dépasser 20 m. N’utilisez cet appareil qu’à condition qu’il ait été installé dans son intégralité et doté de tous les dispositifs de sécurité. Protégez l’appareil de la poussière et de l’encrassement pendant les travaux de construction. L’unité de commande permet une commande et un affichage conviviaux des paramètres de l’installation depuis la pièce à vivre. L’installation, la mise en service, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un professionnel. Nous garantissons uniquement le fonctionnement correct et sûr de l’appareil s’il est utilisé avec les accessoires et pièces de rechange d’origine. Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur.
  • Page 14: Installation Introduisez le câble BUS par l’arrière à travers l’ouverture. Insérez la nouvelle unité de commande dans le panneau pratiquée. Branchez le câble à l’endroit prévu au dos de l’unité de commande. Raccordez le câble BUS au ventilateur. Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur. Remettez-lui cette notice d’utilisation et d’installation. Raccordez la prise à l’arrière de l’appareil. Coupez l’alimentation électrique en débranchant la fiche secteur. Dévissez par le haut les vis qui fixent le panneau avant supérieur à l’appareil de ventilation. Pour ne pas endommager le câble et l’unité de commande, soulevez avec précaution le panneau avant supérieur de l’appareil de ventilation.
  • Page 15: Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. C’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. Environnement et recyclage Après usage, procédez à l’élimination des appareils et des matériaux conformément à la réglementation nationale. Si un symbole de poubelle barrée est reproduit sur l’appareil, apportez-le à un point de collecte communal ou un point de reprise du commerce pour qu’il y soit réutilisé ou recyclé.
  • Page 16: Buitengewone instructies Algemene aanwijzingen Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkingen gebruikt worden onder toezicht of na instructie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen en mogen zonder toezicht geen onderhoud uitvoeren. Trefwoorden en betekenissen: GEVAAR, WAARSCHUWING, VOORZICHTIG. Alle afmetingen worden in millimeters aangegeven, tenzij anders vermeld. De hoofdstukken Bijzondere info en Bediening zijn voor de gebruiker en installateur. Het toestel is een bedieningseenheid voor ventilatietoestellen en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige gebruikers. Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven, geldt als niet reglementair. Alle aansluitingen op het stroomnet moeten door een installateur worden uitgevoerd volgens de voorschriften.
  • Page 17: bediening | installatie toestelbeschrijving voorbereidingen waarschuwing elektrische schok montageplaats de lengte van de BUS-kabel tussen de bedieningseenheid en het ventilatietoestel mag niet langer zijn dan 20 m. de installateur is tijdens de installatie en de eerste ingebruikname verantwoordelijk voor het naleven van de geldende voorschriften. gebruik het toestel alleen als het volledig geïnstalleerd is en als alle veiligheidsvoorzieningen aangebracht zijn. installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
  • Page 18: INSTALLATIE Ingebruikname Wandopbouwbehuizing monteren Plaats het frame tegen de achterzijde van de bedieningseenheid. Duw voorzichtig tot de bedieningseenheid in het frame vergrendelt. Bevestig de wandopbouwbehuizing met de meegeleverde schroeven op de inbouwcontactdoos of op de wand. Sluit de BUS-kabel aan op het ventilatietoestel. Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en leer hem het gebruik ervan kennen. Overhandig deze bedienings- en installatiehandleiding om deze zorgvuldig te bewaren. Hier vindt u instructies voor de veiligheid, de bediening, de installatie en het onderhoud van het toestel. Onderbreek de stroomvoorziening door de stekker uit de contactdoos te trekken.
  • Page 19: Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. In landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, kan alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd. Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben, verlenen wij geen garantie. Milieu en recycling Gooi het toestel en de materialen na gebruik weg conform de nationale voorschriften. Wanneer op het toestel een doorgestreepte vuilcontainer is afgebeeld, brengt u het toestel voor hergebruik en recycling naar de gemeentelijke inzamelpunten of terugnamepunten in de handel. Dit document bestaat uit recyclebaar papier. Gooi het document na de levenscyclus van het toestel overeenkomstig de nationale voorschriften weg.
  • Page 20: Avvertenze speciali L'apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone affette da handicap fisico, sensoriale o mentale, solo se sotto sorveglianza o se precedentemente istruite. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. Non far eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione a bambini non sorvegliati. Tutte le misure sono riportate in millimetri, salvo diversa indicazione. Il capitolo Installazione si rivolge al tecnico specializzato. L'apparecchio è progettato per l'impiego in ambiente domestico. Può essere utilizzato in modo sicuro anche da persone non specificatamente istruite. Qualsiasi uso diverso da quello specificato è considerato non conforme. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso e conservarle per un futuro riferimento. I lavori di allacciamento possono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato.
  • Page 21: Uso e installazione Descrizione dell'apparecchio Operazioni preliminari Avvertenza: il contatto con componenti conduttori di tensione può essere letale. Luogo di montaggio: assicurarsi che il luogo di installazione rispetti i requisiti. L'installatore è responsabile dell'osservanza delle normative in vigore. Non coprire l'apparecchio con tende o altre schermature. Evitare le correnti d'aria dirette provenienti da porte o finestre. Montaggio: prima di procedere, togliere l'apparecchio dall'alloggiamento. L'unità di programmazione consente l'uso confortevole e la visualizzazione dei parametri d'impianto. Il funzionamento sicuro è garantito solo se l'apparecchio viene utilizzato con accessori originali. L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico qualificato.
  • Page 22: Installazione Messa in funzione Montare l'alloggiamento per il montaggio a parete. Collegare il cavo BUS all'unità di ventilazione. Spiegare all'utente il funzionamento dell'apparecchio e aiutarlo a familiarizzarsi con il suo utilizzo. Consegnare queste istruzioni di installazione e uso perché vengano conservate con cura. Osservare scrupolosamente tutte le informazioni contenute in queste istruzioni. Collegare il connettore sul retro dell'apparecchio. Per interrompere l’alimentazione di tensione bisogna estrarre la spina dalla presa. Per staccare il pannello del filtro premere sul fissaggio dello stesso, su entrambi i lati dell’apparecchio.
  • Page 23: Garanzia Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condizioni di garanzia delle nostre società tedesche. La garanzia può essere prestata solo da tale affiliata. Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in paesi in cui nessuna delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti. Ambiente e riciclaggio Dopo l’utilizzo smaltire gli apparecchi e i materiali in conformità con le disposizioni nazionali. Se sull’apparecchio è riportato il simbolo di un cassonetto sbarrato, conferire l’apparecchio ai centri di raccolta comunali o ai centri di ritiro del commercio per il riutilizzo e il riciclaggio. Questo documento è stampato su carta riciclabile. Smaltire il documento al termine del ciclo di vita dell’apparecchio in conformità con le disposizioni nazionali.
  • Page 24: Zvláštní pokyny a obsluha Varovná upozornění Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy. Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi pouze pod dozorem. Přístroj je obslužný díl pro ventilační zařízení určený k použití v domácnostech. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Připojení smí provést pouze elektroinstalatér s platným osvědčením. Při kontaktu se součástmi pod napětím hrozí nebezpečí života. Instalační firma nese při instalaci odpovědnost za dodržení platných předpisů.
  • Page 25: Obsluhujte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se všemi bezpečnostními zařízeními. Zabraňte přímému průvanu, který vzniká mezi oknem a dveřmi. Chraňte přístroj během instalace před prachem a nečistotami. Obslužný díl umožňuje pohodlné ovládání a zobrazení parametrů zařízení z obytné místnosti. Pokyny k obsluze naleznete v návodu k obsluze ventilačního zařízení. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Řádnou funkci a provozní bezpečnost lze zaručit pouze použitím originálního příslušenství a originálních náhradních dílů. Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení. Délka sběrnicového kabelu mezi obslužným dílem a ventilačním zařízením nesmí překročit 20 m. Přístroj nevystavujte přímému vnějšímu zdroji tepla.
  • Page 26: Instalace Záruka Životní prostředí a recyklace Uvedení do provozu Technické údaje Dokončení montáže Provozní napětí Montáž jako náhradní díl do větracího přístroje Záruka se nevztahuje na přístroje nabyté mimo území Německa. Přístroje a materiály zlikvidujte po použití v souladu s platnými národními předpisy.
  • Page 27: Špeciálne pokyny Deti od 8 rokov a osoby so zníženými schopnosťami môžu zariadenie používať pod dozorom alebo po poučení o bezpečnom používaní. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Signálne slová Nebezpečenstvo: Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké poranenia alebo smrť. Výstraha: Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok ťažké poranenia alebo smrť. Pozor: Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťažkým alebo ľahkým poraneniam. Rozmerové jednotky Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch. Obsluha Kapitoly „Špeciálne pokyny“ a „Obsluha“ sú určené používateľovi a odbornému montážnikovi. Prístroj je riadiaca jednotka pre vetracie prístroje a je určený na používanie v domácom prostredí. Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho.
  • Page 28: Obsluha a inštalácia zariadenia sú zodpovednosťou odborného montážnika. Prístroj musí byť prevádzkovaný v kompletne inštalovanom stave so všetkými bezpečnostnými zariadeniami. Dĺžka zbernicového vedenia medzi riadiacou jednotkou a vetracím prístrojom nesmie prekročiť 20 m. Prístroj nesmie byť umiestnený vo výklenku a nesmie byť zakrytý závesmi. Zariadenie by nemalo byť vystavené priamemu cudziemu teplu. Obslužná jednotka umožňuje pohodlnú obsluhu a zobrazenie parametrov zariadenia. Inštaláciu a údržbu zariadenia smie vykonávať iba odborný montážnik. Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručuje používanie originálneho príslušenstva. Dbajte na dodržiavanie všetkých vnútroštátnych a regionálnych predpisov a noriem. Zbernicové vedenie musí na účely montáže vyčnievať 20 až 30 cm zo steny.
  • Page 29: Inštalácia a záruka Uvedenie do prevádzky Nástenný montážny kryt upevnite priloženými skrutkami na krabicu pod omietkou alebo na stenu. Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho s jeho používaním. Odovzdajte tento návod na obsluhu a inštaláciu na starostlivé uschovanie. Dôsledne dbajte na všetky informácie v tomto návode. Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záručné podmienky našich nemeckých spoločností. Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločností, záruku neposkytujeme. Prístroje a materiály po použití zlikvidujte v súlade s vnútroštátnymi predpismi. Ak je na prístroji vyobrazený preškrtnutý smetný kôš, odovzdajte prístroj na ďalšie použitie a zhodnotenie na miestnom zbernom dvore alebo zbernom mieste obchodu.
  • Page 30: Wskazówki specjalne i obsługa Ogólne wskazówki Symbole i rodzaje zagrożenia Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru. Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. Wszystkie wymiary podane są w milimetrach. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie mieszkaniowym. Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
  • Page 31: Opis urządzenia Ostrzeżenie - porażenie prądem elektrycznym Zakres dostawy - materiał mocujący Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie obwodu elektrycznego. Miejsce montażu - długość przewodu magistrali BUS między panelem obsługowym a urządzeniem wentylacyjnym nie może przekroczyć 20 m. Urządzenie należy użytkować wyłącznie w stanie całkowicie zmontowanym i z wszystkimi elementami zabezpieczającymi. W trakcie trwania prac budowlanych chronić urządzenie przed kurzem i zanieczyszczeniami. Panel obsługowy umożliwia wygodną obsługę i wyświetlanie parametrów instalacji z pomieszczenia mieszkalnego. Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora. Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu. Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów.
  • Page 32: Instalacja Uruchomienie Wyłamać jeden z przepustów w miejscach do wyłamania. Poprowadzić przewód magistrali BUS od tyłu przez przepust. Umieścić nowy panel obsługowy od przodu w górnej maskownicy przedniej. Zamontować górną maskownicę przednią do urządzenia. Podłączyć przewód magistrali do urządzenia wentylacyjnego. Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapoznać go ze sposobem użytkowania. Należy przestrzegać wszystkich informacji zawartych w niniejszej instrukcji. Jedynym sposobem przerwania dopływu napięcia zasilania jest wyjęcie wtyczki sieciowej z gniazdka. Aby zdjąć maskownicę filtra, nacisnąć z obu stron urządzenia na mocowanie maskownicy. Ostrożnie zablokować urządzenie w obudowie ściennej.
  • Page 33: Gwarancja urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmuje warunków gwarancji niemieckich spółek. W krajach, gdzie jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem, gwarancji może udzielić tylko ta spółka. Gwarancja obowiązuje tylko, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, gdzie żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność. Urządzenia i materiały po ich wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. Jeśli na urządzeniu znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na odpady, należy je przekazać do komunalnych punktów zbiórki. Dokument został wydrukowany na papierze nadającym się do recyklingu. Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji dokument należy zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
  • Page 34: Különleges tudnivalók A készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékossággal élők, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek tisztítást és felhasználói karbantartást felügyelet nélkül nem végezhetnek. A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet a felhasználóknak és a szakembereknek szól. A készülék szellőzőberendezésekhez való kezelőegység. A készülék háztartási környezetben történő használatra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A rendeltetésszerű használat feltételezi, hogy betartják a jelen útmutatóban foglaltakat. Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót és őrizze meg. A bekötést csak szakember végezheti a jelen útmutatóban közölt utasításoknak megfelelően.
  • Page 35: Kezelés | Telepítés A készülék ismertetése Előkészületek Figyelmeztetés áramütés A feszültség alatti szerkezeti elemek megérintése esetén életveszély áll fenn. Felszerelési hely A villamos rendszereken végzett munkák megkezdése előtt áramtalanítsa az áramkört. A kezelőegység lehetővé teszi a berendezés paramétereinek kényelmes kezelését és megjelenítését a lakótérből. A készüléket csak kompletten felszerelve és annak összes biztonsági berendezésével együtt üzemeltesse. A készülék telepítését, beüzemelését, illetve karbantartását és javítását csak szakember végezheti. A kifogástalan működést és az üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és pótalkatrészeket használják.
  • Page 36: Telepítés Erősítse a falra szerelhető burkolatot a készletben található. Szerelje fel a felső előlapot a szellőztetőberendezésre. Csatlakoztassa a BUSZ vezetéket a szellőzőberendezéshez. El kell magyarázni a felhasználónak a készülék működését és meg kell ismertetni vele a használatát. Adja át jelen kezelési és telepítési útmutatót a felhasználónak gondos megőrzésre. A jelen útmutatóban található utasításokat gondosan be kell tartani, mert azok fontos tudnivalókat tartalmaznak a készülék biztonságos működéséhez, kezeléséhez, telepítéséhez és karbantartásához. A telepítés befejezése. A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. A készülékeket és az anyagokat a használatuk után a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Ez a dokumentum újrahasznosítható papírból készült.
  • Page 37: Posebna navodila Napravo smejo uporabljati samo otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi, če so pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi. Opozorila, katerih neupoštevanje privede do hudih telesnih poškodb ali smrti. Naprava je upravljalna enota za prezračevalne naprave in je predvidena za uporabo v stanovanjskem okolju. Pred uporabo skrbno preberite in shranite ta navodila. Drugačna uporaba ali uporaba, ki odstopa od opisane, velja kot nenamenska. Opozorilo električni udar: Dotik električno prevodnih sestavnih delov je smrtno nevaren. Priključna dela sme izvesti le inštalater v skladu s temi navodili. Vsa dela na električnih priključkih in vgradna dela izvedite v skladu z nacionalnimi ter regionalnimi predpisi. Serviser je pri instalaciji in prvem zagonu odgovoren za upoštevanje veljavnih predpisov.
  • Page 38: Opis naprave Uporabljajte le popolnoma nameščeno napravo z vsemi varnostnimi pripravami. Montaža Za montažo morate napravo vzeti iz stenskega ohišja. Opis naprave Upravljalna enota omogoča udobno upravljanje in prikaz parametrov sistema iz bivalnega prostora. Upravljanje Napotki za upravljanje so navedeni v navodilih za uporabo prezračevalne naprave. Varnost Namestitev, izročitev v obratovanje ter vzdrževanje in popravila naprave sme izvajati le strokovni serviser. Splošni varnostni napotki Za brezhibno delovanje in zanesljivost delovanja jamčimo le, če se uporablja za napravo predpisan originalni pribor in originalni nadomestni deli. Predpisi, standardi in določbe Upoštevajte vse nacionalne in regionalne predpise ter določila. Obseg dobave Pritrdilni material in električni priključek. Priprava za montažo Upoštevajte naslednje zahteve za mesto vgradnje, da zagotovite nemoteno delovanje. Mesto montaže Naprave ne pokrivajte z zavesami in podobnim.
  • Page 39: Zagon Tehnični podatki Vtičnico povežite z zadnjo stranjo naprave. Napravo previdno vstavite v stensko omarico. Prekinite napajalno napetost, tako da vtič izvlečete iz vtičnice. Če želite popustiti rešetko filtra, pritisnite na pritrdila rešetke na obeh straneh naprave. Novo upravljalno enoto od spredaj vstavite v zgornje sprednje prekritje. Razložite uporabniku delovanje naprave in ga seznanite z njeno uporabo. Ta navodila za uporabo in montažo predajte uporabniku v skrbno čuvanje. Vse informacije iz teh navodil je treba skrbno upoštevati.
  • Page 40: Garancija Za naprave, kupljene izven Nemčije, ne veljajo garancijski pogoji naših nemških družb. V državah, kjer naše izdelke prodaja ena izmed naših hčerinskih družb, lahko nudi garancijo le takšna hčerinska družba. Takšna garancija se podeli le takrat, ko je hčerinska družba izdala lastne garancijske pogoje. Za naprave, kupljene v državah, kjer naših izdelkov ne prodaja nobena hčerinska družba, ne podeljujemo garancije. Na morebitne garancije, ki jih zagotavlja uvoznik, to ne vpliva. Okolje in recikliranje Naprave in materiale po uporabi odstranite skladno z nacionalnimi predpisi. Če je na napravi prikazan prečrtan zabojnik za odpadke, jo oddajte v ponovno uporabo in predelavo na komunalnem zbirnem mestu ali sprejemnem mestu v trgovini. Ta dokument je natisnjen na papirju, ki ga je mogoče reciklirati. Po izteku uporabne dobe naprave ga odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi.
  • Page 41: 特殊提示和操作章节是为设备用户和专业人员准备的。 本设备为通风装置的操作单元。 可以由未经过指导的人员安全地操作它。 在使用前请认真通读本说明书并将它妥善保存好。 允许年满8周岁的儿童在监督下使用该设备。 禁止儿童在没有监护的情况下进行清洁和用户保养。 警告,触碰通电部件存在致命危险。 专业人员应遵守相应的规定进行安装和首次启动。 本操作单元方便用户在居室内轻松完成设备参数的操作及显示。 通信则通过i²C总线来实现。
  • Page 42: 操作与安装 使用暗线插座安装时,建议使用隐蔽式开关盒以隐藏墙壁中的总线电缆部分。 有关操作的注意事项,请参阅通风装置的操作说明书。 在电缆引入口区域中必须有一个容器,可以盛放20至30 cm的数据线。 仅允许专业人员安装、调试以及保养和维修设备。 只有使用指定用于设备的原装附件和原装备件时,才能保证完美的功能和操作安全。 请注意所有国家和地区规范及规定。 将总线电缆连接在通风装置上,参阅通风装置的安装说明。 请注意对装配位置的要求,以确保无缺陷的功能。 将设备安装在内壁上,但不能安装在凹槽中。 小心地将装置扣在壁装盒中。
  • Page 43: 保修条件适用于在德国境内购买的设备。 在德国境外购买的设备不适用德国公司的质保条件。 只有在有子公司销售产品的国家中,才由该子公司提供质保。 操作单元的电缆需小心处理,以免损坏。 设备和材料使用完后,请根据国家规定进行废弃处理。 如果设备上有打叉的移动垃圾箱标志,请进行回收和循环利用。 设备生命周期结束后,请根据国家规定处理相关文件。 向用户解释设备的功能,帮助其熟悉使用方法。 必须认真遵守说明中的所有信息,以确保设备安全和操作正确。 本文件由可回收纸制成。
  • Page 44: Comfort through technology.