Home > SALUS > SALUS 091FLRF Wireless Room Thermostat User Guide

SALUS 091FLRF Wireless Room Thermostat User Guide

1
2
ES: Use los interruptores DIP (numerados del 1 al 5) para cambiar el  
código de comunicación.  
3
D
H
M
PT: Use os interruptores DIP (numerados de 1 al 5) para mudar o código  
de comunicação.  
EN: Use DIP switches (numbered 1-5) to change the communication code.  
Temp  
Prog  
ES: Presione el botón  
botones mueve la línea de tiempo por una hora y le va asignando la  
temperatura de confort o reducida según se pulse.  
o
(cada uno presionando uno de estos  
Prog #  
OK  
ON  
DIP  
PT: Carregue o botão  
o
(cada vez que se carrega um destes  
Reset  
botões se move a linha do tempo em uma hora e se vai designando a  
temperatura de conforto ou reduzida segundo se carrega.  
NO COM  
L
N
N
N
ES: La pantalla mostrará la temperatura reducida actual.  
Para cambiar esta temperatura, presione el botón  
EN: Press  
or button (each pressing one of these buttons  
moves the timeline by one hour and assigns a comfortable or an  
economic temperature).  
o
.
PT: O ecrã mostrará a temperatura econômica atual.  
Para mudar esta temperatura, carregue no botão  
2
3
ES: Configure los interruptores DIP aleatoriamente; necesitan estar en la  
misma posición en tanto el receptor como el transmisor.  
PT: Configure os interruptores DIP aleatoriamente; necessitam estar na  
mesma posição tanto o receptor como o transmissor.  
EN: Set DIP switches randomly – they need to be in the same position on  
both the receiver and the transmitter.  
OK  
o
.
ES: Para confirmar presione el botón  
.
4
OK  
EN: Display will show current economic temperature.  
PT: Para confirmar carregue o botão  
.
To change this temperature, press  
or  
button.  
OK  
EN: To confirm press  
button.  
3
OK  
ES: Para confirmar presione el botón  
.
.
Menú de  
servicio  
Menu de  
serviço  
Service  
menu  
OK  
PT: Para confirmar carregue no botão  
Reset  
ES: Presione el botón  
comunicación.  
después de cambiar el código de  
depois de mudar o código de  
OK  
EN: To confirm press  
button.  
CAMBIO FRÍO  
/ CALOR  
Reset  
PT: Carregue o botão  
OK  
.
ES: Presione el botón  
durante 5 segundos el botón  
para encender la pantalla. A continuación pulse  
para entrar en el menu de servicio. .  
comunicação  
Programas  
Programas  
Programs  
Reset  
OK  
EN: Press  
button after communication code changing.  
Modo calefacción - el relé cierra los contactos cuando hay una  
necesidad de calefacción (configuración predeterminada).  
Modo de refrigeración - el relé cierra los contactos cuando hay una  
necesidad de enfriamiento (con 5 minutos de retardo).  
1
D
H
M
Temp  
Prog  
ES: temperatura reducida  
PT: temperatura reduzida  
EN: economic temperature  
ES: temperatura de confort  
PT: temperatura de conforto  
EN: comfort temperature  
Presione  
Para confirmar su opción, presione  
o
para seleccionar el modo.  
OK  
Prog #  
OK  
.
Reset  
ES: Hay 9 programas disponibles. Los programas 0-5 son programas  
de fábrica. Los programas 6-8 pueden ser definidos por el usuario.  
PT: Há 9 programas disponíveis. Os programas 0-5 são programas de  
fábrica. Os programas 6-8 podem ser definidos pelo utente.  
EN: There are 9 programs available. Programs 0-5 are factory  
programs. Programs 6-8 can be defined by user.  
Interruptor de retardo del dispositivo de calentamiento  
desactiva (configuración predeterminada).  
El interruptor de retardo del dispositivo de calentamiento  
está ENCENDIDO (5 min).  
2
Ajuste de  
Ajuste de  
dia e hora  
Setting  
Time  
día y hora  
Seleccione presionando o el botón  
Para confirmar su opción, presione OK  
y
para seleccionar el modo.  
OK  
.
ES:  
Presione el botón  
para encender la pantalla.  
para ajustar el día.  
D
Ajuste del diferencial de temperatura, los valores  
posibles son 0.5 ° C o 1.0 ° C (por defecto = 1.0 ° C).  
Presione  
Presione  
Presione  
3
4
Selección de programas de fábrica (0-5)  
Seleção de programas de fábrica (0-5)  
Selection of factory (0-5) programs  
OK  
H
para ajustar la hora.  
Presione  
o
para establecer el valor.  
Para confirmar su opción, presione OK  
Corrección de temperatura medida * (rango de valores:  
-3.0 ° C a + 3.0 ° C, valor predeterminado = 0.0 °C).  
Presione o para establecer la corrección.  
Para confirmar su opción, presione OK  
M
para ajustar los minutos.  
.
OK  
PT:  
EN:  
Carregue o botão  
para acender o ecrã.  
1
ES: Presione el botón  
para encender la pantalla.  
D
Carregue  
para ajustar o dia.  
Prog  
Seleccione el día de la semana presionando el botón  
.
H
Carregue  
para ajustar a hora.  
para ajustar os minutos.  
OK  
.
PT: Carregue o botão para acender o ecrã.  
Selecione o dia da semana ao carregar no botão  
Prog  
*esta característica está disponible a partir de la versión de software 2.4  
.
M
Carregue  
OK  
EN: Press  
to highlight the display.  
Select the day of the week by pressing  
MUDAR FRIO  
/ CALOR  
OK  
Prog  
Press  
Press  
button to highlight the display.  
to set the day.  
button.  
OK  
PT: Carregue o botão  
durante 5 segundos o botão  
para acender o ecrã. Em seguida carregue  
para entrar no menu de serviço.  
D
H
Prog #  
OK  
2
ES: Presione  
para configurar el número de programa (0-5) para el  
para configurar o número de programa (0-5) para o  
Press  
Press  
to set the hour.  
día seleccionado.  
Modo aquecimento - o relé fecha os contatos quando há uma  
necessidade de aquecimento (configuração pré-determinada).  
Modo de arrefecimento - o relé fecha os contatos quando há uma  
necessidade de arrefecimento (com 5 minutos de atraso).  
1
M
to set the minutes.  
Prog #  
PT: Carregue  
dia selecionado.  
Ajuste de la temperatura de confort  
Ajuste da temperatura de conforto  
Setting the comfort temperature  
OK  
Prog #  
EN: Press  
to set the program number (0-5) for the selected day.  
Carregue  
Para confirmar sua opção, carregue  
o
para selecionar o modo.  
OK  
.
Interruptor de atraso do dispositivo de aquecimento  
desativa (configuração pré-determinada).  
O interruptor de atraso do dispositivo de aquecimento está  
LIGADO (5 min).  
2
ES: Programa 0 es un programa especial. Fijará el termostato en  
antihielo a una temperatura (7 ° C) durante todo el día.  
1
ES: Presione el botón  
Presione  
para encender la pantalla.  
y luego presione  
.
Temp  
PT: Programa 0 é um programa especial. Fixará o termostato em anti-  
gelo a uma temperatura (7 ° C) durante todo o dia.  
OK  
e
para selecionar o modo.  
Selecione ao carregar ou o botão  
Para confirmar sua escolha, carregue OK  
Ajuste do diferencial de temperatura, os valores  
possíveis são 0,5 ° C ou 1,0 ° C (padrão = 1,0 ° C).  
ou para definir o lapso  
Para confirmar sua escolha, carregue OK  
Correção da temperatura medida * (faixa de valores:  
-3,0 ° C a + 3,0 ° C, padrão = 0,0 ° C).  
Carregue ou para definir a correção  
Para confirmar sua escolha, carregue OK  
PT: Carregue o botão  
Carregue  
para acender o ecrã.  
.
EN: Program 0 is a special program. It will set the thermostat to antifrost  
temperature (7°C) for the full day.antihielo a una temperatura (7 °C).  
e logo pressione  
.
Temp  
3
4
OK  
EN: Press  
Press  
button to highlight the display.  
and then press  
.
Temp  
Carregue  
.
2
.
D
H
M
Temp  
Prog  
.
.
*Este recurso está disponível a partir da versão de software 2.4  
Prog #  
OK  
Reset  
CHANGE COOLING  
/ HEATING  
OK  
ES: Para confirmar presione el botón  
.
3
OK  
EN: Press  
button to highlight the display.  
OK  
OK  
ES: La pantalla mostrará la temperatura de confort actual. Para cambiar  
esta temperatura, presione el botón  
PT: Para confirmar carregue no botão  
.
Then open service menu by holding  
button for 5 seconds..  
o
.
OK  
Heating mode - the relay closes the contacts when there is a need  
for heating (default setting).  
Cooling mode - the relay closes the contacts when there is a need for  
cooling (with 5 minutes delay).  
EN: To confirm press  
button.  
1
PT: O ecrã mostrará a temperatura de conforto atual. Para mudar esta  
temperatura, carregue no botão  
o
.
ES: NOTA! Etiqueta con descripciones de los programas pegada en interior de tapa.  
PT: NOTA! A etiqueta com as descrições dos programas colada na interior da tampa.  
EN: NOTE! Label with programs descriptions is sticking on the flip side of the cover.  
EN: Display will show current comfort temperature.  
To change this temperature, press  
or  
button.  
Press  
To confirm your option press  
or  
to select mode.  
OK  
.
OK  
Selección de programas de usuario(6-8)  
Seleção de programas de utente (6-8)  
Choosing and programing (6-8) user programs  
ES: Para confirmar presione el botón  
.
3
Heating device delay switch disabled (default setting).  
2
3
4
OK  
PT: Para confirmar carregue no botão  
.
Heating device delay switch is ON (5 min)  
OK  
EN: To confirm press  
button.  
Select by pressing  
To confirm your option press OK  
or  
button.  
.
OK  
1
ES: Presione  
para encender la pantalla.  
Seleccione el día de la semana presionando el botón  
Prog  
Ajuste de la temperatura reducida  
Ajuste de la temperatura reducida  
Setting the economic temperature  
.
Temperature span selection, possible values are 0.5°C  
or 1.0°C (default = 1.0°C).  
OK  
PT: Carregue  
para acender o ecrã.  
Selecione o dia da semana ao carregar no botão  
Prog  
.
Press  
To confirm your option press OK  
or  
to set span.  
OK  
.
EN: Press  
to highlight the display.  
Select the day of the week by pressing  
OK  
1
ES: Presione el botón  
para encender la pantalla.  
.
Prog  
button.  
Presione  
y luego presione  
Temp  
Measured temperature correction*  
(value range: -3.0°C to + 3.0°C, default = 0.0°C).  
Prog #  
2
ES: Presione  
para configurar el número de programa (6,7 u 8)  
OK  
PT: Carregue o botão  
para acender o ecrã.  
.
para el día seleccionado.  
Prog #  
Carregue  
e logo pressione.  
Temp  
Press.  
Para confirmar su opción, presione OK  
or  
to set correction.  
PT: Carregue  
para configurar o número de programa (6,7 ou 8)  
OK  
.
para o dia selecionado.  
Prog #  
EN: Press  
Press  
button to highlight the display.  
and then press  
.
Temp  
*this feature is available from 2.4 software version  
EN: Press  
to set the program number (6,7 u 8) for the selected day.  
GeneralDetails
NameSALUS 091FLRF Wireless Room Thermostat User Guide
MakeSALUS
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.36 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
SALUS IT800 WIFI Smart Thermostat Installation Guide
SALUS IT800 WIFI Smart Thermostat Installation Guide
SALUS Thermostat Sensor TS600 User Guide
SALUS Thermostat Sensor TS600 User Guide
SALUS Thermostat and Smart Plug Installation Guide
SALUS Thermostat and Smart Plug Installation Guide
SALUS Wired Thermostat Installation Guide
SALUS Wired Thermostat Installation Guide
SALUS Wired Digital Thermostat – Non-programmable HTRS230 User Manual
SALUS Wired Digital Thermostat – Non-programmable HTRS230 User Manual
SALUS RT520 Radiator Thermostat User Guide
SALUS RT520 Radiator Thermostat User Guide
SALUS Programmable Wired Thermostat VS30W/VS30B Installation Guide
SALUS Programmable Wired Thermostat VS30W/VS30B Installation Guide
SALUS RT310 Thermostat User Manual
SALUS RT310 Thermostat User Manual
SALUS Thermostat RT520 User Manual
SALUS Thermostat RT520 User Manual
SALUS BTR230 Room Thermostat User Guide
SALUS BTR230 Room Thermostat User Guide

SALUS 091FLRF Wireless Room Thermostat User Guide