Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
UK
DE
FR
living eco® is a stand-alone intelligent electronic and program-
mable radiator thermostat for residential use.
It is easy to install and comes with adapters for all thermostatic
Danfoss and many other radiator valves.
iving eco® ist ein freistehender, intelligenter elektronischer und
programmierbarer Heizkörperthermostat für den Einsatz in
Wohnräumen.
Der Thermostat ist leicht zu installieren und wird mit Adaptern
für sämtliche Danfoss-Thermostat- und viele andere Heizkör-
perventile geliefert.
living eco® est une tête électronique autonome intelligente et
programmable à usage résidentiel.
Elle est facile à installer et livrée avec des adaptateurs pour l’en-
semble des vannes thermostatiques Danfoss et de nombreuses
autres vannes de radiateur.
Inserting the batteries
Insertion des piles
Remove the battery cover and insert two AA
batteries. Make sure the batteries are correctly
oriented. Rechargeable batteries must not be
used.
When replacing batteries the programme set-
tings will be preserved, but after two minutes the
settings for time and date are reset.
Retirez le couvercle du compartiment à piles et
insérez les deux piles AA. Vérifiez que les piles
sont correctement orientées. Il n’est pas possible
d’utiliser des piles rechargeables.
Lors du remplacement des piles, les réglages de
programme sont conservés, mais les réglages de
date et d’heure sont réinitialisés au bout de deux
minutes.
Batterien einlegen
Die Batterieabdeckung abnehmen und die bei-
den AA-Batterien einlegen. Darauf achten, dass
sie richtig eingelegt werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nicht verwen-
det werden.
Bei einem Batteriewechsel bleiben die Programmeinstellungen
zunächst gespeichert, nach zwei Minuten werden Uhrzeit- und
Datumseinstellungen zurückgesetzt.
Setting time and date for the first time
Réglage initial de l’heure et de la date
When the batteries are installed the time
flashes on the display - 23:59.
Une fois les piles installées, l’heure clignote à
l’écran - 23:59.
Erstmalige Uhrzeit- und Datumseinstellung
Sobald die Batterien eingesetzt sind, beginnt
die Uhrzeit auf dem Display an zu blinken -
23:59.
a. Réglez les heures à l’aide de
avec
b. Réglez les minutes à l’aide de
mez avec
c. Réglez la date à l’aide de
, confirmez
, confir-
a. Set hours with
b. Set minutes with
c. Set date with
, confirm with
, confirm with
, confirm with
.
.
.
living eco®
Quick Start Guide
a. Stunden mithilfe von
bestätigen.
einstellen, mit
einstellen, mit
einstellen, mit
.
.
d. When
settings.
flashes, press
to confirm your
, confirmez
Danfoss Heating Solutions
b. Minuten mithilfe von
bestätigen.
avec
.
d. Lorsque
clignote, appuyez sur pour
c. Datum mithilfe von
bestätigen.
DK
confirmer les réglages.
living eco® er en selvstændig intelligent, elektronisk og pro-
grammerbar radiatortermostat til brug i boliger.
Den er let at installere og leveres med adaptere til alle Danfoss-
termostater og mange andre radiatorventiler.
d. Wenn
stellungen
blinkt, zur Bestätigung Ihrer Ein-
drücken.
Installation de living eco®
Installing living eco®
M doit clignoter à l’écran avant l’installation.
M must be flashing on the display prior to installing.
RA
1. Commencez par monter l’adap-
tateur approprié.
K
Einbau von living eco®
RA
1. Start by mounting the appro-
priate adapter.
K
Isætning af batterier
Vor dem Einbau muss M im Display blinken.
Fjern batteridækslet, og isæt to AA-batterier. Sørg
for, at batterierne vender rigtigt.
Der må ikke anvendes genopladelige batterier.
RA
1. Mit der Montage des Adapters
beginnen.
K
2. Fixez l’adaptateur RA à l’aide
de la clé Allen de 2 mm. Serrez
l’adaptateur fileté manuelle-
ment (5 Nm max.).
2. Tighten RA adapter using the 2
mm Allen key, hand-tighten K
adapter (max. 5 Nm).
Ved udskiftning af batterierne bevares programindstillingerne,
men efter to minutter nulstilles indstillingerne for tid og dato.
2. Den RA-Adapter mithilfe des
2-mm-Inbusschlüssels festzie-
hen. Den K-Adapter von Hand
(max. 5 Nm) festziehen.
3. Vissez le thermostat sur l’adap-
tateur puis serrez à la main (5
Nm max.).
Indstilling af tid og dato for første gang
3. Screw the thermostat onto the
adapter and tighten by hand
(max. 5 Nm).
Når batterierne er monteret, blinker uret på
displayet - 23:59.
3. Den Thermostat auf den Ad-
apter schrauben und handfest
(max. 5 Nm) anziehen.
4. Activez le mode d’installation afin de fixer living eco® correc-
tement sur la vanne : appuyez sur pendant 3 secondes
pour sélectionner le menu Fonction, puis utilisez
a. Indstil timer med
b. Indstil minutter med
c. Indstil dato med
, bekræft med
, bekræft med
, bekræft med
.
4. Activate Installation Mode to fix living eco® correctly onto the
pour
.
valve: Press
then use
for 3 seconds to select the Function Menu,
to select M. When M flashes, press
sélectionner M. Lorsque M clignote, appuyez sur
.
.
4. Aktivieren Sie den Installationsmodus, um den living eco®-
.
5. Pour le démontage et la réinstallation, veuillez consulter
Thermostat korrekt auf dem Ventil zu befestigen: Halten
5. For removing and re-installation, please refer to www.living.
danfoss.com
Sie
aufzurufen, mithilfe von
drücken Sie
für 3 Sekunden gedrückt, um das Funktionsmenü
d. Når
blinker, skal du trykke på
for at
wählen Sie M. Wenn M blinkt,
bekræfte dine indstillinger.
.
5. Informationen zum Ausbau und zur Re-Installation finden Sie
unter www.living.danfoss.com
Affichage et boutons
Montering af living eco®
Display and buttons
Lorsque vous appuyez sur
affiche des informations de base sur la programmation et le
fonctionnement.
L’heure est indiquée par le cercle en pointillé, chaque segment
représentant 30 minutes :
, l’écran d’accueil apparaît et
M skal blinke på displayet, før montering kan foretages.
When pressing
the Home Screen appears with basic infor-
mation on programming and operation.
Time is shown with the dashed circle, each segment represent-
ing 30 minutes:
1. Termostaten sættes på ventilen og spæn-
des med unbrakonøglen.
Display und Tasten
Durch Drücken der Taste
erscheint das Hauptmenü mit
•
•
•
Black segments = periods with comfort temperature.
White segments = periods with setback temperature.
Flashing segment = current time.
•
•
segments noirs = périodes avec température de confort,
segments blancs = périodes avec abaissement de tempéra-
ture,
allgemeinen Informationen zur Programmierung und zum Be-
trieb. Die Zeit wird in dem gestrichelten Kreis dargestellt, jedes
Segment entspricht 30 Minuten:
4. Aktiver installationstilstand for at fastgøre living eco®
korrekt på ventilen: Tryk på
funktionsmenuen,og brug derefter
blinker, skal du trykke på
i 3 sekunder for at vælge
til at vælge M. Når M
•
segment clignotant = heure actuelle.
The chosen programme P , P , P ,
•
•
•
Schwarze Segmente = Perioden mit Komforttemperatur.
Weiße Segmente = Absenkphasen.
Blinkende Segmente = Aktuelle Uhrzeit.
0
1
2
.
(Travel) or (Frost Protection)
Le programme choisi P , P , P ,
og genmontering.
0
1
2
(Vacances) ou
(protection antigel)
Day of week
Das eingestellte Programm P , P , P ,
0
1
2
der
(Frostschutz)
(Urlaubsprogramm) oder
Jour de la semaine
Température définie
Display og knapper
The set temperature
Når du trykker på
, vises startskærmen med grundlæggende
Wochentag
oplysninger om programmering og betjening.
Tiden vises med den stiplede cirkel. Hvert segment udgør 30
minutter:
Use
to navigate the display and the menus and to set the
Die programmierte
Temperatur
temperature, and use
to select and confirm.
Utilisez
pour parcourir l’affichage et les menus et pour
For more information on setting of time and temperature,
please refer to www.living.danfoss.com
régler la température, puis utilisez
confirmer.
Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage de
l’heure et de la température, veuillez consulter www.living.
danfoss.com
pour sélectionner et
•
•
•
Sorte segmenter = perioder med komforttemperatur.
Hvide segmenter = perioder med sænket temperatur.
Blinkende segment = aktuel tid.
Mithilfe von
und stellen die Temperatur ein, mit
Auswahl.
Weitere Informationen zur Zeit- und Temperatureinstellung
erhalten Sie unter www.living.danfoss.com
navigieren Sie im Display sowie in den Menüs
bestätigen Sie die
Det valgte program P , P , P ,
0
1
2
Display symbols
(Bortrejst) eller
Ugedag
Den indstillede temperatur
(Frostsikring)
Programme, which maintains the set temperature
constantly around the clock.
P
P
0
1
Symboles d’affichage
Programme, which lowers the temperature to 17°C at
night (22:30 - 06:00 hrs).
Displaysymbole
Ce programme maintient de façon permanente la
température programmée.
P
P
0
1
Programme, which lowers the temperature to 17°C at
night (22:30 - 06:00 hrs), and during the day on
weekdays (08:00 - 16:00 hrs).
Programm, das Tag und Nacht für eine konstante
Temperatur sorgt.
P
P
0
1
P
Ce programme abaisse la température à 17 °C pendant
la nuit (22h30-6h00).
Brug
til at navigere på displayet og i menuerne og indstille
2
temperaturen. Brug
stilling af tid og temperatur.
til at vælge og bekræfte.
Programm zur Absenkung der Temperatur auf 17°C
bei Nacht (22.30 - 06.00 Uhr).
Travel programme, which lowers the temperature
around the clock, when you are away.
Ce programme abaisse la température à 17 °C pendant
la nuit (22h30-6h00) et la journée pendant les jours
ouvrables (8h00-16h00).
P
2
Programm zur Absenkung der Temperatur auf
17°C bei Nacht (22.30 - 06.00 Uhr) und an Werktagen
(08.00 - 16.00 Uhr).
Activating Frost Protection will set a low temperature
until deactivated.
P
2
Le programme Vacances abaisse la température en
permanence lorsque vous êtes absent.
Symboler på displayet
Installation mode.
Urlaubsprogramm, mit dem die Temperatur rund um
die Uhr während längerer Abwesenheit abgesenkt
wird.
M
Program, som holder den indstillede temperatur
konstant døgnet rundt.
P
L’activation de la protection antigel définit une tempé-
rature basse jusqu’à sa désactivation.
0
1
Child lock. Deactivate by pressing all three buttons
for 5 sec.
Program, som sænker temperaturen til 17 0C om nat-
ten (kl. 22:30 - 06:00).
P
P
Die aktivierte Frostschutzfunktion sorgt für eine nied-
rige Temperatur bis zur Deaktivierung.
Mode installation
M
MAX
MIN
Set maximum and minimum temperature.
Sécurité enfant. Désactiver en appuyant sur les trois
boutons pendant 5 secondes.
Program, som sænker temperaturen til 17 0C om nat-
ten (kl. 22:30 - 06:00) og om dagen på hverdage (kl.
08:00 - 16:00).
Installationsmodus.
M
2
Set time and date.
Kindersicherung. Deaktivieren Sie durch Drücken aller
drei Tasten für 5 Sekunden.
Réglage de la température maximale et de la tempé-
rature minimale
MAX
MIN
Rejseprogram, som sænker temperaturen hele døg-
net, når du ikke er hjemme.
Back to previous screen.
Confirm selection.
MAX
MIN
Réglage de la date et de l’heure
Retour à l’écran précédent
Höchst- und Mindesttemperatur einstellen.
Hvis frostsikring aktiveres, indstilles en lav temperatur,
indtil funktionen deaktiveres.
Low battery.
Uhrzeit und Datum einstellen.
Zurück zur vorherigen Anzeige.
Auswahl bestätigen.
Montageindstilling.
Confirmation de la sélection
Batterie faible
M
Set time period for Travel programme.
Børnesikring. Deaktivér ved at trykke på alle tre knap-
per i 5 sek.
Note! Symbols will flash, when they can be activated.
Réglage de la période du programme Vacances
MAX
MIN
Niedriger Batteriestatus.
Indstil maksimums- og minimumstemperatur.
Remarque ! Les symboles clignotent lorsqu’ils peuvent être activés.
Einstellung der Zeitdauer für das Urlaubsprogramm.
Technical specifications
Indstil tid og dato.
Hinweis! Symbole leuchten auf, wenn sie aktiviert werden können.
Programmable electronic radiator
valve controller
Thermostat type
Tilbage til forrige skærmbillede.
Godkend valg.
Spécifications techniques
Recommended use
Actuator
Residential (pollution degree 2)
Electromechanical
Grey digital with backlight
A
Régulateur de robinet de radiateur
Type de thermostat
Technische Daten
électronique programmable
Batterisymbol, vises ved lavt batteri.
Indstilling af periode i rejseprogrammet.
Programmierbarer elektroni-
Thermostattyp
Utilisation recommandée Résidentielle (degré de pollution 2)
Display
scher Heizkörperthermostat
Actionneur
Électromécanique
Software classification
Control
Bemærk! Symbolerne blinker, når de kan aktiveres.
Empfohlener Einsatz-
zweck
in Wohnräumen (Verschmut-
zungsgrad 2)
Écran
Numérique, rétroéclairé, gris
PID
Classe du logiciel
Régulation
A
Power supply
2 x 1.5 V alkaline AA batteries
Stellantrieb
Elektromechanisch
Tekniske specifikationer
PID
3 μW in standby
1.2 W when active
Digitalanzeige in grau mit
Hintergrundbeleuchtung
Power consumption
Battery life
Display
Programmerbar elektronisk
Termostat type
Alimentation
2 piles alcalines AA 1,5 V
3 μW en veille, 1,2 W en activité
2 ans
radiatortermostat
2 years
Puissance consommée
Durée de vie des piles
Softwareklasse
Regelung
A
Anbefalet brug
Aktuator
Boliger (forureningsgrad 2)
Battery icon will flash in display.
If battery level is critical, the
whole display will flash.
PID
Low batteri signal
Elektromekanisk
L’icône de pile clignote à l’écran.
Si le niveau critique des piles est
atteint, tout l’écran se met à
clignoter.
Spannungsversorgung
2 x 1,5 V AA-Alkalibatterien
Display
Gråt, digitalt, med baggrundsbelysning
Signal de piles faibles
3 μW im Standby-Modus
1,2 W im Betriebsmodus
Ambient temp. range
0 to 40° C
Leistungsaufnahme
Batterielebensdauer
Softwareklasse
Styring
A
Transportation temp.
range
PID
-20 to 65° C
2 Jahre
Plage de temp. ambiante 0 à +40 °C
Strømforsyning
Strømforbrug
Batterilevetid
2 x 1,5 V alkaline AA-batterier
3 μW ved standby, 1,2 W hvis aktiv
2 år
Das Batteriesymbol blinkt im
Display auf. Liegt der Batteriezu-
stand im kritischen Bereich, blinkt
das gesamte Display.
Max. water temp.
Temp. setting range
Measurement interval
Clock accuracy
90° C
Plage de temp. de
-20 à +65 °C
transport
Signal „Batterie fast leer“
4 to 28° C
Temp. max. de l’eau
90 °C
Measures temp. every minute
+/- 10 min/year
Batteriikon blinker i displayet. Hvis
batteriniveauet er kritisk, blinker hele
displayet.
Plage de réglage
de la temp.
Signal for lavt
batteriniveau
Umgebungstemperatur
Transporttemperatur
Max. Wasser-temp.
0 bis 40° C
-20 bis 65° C
90° C
+4 à +28 °C
Linear, up to 4.5 mm, max. 2 mm
on valve (1 mm/s)
Spindle movement
Mesure de la temp. toutes les
minutes
Intervalle de mesure
Précision de l’horloge
Déplacement de la tige
Omgivelsestemp.
Transporttemp.
Max. vandtemp.
0 til 40 °C
-20 til 65 °C
90 °C
Noise level
<30 dBA
Temperatureinstellbereich 4 bis 28° C
+/-10 min/an
Safety classification
Weight (incl. batteries)
IP class
Type 1
Messfrequenz
Uhrstand
Temperaturmessg. jede Minute
Linéaire, jusqu’à 4,5 mm, 2 mm
max. sur la vanne (1 mm/s)
177 g (with RA adapter)
20
+/- 10 Min/Jahr
Indstilling af temp. 4 til 28 °C
linear, bis zu 4,5 mm, max. 2 mm
am Ventil (1 mm/s)
Niveau sonore
Classe de sécurité
Poids (piles incluses)
Classe IP
< 30 dBA
Målingsinterval
Måler temperaturen hvert minut
Spindelbewegung
Type 1
Urets nøjagtighed
+/- 10 min/år
Geräuschpegel
<30 dBA
177 g (avec adaptateur RA)
20
Lineær, op til 4,5 mm, maks. 2 mm på
ventil (1 mm/s)
Spindelvandring
Sicherheitsklasse
Gewicht (inkl. Batterie)
IP-Schutzart
Typ 1
To see the full installation and user guide, go to
or see videos about installation and programming on www.
YouTube.com - search for Danfoss living eco.
177 g (beim RA-Adapter)
20
Støjniveau
<30 dBA
Type 1
Sikkerhedsklasse
Pour consulter le manuel complet d’installation et
pouvez également voir des vidéos à propos de l’installation
chant les termes Danfoss living eco.
Vægt (inkl. batterier) 177 g (med RA-adapter)
IP-klasse 20
Die vollständige Installations- und Bedienungs-
anleitung finden Sie unter www.living.danfoss.com.
Zur Installation und Programmierung stehen
- geben Sie in das Suchfeld Danfoss living eco ein.
Hele installations- og brugervejledningen findes på
Der findes videoer om installation og programmering på
www. YouTube.com - søg efter Danfoss living eco.
Installation
Programming
Installation
Programmation
Installation
Programmierung
Installation
Programmering
Consignes de sécurité
Safety precautions
The thermostat is not intended for children and must not be
used as a toy.
Do not leave packaging materials where children may be
tempted to play with them, as this is extremely dangerous.
Do not attempt to dismantle the thermostat as it contains
no user-serviceable parts. If error code E1, E2 etc. is shown
in the display or other defects appear, please return the
hermostat to the distributor.
Le thermostat n’est pas destiné aux enfants et ne doit pas
être utilisé comme un jouet.
Ne laissez pas les matériaux d’emballage à la portée des
enfants. Ils pourraient être tentés de jouer avec, ce qui est
très dangereux.
N’essayez pas de démonter le thermostat car l’entretien
de ses pièces n’est pas du ressort de l’utilisateur. Si le code
d’erreur E1, E2, etc. s’affiche à l’écran ou si d’autres défauts se
manifestent, renvoyez le thermostat au distributeur.
Sikkerhedsanvisninger
Termostaten er ikke beregnet til børn, og må ikke bruges
som legetøj.
Efterlad ikke emballagemateriale, så børn kan blive fristet til
at lege med det, hvilket er yderst farligt.
Forsøg ikke at skille termostaten ad, da den ikke indeholder
komponenter, der skal serviceres af brugeren. Hvis fejlkode
E1, E2 etc. vises i displayet eller andre fejl
Sicherheitshinweise
Der Thermostat ist nicht für Kinder geeignet und darf nicht
als Spielzeug verwendet werden.
Verpackungsmaterialien kindersicher lagern oder entsorgen.
Den Thermostat nicht zerlegen, denn er enthält keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Wenn der Fehlercode E1, E2
usw. auf dem Display angezeigt wird oder andere Defekte
auftreten, den Thermostat dem Händler zurückgeben.
| General | Details |
|---|---|
| Name | Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide |
| Make | Danfoss |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 0.39 MB |

Danfoss RET-MD Electronic Intelligent Dial Setting Thermostat Installation Guide
Danfoss VICUQ24M Icon Programmable II Room Thermostat Installation Guide

Danfoss MBC 8000, MBC 8100 Heavy Duty Thermostat Installation Guide

Danfoss UT 72-UT 73 Universal Thermostat Installation Guide

Danfoss ECtemp 530 Electronic Thermostat Installation Guide

Danfoss 014G0251 Eco Radiator Thermostat User Guide

Danfoss 014G0013 Z Wave Radiator Thermostat Installation Guide

Danfoss RET230P Electronic Thermostat Instruction Manual

Danfoss TP7000 Range Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat Installation Guide

Danfoss RET1000 Series Electronic Thermostat User Guide

Danfoss living eco Intelligent Radiator Thermostat User Guide Overview
Summary of Contents
- Page 1: Making modern living possible Living eco® is a stand-alone intelligent electronic and programmable radiator thermostat for residential use. It is easy to install and comes with adapters for all thermostatic Danfoss and many other radiator valves. Inserting the batteries involves removing the battery cover and inserting two AA batteries, ensuring they are correctly oriented. Rechargeable batteries must not be used. When replacing batteries, the program settings will be preserved, but after two minutes, the settings for time and date are reset. Setting time and date for the first time begins with the time flashing on the display. Activate installation mode to fix living eco® correctly onto the valve. For removing and re-installation, please refer to the manufacturer's website. The display shows basic information on programming and operation. The thermostat is not intended for children and must not be used as a toy.
- Page 2: living eco® is an intelligent, electronic, programmable radiator thermostat for home use. It is easy to install and comes with adapters for all thermostatic Danfoss valves, as well as many other radiator valves. To install the batteries, remove the battery cover and insert two AA batteries, ensuring they are placed correctly. When replacing batteries, settings are saved, but date and time settings will reset after two minutes. After installing the batteries, the time will blink on the display – 23:59. Before starting the installation, a blinking M must be visible on the display. Start by mounting the appropriate adapter. Activate installation mode to properly secure the living eco® to the valve. The display shows basic information about programming and operation. The thermostat is not intended for children and should not be used as a toy.















