Home > Danfoss > Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide

Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE  
UK  
DE  
FR  
living eco® is a stand-alone intelligent electronic and program-  
mable radiator thermostat for residential use.  
It is easy to install and comes with adapters for all thermostatic  
Danfoss and many other radiator valves.  
iving eco® ist ein freistehender, intelligenter elektronischer und  
programmierbarer Heizkörperthermostat für den Einsatz in  
Wohnräumen.  
Der Thermostat ist leicht zu installieren und wird mit Adaptern  
für sämtliche Danfoss-Thermostat- und viele andere Heizkör-  
perventile geliefert.  
living eco® est une tête électronique autonome intelligente et  
programmable à usage résidentiel.  
Elle est facile à installer et livrée avec des adaptateurs pour l’en-  
semble des vannes thermostatiques Danfoss et de nombreuses  
autres vannes de radiateur.  
Inserting the batteries  
Insertion des piles  
Remove the battery cover and insert two AA  
batteries. Make sure the batteries are correctly  
oriented. Rechargeable batteries must not be  
used.  
When replacing batteries the programme set-  
tings will be preserved, but after two minutes the  
settings for time and date are reset.  
Retirez le couvercle du compartiment à piles et  
insérez les deux piles AA. Vérifiez que les piles  
sont correctement orientées. Il n’est pas possible  
d’utiliser des piles rechargeables.  
Lors du remplacement des piles, les réglages de  
programme sont conservés, mais les réglages de  
date et d’heure sont réinitialisés au bout de deux  
minutes.  
Batterien einlegen  
Die Batterieabdeckung abnehmen und die bei-  
den AA-Batterien einlegen. Darauf achten, dass  
sie richtig eingelegt werden.  
Wiederaufladbare Batterien dürfen nicht verwen-  
det werden.  
Bei einem Batteriewechsel bleiben die Programmeinstellungen  
zunächst gespeichert, nach zwei Minuten werden Uhrzeit- und  
Datumseinstellungen zurückgesetzt.  
Setting time and date for the first time  
Réglage initial de l’heure et de la date  
When the batteries are installed the time  
flashes on the display - 23:59.  
Une fois les piles installées, l’heure clignote à  
l’écran - 23:59.  
Erstmalige Uhrzeit- und Datumseinstellung  
Sobald die Batterien eingesetzt sind, beginnt  
die Uhrzeit auf dem Display an zu blinken -  
23:59.  
a. Réglez les heures à l’aide de  
avec  
b. Réglez les minutes à l’aide de  
mez avec  
c. Réglez la date à l’aide de  
, confirmez  
, confir-  
a. Set hours with  
b. Set minutes with  
c. Set date with  
, confirm with  
, confirm with  
, confirm with  
.
.
.
living eco®  
Quick Start Guide  
a. Stunden mithilfe von  
bestätigen.  
einstellen, mit  
einstellen, mit  
einstellen, mit  
.
.
d. When  
settings.  
flashes, press  
to confirm your  
, confirmez  
Danfoss Heating Solutions  
b. Minuten mithilfe von  
bestätigen.  
avec  
.
d. Lorsque  
clignote, appuyez sur pour  
c. Datum mithilfe von  
bestätigen.  
DK  
confirmer les réglages.  
living eco® er en selvstændig intelligent, elektronisk og pro-  
grammerbar radiatortermostat til brug i boliger.  
Den er let at installere og leveres med adaptere til alle Danfoss-  
termostater og mange andre radiatorventiler.  
d. Wenn  
stellungen  
blinkt, zur Bestätigung Ihrer Ein-  
drücken.  
Installation de living eco®  
Installing living eco®  
M doit clignoter à l’écran avant l’installation.  
M must be flashing on the display prior to installing.  
RA  
1. Commencez par monter l’adap-  
tateur approprié.  
K
Einbau von living eco®  
RA  
1. Start by mounting the appro-  
priate adapter.  
K
Isætning af batterier  
Vor dem Einbau muss M im Display blinken.  
Fjern batteridækslet, og isæt to AA-batterier. Sørg  
for, at batterierne vender rigtigt.  
Der må ikke anvendes genopladelige batterier.  
RA  
1. Mit der Montage des Adapters  
beginnen.  
K
2. Fixez l’adaptateur RA à l’aide  
de la clé Allen de 2 mm. Serrez  
l’adaptateur fileté manuelle-  
ment (5 Nm max.).  
2. Tighten RA adapter using the 2  
mm Allen key, hand-tighten K  
adapter (max. 5 Nm).  
Ved udskiftning af batterierne bevares programindstillingerne,  
men efter to minutter nulstilles indstillingerne for tid og dato.  
2. Den RA-Adapter mithilfe des  
2-mm-Inbusschlüssels festzie-  
hen. Den K-Adapter von Hand  
(max. 5 Nm) festziehen.  
3. Vissez le thermostat sur l’adap-  
tateur puis serrez à la main (5  
Nm max.).  
Indstilling af tid og dato for første gang  
3. Screw the thermostat onto the  
adapter and tighten by hand  
(max. 5 Nm).  
Når batterierne er monteret, blinker uret på  
displayet - 23:59.  
3. Den Thermostat auf den Ad-  
apter schrauben und handfest  
(max. 5 Nm) anziehen.  
4. Activez le mode d’installation afin de fixer living eco® correc-  
tement sur la vanne : appuyez sur pendant 3 secondes  
pour sélectionner le menu Fonction, puis utilisez  
a. Indstil timer med  
b. Indstil minutter med  
c. Indstil dato med  
, bekræft med  
, bekræft med  
, bekræft med  
.
4. Activate Installation Mode to fix living eco® correctly onto the  
pour  
.
valve: Press  
then use  
for 3 seconds to select the Function Menu,  
to select M. When M flashes, press  
sélectionner M. Lorsque M clignote, appuyez sur  
.
.
4. Aktivieren Sie den Installationsmodus, um den living eco®-  
.
5. Pour le démontage et la réinstallation, veuillez consulter  
Thermostat korrekt auf dem Ventil zu befestigen: Halten  
5. For removing and re-installation, please refer to www.living.  
danfoss.com  
Sie  
aufzurufen, mithilfe von  
drücken Sie  
für 3 Sekunden gedrückt, um das Funktionsmenü  
d. Når  
blinker, skal du trykke på  
for at  
wählen Sie M. Wenn M blinkt,  
bekræfte dine indstillinger.  
.
5. Informationen zum Ausbau und zur Re-Installation finden Sie  
Affichage et boutons  
Montering af living eco®  
Display and buttons  
Lorsque vous appuyez sur  
affiche des informations de base sur la programmation et le  
fonctionnement.  
Lheure est indiquée par le cercle en pointillé, chaque segment  
représentant 30 minutes :  
, l’écran d’accueil apparaît et  
M skal blinke på displayet, før montering kan foretages.  
When pressing  
the Home Screen appears with basic infor-  
mation on programming and operation.  
Time is shown with the dashed circle, each segment represent-  
ing 30 minutes:  
1. Termostaten sættes på ventilen og spæn-  
des med unbrakonøglen.  
Display und Tasten  
Durch Drücken der Taste  
erscheint das Hauptmenü mit  
Black segments = periods with comfort temperature.  
White segments = periods with setback temperature.  
Flashing segment = current time.  
segments noirs = périodes avec température de confort,  
segments blancs = périodes avec abaissement de tempéra-  
ture,  
allgemeinen Informationen zur Programmierung und zum Be-  
trieb. Die Zeit wird in dem gestrichelten Kreis dargestellt, jedes  
Segment entspricht 30 Minuten:  
4. Aktiver installationstilstand for at fastgøre living eco®  
korrekt på ventilen: Tryk på  
funktionsmenuen,og brug derefter  
blinker, skal du trykke på  
i 3 sekunder for at vælge  
til at vælge M. Når M  
segment clignotant = heure actuelle.  
The chosen programme P , P , P ,  
Schwarze Segmente = Perioden mit Komforttemperatur.  
Weiße Segmente = Absenkphasen.  
Blinkende Segmente = Aktuelle Uhrzeit.  
0
1
2
.
(Travel) or (Frost Protection)  
Le programme choisi P , P , P ,  
5. Se www.living.danfoss.com for oplysninger om afmontering  
og genmontering.  
0
1
2
(Vacances) ou  
(protection antigel)  
Day of week  
Das eingestellte Programm P , P , P ,  
0
1
2
der  
(Frostschutz)  
(Urlaubsprogramm) oder  
Jour de la semaine  
Température définie  
Display og knapper  
The set temperature  
Når du trykker på  
, vises startskærmen med grundlæggende  
Wochentag  
oplysninger om programmering og betjening.  
Tiden vises med den stiplede cirkel. Hvert segment udgør 30  
minutter:  
Use  
to navigate the display and the menus and to set the  
Die programmierte  
Temperatur  
temperature, and use  
to select and confirm.  
Utilisez  
pour parcourir l’affichage et les menus et pour  
For more information on setting of time and temperature,  
régler la température, puis utilisez  
confirmer.  
Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage de  
l’heure et de la température, veuillez consulter www.living.  
danfoss.com  
pour sélectionner et  
Sorte segmenter = perioder med komforttemperatur.  
Hvide segmenter = perioder med sænket temperatur.  
Blinkende segment = aktuel tid.  
Mithilfe von  
und stellen die Temperatur ein, mit  
Auswahl.  
Weitere Informationen zur Zeit- und Temperatureinstellung  
erhalten Sie unter www.living.danfoss.com  
navigieren Sie im Display sowie in den Menüs  
bestätigen Sie die  
Det valgte program P , P , P ,  
0
1
2
Display symbols  
(Bortrejst) eller  
Ugedag  
Den indstillede temperatur  
(Frostsikring)  
Programme, which maintains the set temperature  
constantly around the clock.  
P
P
0
1
Symboles d’affichage  
Programme, which lowers the temperature to 17°C at  
night (22:30 - 06:00 hrs).  
Displaysymbole  
Ce programme maintient de façon permanente la  
température programmée.  
P
P
0
1
Programme, which lowers the temperature to 17°C at  
night (22:30 - 06:00 hrs), and during the day on  
weekdays (08:00 - 16:00 hrs).  
Programm, das Tag und Nacht für eine konstante  
Temperatur sorgt.  
P
P
0
1
P
Ce programme abaisse la température à 17 °C pendant  
la nuit (22h30-6h00).  
Brug  
til at navigere på displayet og i menuerne og indstille  
2
temperaturen. Brug  
Se www.living.danfoss.com for at få flere oplysninger om ind-  
stilling af tid og temperatur.  
til at vælge og bekræfte.  
Programm zur Absenkung der Temperatur auf 17°C  
bei Nacht (22.30 - 06.00 Uhr).  
Travel programme, which lowers the temperature  
around the clock, when you are away.  
Ce programme abaisse la température à 17 °C pendant  
la nuit (22h30-6h00) et la journée pendant les jours  
ouvrables (8h00-16h00).  
P
2
Programm zur Absenkung der Temperatur auf  
17°C bei Nacht (22.30 - 06.00 Uhr) und an Werktagen  
(08.00 - 16.00 Uhr).  
Activating Frost Protection will set a low temperature  
until deactivated.  
P
2
Le programme Vacances abaisse la température en  
permanence lorsque vous êtes absent.  
Symboler på displayet  
Installation mode.  
Urlaubsprogramm, mit dem die Temperatur rund um  
die Uhr während längerer Abwesenheit abgesenkt  
wird.  
M
Program, som holder den indstillede temperatur  
konstant døgnet rundt.  
P
L’activation de la protection antigel définit une tempé-  
rature basse jusqu’à sa désactivation.  
0
1
Child lock. Deactivate by pressing all three buttons  
for 5 sec.  
Program, som sænker temperaturen til 17 0C om nat-  
ten (kl. 22:30 - 06:00).  
P
P
Die aktivierte Frostschutzfunktion sorgt für eine nied-  
rige Temperatur bis zur Deaktivierung.  
Mode installation  
M
MAX  
MIN  
Set maximum and minimum temperature.  
Sécurité enfant. Désactiver en appuyant sur les trois  
boutons pendant 5 secondes.  
Program, som sænker temperaturen til 17 0C om nat-  
ten (kl. 22:30 - 06:00) og om dagen på hverdage (kl.  
08:00 - 16:00).  
Installationsmodus.  
M
2
Set time and date.  
Kindersicherung. Deaktivieren Sie durch Drücken aller  
drei Tasten für 5 Sekunden.  
Réglage de la température maximale et de la tempé-  
rature minimale  
MAX  
MIN  
Rejseprogram, som sænker temperaturen hele døg-  
net, når du ikke er hjemme.  
Back to previous screen.  
Confirm selection.  
MAX  
MIN  
Réglage de la date et de l’heure  
Retour à l’écran précédent  
Höchst- und Mindesttemperatur einstellen.  
Hvis frostsikring aktiveres, indstilles en lav temperatur,  
indtil funktionen deaktiveres.  
Low battery.  
Uhrzeit und Datum einstellen.  
Zurück zur vorherigen Anzeige.  
Auswahl bestätigen.  
Montageindstilling.  
Confirmation de la sélection  
Batterie faible  
M
Set time period for Travel programme.  
Børnesikring. Deaktivér ved at trykke på alle tre knap-  
per i 5 sek.  
Note! Symbols will flash, when they can be activated.  
Réglage de la période du programme Vacances  
MAX  
MIN  
Niedriger Batteriestatus.  
Indstil maksimums- og minimumstemperatur.  
Remarque ! Les symboles clignotent lorsqu’ils peuvent être activés.  
Einstellung der Zeitdauer für das Urlaubsprogramm.  
Technical specifications  
Indstil tid og dato.  
Hinweis! Symbole leuchten auf, wenn sie aktiviert werden können.  
Programmable electronic radiator  
valve controller  
Thermostat type  
Tilbage til forrige skærmbillede.  
Godkend valg.  
Spécifications techniques  
Recommended use  
Actuator  
Residential (pollution degree 2)  
Electromechanical  
Grey digital with backlight  
A
Régulateur de robinet de radiateur  
Type de thermostat  
Technische Daten  
électronique programmable  
Batterisymbol, vises ved lavt batteri.  
Indstilling af periode i rejseprogrammet.  
Programmierbarer elektroni-  
Thermostattyp  
Utilisation recommandée Résidentielle (degré de pollution 2)  
Display  
scher Heizkörperthermostat  
Actionneur  
Électromécanique  
Software classification  
Control  
Bemærk! Symbolerne blinker, når de kan aktiveres.  
Empfohlener Einsatz-  
zweck  
in Wohnräumen (Verschmut-  
zungsgrad 2)  
Écran  
Numérique, rétroéclairé, gris  
PID  
Classe du logiciel  
Régulation  
A
Power supply  
2 x 1.5 V alkaline AA batteries  
Stellantrieb  
Elektromechanisch  
Tekniske specifikationer  
PID  
3 μW in standby  
1.2 W when active  
Digitalanzeige in grau mit  
Hintergrundbeleuchtung  
Power consumption  
Battery life  
Display  
Programmerbar elektronisk  
Termostat type  
Alimentation  
2 piles alcalines AA 1,5 V  
3 μW en veille, 1,2 W en activité  
2 ans  
radiatortermostat  
2 years  
Puissance consommée  
Durée de vie des piles  
Softwareklasse  
Regelung  
A
Anbefalet brug  
Aktuator  
Boliger (forureningsgrad 2)  
Battery icon will flash in display.  
If battery level is critical, the  
whole display will flash.  
PID  
Low batteri signal  
Elektromekanisk  
L’icône de pile clignote à l’écran.  
Si le niveau critique des piles est  
atteint, tout l’écran se met à  
clignoter.  
Spannungsversorgung  
2 x 1,5 V AA-Alkalibatterien  
Display  
Gråt, digitalt, med baggrundsbelysning  
Signal de piles faibles  
3 μW im Standby-Modus  
1,2 W im Betriebsmodus  
Ambient temp. range  
0 to 40° C  
Leistungsaufnahme  
Batterielebensdauer  
Softwareklasse  
Styring  
A
Transportation temp.  
range  
PID  
-20 to 65° C  
2 Jahre  
Plage de temp. ambiante 0 à +40 °C  
Strømforsyning  
Strømforbrug  
Batterilevetid  
2 x 1,5 V alkaline AA-batterier  
3 μW ved standby, 1,2 W hvis aktiv  
2 år  
Das Batteriesymbol blinkt im  
Display auf. Liegt der Batteriezu-  
stand im kritischen Bereich, blinkt  
das gesamte Display.  
Max. water temp.  
Temp. setting range  
Measurement interval  
Clock accuracy  
90° C  
Plage de temp. de  
-20 à +65 °C  
transport  
Signal „Batterie fast leer“  
4 to 28° C  
Temp. max. de l’eau  
90 °C  
Measures temp. every minute  
+/- 10 min/year  
Batteriikon blinker i displayet. Hvis  
batteriniveauet er kritisk, blinker hele  
displayet.  
Plage de réglage  
de la temp.  
Signal for lavt  
batteriniveau  
Umgebungstemperatur  
Transporttemperatur  
Max. Wasser-temp.  
0 bis 40° C  
-20 bis 65° C  
90° C  
+4 à +28 °C  
Linear, up to 4.5 mm, max. 2 mm  
on valve (1 mm/s)  
Spindle movement  
Mesure de la temp. toutes les  
minutes  
Intervalle de mesure  
Précision de l’horloge  
Déplacement de la tige  
Omgivelsestemp.  
Transporttemp.  
Max. vandtemp.  
0 til 40 °C  
-20 til 65 °C  
90 °C  
Noise level  
<30 dBA  
Temperatureinstellbereich 4 bis 28° C  
+/-10 min/an  
Safety classification  
Weight (incl. batteries)  
IP class  
Type 1  
Messfrequenz  
Uhrstand  
Temperaturmessg. jede Minute  
Linéaire, jusqu’à 4,5 mm, 2 mm  
max. sur la vanne (1 mm/s)  
177 g (with RA adapter)  
20  
+/- 10 Min/Jahr  
Indstilling af temp. 4 til 28 °C  
linear, bis zu 4,5 mm, max. 2 mm  
am Ventil (1 mm/s)  
Niveau sonore  
Classe de sécurité  
Poids (piles incluses)  
Classe IP  
< 30 dBA  
Målingsinterval  
Måler temperaturen hvert minut  
Spindelbewegung  
Type 1  
Urets nøjagtighed  
+/- 10 min/år  
Geräuschpegel  
<30 dBA  
177 g (avec adaptateur RA)  
20  
Lineær, op til 4,5 mm, maks. 2 mm på  
ventil (1 mm/s)  
Spindelvandring  
Sicherheitsklasse  
Gewicht (inkl. Batterie)  
IP-Schutzart  
Typ 1  
To see the full installation and user guide, go to  
or see videos about installation and programming on www.  
YouTube.com - search for Danfoss living eco.  
177 g (beim RA-Adapter)  
20  
Støjniveau  
<30 dBA  
Type 1  
Sikkerhedsklasse  
Pour consulter le manuel complet d’installation et  
d’utilisation, rendez-vous sur www.living.danfoss.com. Vous  
pouvez également voir des vidéos à propos de l’installation  
et de la programmation sur www. youtube.com en cher-  
chant les termes Danfoss living eco.  
Vægt (inkl. batterier) 177 g (med RA-adapter)  
IP-klasse 20  
Die vollständige Installations- und Bedienungs-  
anleitung finden Sie unter www.living.danfoss.com.  
Zur Installation und Programmierung stehen  
Videos auf www. YouTube.com zur Verfügung  
- geben Sie in das Suchfeld Danfoss living eco ein.  
Hele installations- og brugervejledningen findes på  
Der findes videoer om installation og programmering på  
www. YouTube.com - søg efter Danfoss living eco.  
Installation  
Programming  
Installation  
Programmation  
Installation  
Programmierung  
Installation  
Programmering  
Consignes de sécurité  
Safety precautions  
The thermostat is not intended for children and must not be  
used as a toy.  
Do not leave packaging materials where children may be  
tempted to play with them, as this is extremely dangerous.  
Do not attempt to dismantle the thermostat as it contains  
no user-serviceable parts. If error code E1, E2 etc. is shown  
in the display or other defects appear, please return the  
hermostat to the distributor.  
Le thermostat n’est pas destiné aux enfants et ne doit pas  
être utilisé comme un jouet.  
Ne laissez pas les matériaux d’emballage à la portée des  
enfants. Ils pourraient être tentés de jouer avec, ce qui est  
très dangereux.  
N’essayez pas de démonter le thermostat car l’entretien  
de ses pièces n’est pas du ressort de l’utilisateur. Si le code  
d’erreur E1, E2, etc. s’affiche à l’écran ou si d’autres défauts se  
manifestent, renvoyez le thermostat au distributeur.  
Sikkerhedsanvisninger  
Termostaten er ikke beregnet til børn, og må ikke bruges  
som legetøj.  
Efterlad ikke emballagemateriale, så børn kan blive fristet til  
at lege med det, hvilket er yderst farligt.  
Forsøg ikke at skille termostaten ad, da den ikke indeholder  
komponenter, der skal serviceres af brugeren. Hvis fejlkode  
E1, E2 etc. vises i displayet eller andre fejl  
Sicherheitshinweise  
Der Thermostat ist nicht für Kinder geeignet und darf nicht  
als Spielzeug verwendet werden.  
Verpackungsmaterialien kindersicher lagern oder entsorgen.  
Den Thermostat nicht zerlegen, denn er enthält keine vom  
Benutzer zu wartenden Teile. Wenn der Fehlercode E1, E2  
usw. auf dem Display angezeigt wird oder andere Defekte  
auftreten, den Thermostat dem Händler zurückgeben.  
GeneralDetails
NameDanfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide
MakeDanfoss
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.39 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Danfoss RET-MD Electronic Intelligent Dial Setting Thermostat Installation Guide
Danfoss RET-MD Electronic Intelligent Dial Setting Thermostat Installation Guide
Danfoss VICUQ24M Icon Programmable II Room Thermostat Installation Guide
Danfoss VICUQ24M Icon Programmable II Room Thermostat Installation Guide
Danfoss MBC 8000, MBC 8100 Heavy Duty Thermostat Installation Guide
Danfoss MBC 8000, MBC 8100 Heavy Duty Thermostat Installation Guide
Danfoss UT 72-UT 73 Universal Thermostat Installation Guide
Danfoss UT 72-UT 73 Universal Thermostat Installation Guide
Danfoss ECtemp 530 Electronic Thermostat Installation Guide
Danfoss ECtemp 530 Electronic Thermostat Installation Guide
Danfoss 014G0251 Eco Radiator Thermostat User Guide
Danfoss 014G0251 Eco Radiator Thermostat User Guide
Danfoss 014G0013 Z Wave Radiator Thermostat Installation Guide
Danfoss 014G0013 Z Wave Radiator Thermostat Installation Guide
Danfoss RET230P Electronic Thermostat Instruction Manual
Danfoss RET230P Electronic Thermostat Instruction Manual
Danfoss TP7000 Range Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat Installation Guide
Danfoss TP7000 Range Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat Installation Guide
Danfoss RET1000 Series Electronic Thermostat User Guide
Danfoss RET1000 Series Electronic Thermostat User Guide

Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide
Get the free PDF manual for the Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Making modern living possible Living eco® is a stand-alone intelligent electronic and programmable radiator thermostat for residential use. It is easy to install and comes with adapters for all thermostatic Danfoss and many other radiator valves. Inserting the batteries involves removing the battery cover and inserting two AA batteries, ensuring they are correctly oriented. Rechargeable batteries must not be used. When replacing batteries, the program settings will be preserved, but after two minutes, the settings for time and date are reset. Setting time and date for the first time begins with the time flashing on the display. Activate installation mode to fix living eco® correctly onto the valve. For removing and re-installation, please refer to the manufacturer's website. The display shows basic information on programming and operation. The thermostat is not intended for children and must not be used as a toy.
  • Page 2: living eco® is an intelligent, electronic, programmable radiator thermostat for home use. It is easy to install and comes with adapters for all thermostatic Danfoss valves, as well as many other radiator valves. To install the batteries, remove the battery cover and insert two AA batteries, ensuring they are placed correctly. When replacing batteries, settings are saved, but date and time settings will reset after two minutes. After installing the batteries, the time will blink on the display – 23:59. Before starting the installation, a blinking M must be visible on the display. Start by mounting the appropriate adapter. Activate installation mode to properly secure the living eco® to the valve. The display shows basic information about programming and operation. The thermostat is not intended for children and should not be used as a toy.