Home > RET > RET-230-HC-3 Electronic Heat Cool Thermostat User Manual

RET-230-HC-3 Electronic Heat Cool Thermostat User Manual

RET 230 HC-3 &  
RET 230 HCA-3  
Electronic Heat / Cool thermostat  
with auto-changeover  
Installatie handleiding  
Instructiesevoor Gebruik  
Installation Instructions  
User Instructions  
NL  
GR  
PL  
LT  
I
GB  
F
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò  
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò  
Instructions d’installation  
Instructions d’utilisateur  
Instrukcja instalacji  
Anweisungen für Installati  
Benutzeranweisen  
D
Instrukcja Użytkownika  
Montavimo instrukcijos  
Informacija Vartotojui  
Instrucciones de instalación  
Instrucciones del usuario  
ES  
DK  
Istruzioni per l’uso  
Istruzioni per l’utente  
Instruktions vejledning  
Brugervejleding  
GeneralDetails
NameRET-230-HC-3 Electronic Heat Cool Thermostat User Manual
MakeRET
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.93 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

RET-230-HC-3 Electronic Heat Cool Thermostat User Manual
Get the free PDF manual for the RET-230-HC-3 Electronic Heat Cool Thermostat User Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

RET-230-HC-3 Electronic Heat Cool Thermostat User Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Electronic heat/cool thermostat with auto-changeover Installation instructions User instructions
  • Page 2: Installation instructions User instructions Instructions d’installation Instructions d’utilisateur Anweisungen für Installation Benutzeranweisungen Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario Instruktions vejledning Brugervejledning
  • Page 3: Installation instructions should be performed by a qualified electrician or heating installer. The installation must comply with local building regulations and wiring regulations. Thermostat features include temperature ranges for heating and cooling. Heating temperature range is 5-30°C. Cooling temperature range is 7-32°C at a dead-band of 2K. Selectable dead-band options are 2 or 4K. There is a manual fan speed selector. Power supply requirements are 230 Vac ± 15%, 50/60Hz. Relay outputs include heat, cool, and fan options. Dimensions of the unit are 110 wide x 90 high x 40 deep mm.
  • Page 4: Product overview The thermostat is primarily designed for use in systems equipped with 4-pipe fan-coil units. It may also be used in other heat/cool systems, including split systems and air to air heat pumps. The thermostat controls room temperature by sequencing the operation of heating and cooling. A selectable dead-band prevents overlap of heating and cooling processes. For systems equipped with compressor derived cooling, a selectable compressor delay timer is included. If used to control a heat pump, the reversing valve can be energised on either a heat or cool demand. Installation First remove the wallplate from the back of the unit. Ensure that there is a minimum of 50mm above the unit and 100mm below the unit in order to mount the plug-in module. Fix at a height of approximately 1.5m from the floor, away from draughts or heat sources such as fan-coil outlets, sunlight or office equipment.
  • Page 5: Wiring 4-pipe fan coil application Heat-pump application If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L - COM Remote sensor 3 speed fan 230 VAC Fixed 3A
  • Page 6: Commissioning Prior to refitting the thermostat to the wallplate, the DIL switches on the rear of the unit must be set to the desired setting. DIL switch options, shown in factory set position. Switch 8: If set to On/Off, both heating and cooling stages operate in on/off mode. If set to Chrono, heating stage operates in chrono-proportional modes, cooling continues in on/off mode.
  • Page 7: Switch 7 is active only if switch 8 is set to Chrono and determines the number of cycles per hour for the thermostat. The options are three 20-minute cycles or six 10-minute cycles. Switch 6 allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling to be selected. Switch 5 enables or disables a compressor delay timer activated at the end of each cooling call, used where cooling is provided by a compressor. Switch 4 is active only if switch 5 is set to Cmp del, with options of 3 or 4 minutes. Switch 3 allows the dead-band between heating and cooling to be set, with options of 2°C or 4°C. Switch 2 allows the application to be set as fan coil or heat pump, re-assigning outputs for heating and cooling. Switch 1's function depends on the setting of switch 2, specifically for heat-pump configurations. If switch 2 is set to heat-pump, it allows the reversing valve to be energized in heating mode (R+) or cooling mode (R-).
  • Page 8: Mounting the thermostat to the wallplate involves aligning the tabs on the top of the thermostat with the apertures in the wallplate and hinging the thermostat down. To lock or limit the setting range, turn the setting dial to 3 and remove the knob. Position the locking springs on the rear of the dial to the desired position and re-mount the knob, ensuring that number 3 on the dial aligns with the reference mark on the case.
  • Page 9: Temperature setting dial Read setting off LCD display Reset button Fan runs continuously Fan speed 3 Fan speed 2 Fan speed 1 LED lit red during heating demand LED lit green when thermostat is powered Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial.
  • Page 10: Instructions d'installation Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifié ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Thermostat features Plage de températures, chauffage 5-30°C Plage de températures, refroidissement 7-32°C à une zone morte de 2K Zone morte sélectionnable 2 or 4K Sélecteur de vitesse manuel du ventilateur Alimentation 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Sorties relais, chauffage, refroidissement & ventilateur 3 x SPS T, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Dimensions (mm) 110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur Normes de fabrication Précision de la température Degré 2 ±1°C
  • Page 11: Vue d’ensemble du produit Le thermostat est principalement conçu pour être utilisé sur des systèmes équipés d’évaporateurs à ventilation forcée 4 tuyaux. Il peut également être utilisé sur d’autres systèmes de chauffage/refroidissement, y compris les systèmes bibloc et les pompes à chaleur air-air. Le thermostat régule la température ambiante en séquençant le fonctionnement du chauffage et du refroidissement. Une zone morte sélectionnable empêche tout chevauchement des processus de chauffage et de refroidissement. Pour les systèmes à refroidissement par compresseur, un temporisateur de compresseur sélectionnable est inclus. Installation Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil. Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm au-dessus et 100 mm en-dessous afin de pouvoir monter le module enfichable. Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur.
  • Page 12: Câblage Application évaporateur à ventilation forcée 4 tuyaux Electronique Ventilateur 3 vitesses Application pompe à chaleur Si les sorties sont de 230V, relier les bornes L – COM Modèles 'A' uniquement 230 VCA 3A Fixe
  • Page 13: Instructions Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans les positions de réglage désirées. Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine. En position Marche/Arrêt, la phase de chauffage et la phase de refroidissement fonctionnent en mode marche/arrêt. En position Chrono, la phase de chauffage fonctionne en mode chrono-proportionnel, le refroidissement continue de fonctionner en mode Marche/Arrêt.
  • Page 14: Interrupteur 7 : Activé uniquement si l’interrupteur 8 est en position Chrono. Cet interrupteur détermine le nombre de cycles par heure que le thermostat imposera au système, les options sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles de 10 minutes. Interrupteur 6 : Permet de sélectionner les échelles de température Celsius ou Fahrenheit. Interrupteur 5 : Active ou désactive un temporisateur de compresseur qui est déclenché à la fin de chaque demande de refroidissement. Cette fonction doit être utilisée uniquement lorsque le refroidissement est assuré par un compresseur et non par de l’eau réfrigérée. Interrupteur 4 : Activé uniquement si l’interrupteur 5 est en position Cmp del (temporisation du compresseur). Les options sont 3 ou 4 minutes. Interrupteur 3 : Permet de définir la zone morte entre le chauffage et le refroidissement, les options sont 2°C ou 4°C. Interrupteur 2 : Permet de définir l’application comme évaporateur à ventilation forcée ou comme pompe à chaleur. Si pompe à chaleur est sélectionné, la sortie normalement utilisée pour commander le robinet de chauffage est ré-affectée au robinet inverseur de la pompe à chaleur. Interrupteur 1 : La fonction de cet interrupteur dépend du réglage de l’interrupteur 2.
  • Page 15: Fixation du thermostat au support mural Pour fixer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en appuyant fermement pour enclencher le clip de fixation dans le support mural. Verrouillage & Limitation Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton. Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la position désirée et remonter le bouton en s’assurant que le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de repère sur le boîtier.
  • Page 16: Instructions d’utilisateur Cadran de réglage de température, lire le réglage sur l’écran LCD. Le ventilateur tourne en continu. Vitesse de ventilateur 3, 2, 1. Le ventilateur tourne avec la demande de chauffage ou de refroidissement. La diode est allumée en rouge pendant la demande de chauffage. La diode est allumée en vert pendant la demande de refroidissement. La diode clignote en vert pendant la période de temporisation du compresseur. L’écran LCD affiche la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné. Un symbole de flamme est allumé pendant la demande de chauffage; un symbole de flocon de neige est allumé pendant la demande de refroidissement. Pour réinitialiser le micro-processeur, utiliser une pointe non métallique pour enfoncer le bouton encastré sous le cadran de réglage.
  • Page 17: Installationsanweisungen Bitte beachten: Dieses Produkt darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden. Technische Daten Temperaturbereich, Heizen: 5-30 °C Temperaturbereich, Kühlen: 7-32 °C bei toter Zone von 2 K, 9-34 °C bei toter Zone von 4 K Wählbare neutrale Zone: 2 oder 4K Manuelle Wahl der Ventilatorstufe Wahlschalter für Thermostat: Aus/Automatik/Ventilator Ein Stromversorgung: 230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz Relaisausgänge, Heizen, Kühlen und Ventilator: 3 x SPS, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Abmessungen (B x H x T): 110 x 90 x 40 mm Temperaturgenauigkeit: ±1 °C
  • Page 18: Produktübersicht Der Thermostat ist in erster Linie für die Anwendung bei Heizung und Kühlung mit Ventilatorluftkühlung im 4-Rohr-System gedacht. Er kann auch in anderen Heiz- oder Kühlsystemen einschließlich geteilter Systeme und Luft-Luft-Wärmepumpen eingesetzt werden. Der Thermostat regelt die Raumtemperatur durch sequenzielle Steuerung des Heiz- und Kühlbetriebs. Eine wählbare neutrale Zone verhindert die Überlappung des Heiz- und Kühlvorgangs. Bei Systemen, die mit kompressorbasierter Kühlung ausgestattet sind, ist eine wählbare Kompressorverzögerungs-Zeitschaltung inbegriffen. Bei Einsatz zur Regelung einer Wärmepumpe kann das Umschaltventil bei Heiz- oder Kühlbedarf angesteuert werden. Installation Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite. Um das Steckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach oben und 100 mm nach unten freizuhalten. Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder Wärmequellen.
  • Page 19: Verdrahtung Ventilator-Luftkühlung bei 4-Rohr-Systemen Elektronik Hinweis: Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden, wird Klemme (L) mit Klemme (COM) verbunden (gebrückt). Fernfühler 3-Stufen-Ventilator Nur 'A'-Modelle 230 V Wechselstrom 3 A Absicherung Wärmepumpenanwendung
  • Page 20: Inbetriebnahme-Instruktion Vor dem Anbau des Thermostats auf die Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die gewünschten Werte eingestellt werden. DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen dargestellt: Schalter 8: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im Ein/Aus-Modus. Bei Einstellung auf Chrono erfolgt der Heizvorgang im zeitproportionalen Modus und der Kühlvorgang weiterhin im Ein/Aus-Modus.
  • Page 21: Schalter 7: Aktiv, wenn Schalter 8 auf Chrono gestellt ist. Bestimmt die Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat dem System vorgibt. Optionen sind 3 Zyklen oder 6 Zyklen. Schalter 6: Ermöglicht Temperaturangabe in Celsius oder Fahrenheit. Schalter 5: Aktiviert oder deaktiviert eine Kompressorverzögerungs-Zeitschaltung, die zum Ende eines Kühlungsvorgangs aktiviert wird. Diese Funktion ist nur bei Kühlung über einen Kompressor zu verwenden. Schalter 4: Aktiviert, wenn Schalter 5 auf Cmp del eingestellt ist. Optionen sind 3 oder 4 Minuten. Schalter 3: Ermöglicht die Einstellung der neutralen Zone zwischen Heizen und Kühlung. Optionen sind 2 oder 4 K. Schalter 2: Wahl zwischen Ventilator-Luftkühlung und Wärmepumpe. Bei Wärmepumpe wird der Ausgang für das Heizventil auf das Umschaltventil der Wärmepumpe übertragen. Schalter 1: Funktion hängt von den Einstellungen des Schalter 2 ab. Bei Wärmepumpe ermöglicht die Einstellung des Umschaltventils zur Ansteuerung im Heizmodus oder Kühlmodus.
  • Page 22: Anbringen des Thermostats an der Wandplatte Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu bringen und nach unten einzuhängen. Blockieren & Begrenzen Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen. Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der Einstellscheibe auf die gewünschte Position. Stellen Sie sicher, dass Stellung Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.
  • Page 23: Temperature settings can be read from the LCD display. The fan runs continuously in manual mode. In automatic mode, the fan operates based on heating or cooling needs. There are three fan speed settings available. The red LED indicates heating demand. The green LED indicates cooling demand and thermostat operation. The green LED blinks during the compressor delay phase. The orange LED lights up when the fan is running. The LCD display shows the current room temperature unless the setting knob is adjusted. A reset button is located below the setting dial for microprocessor reset.
  • Page 24: Instrucciones de instalación Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualificado o por un instalador de calefacción competente. Deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Rango de temperaturas, calefacción 5-30°C Rango de temperaturas, refrigeración 7-32°C en banda muerta de 2K Banda muerta seleccionable 2 ó 4K Selector manual de velocidad del ventilador Alimentación 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Dimensiones (mm) 110 An x 90 Al x 40 Pr Precisión de temperatura ±1°C
  • Page 25: Generalidades sobre el producto El termostato ha sido diseñado fundamentalmente para ser utilizado en sistemas provistos de unidades de fan-coil de 4 tuberías. También puede emplearse en otros sistemas de calor/frío, incluidos los sistemas split y las bombas de calor aire-aire. El termostato controla la temperatura ambiente mediante una secuencia de operaciones de calefacción y refrigeración. Una banda muerta seleccionable impide el solapamiento de los procesos de calefacción y refrigeración. En caso de sistemas provistos de refrigeración derivada de un compresor, se incluye un temporizador seleccionable de retardo del compresor. Si se utiliza para controlar una bomba de calor, la válvula inversora puede activarse bajo demanda de calor o de frío. Instalación Quitar la placa mural de la parte trasera de la unidad. Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de 100mm abajo con el fin de montar el módulo enchufable. Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor.
  • Page 26: Cableado Aplicación en caso de fan-coil de 4 tuberías Sistema electrónico COOL/HEAT/COM Nota: Si las salidas Sensor remoto HEAT/COOL/FAN son a 230V, conecte entre sí los terminales L – COM Ventilador de 3 velocidades Aplicación en caso de bomba de calor Sistema electrónico COOL/HEAT/COM Nota: Si las salidas HEAT/COOL/FAN son a 230V, conecte entre sí los terminales L – COM Ventilador de 3 velocidades Sólo Modelos 'A' 230 VCA 3A fijos
  • Page 27: Instrucciones de puesta en marcha Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar puestos en las posiciones deseadas. Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición establecida en fábrica. Descripción de los interruptores DIL Interruptor 8: Si se pone en On/Off, funcionan las etapas de calefacción y refrigeración en el modo On/Off. Si se pone en Crono, funciona la etapa de calefacción en modos crono-proporcionales, y la refrigeración continúa en el modo On/Off.
  • Page 28: Interruptor 7: Se activa si el interruptor 8 está puesto en Crono y determina el número de ciclos por hora que el termostato hará trabajar al sistema. Interruptor 6: Permite seleccionar la escala de temperatura Celsius o Fahrenheit. Interruptor 5: Habilita o inhabilita un temporizador de retardo de compresor que se activa al final de cada demanda de refrigeración. Interruptor 4: Se activa si el interruptor 5 está puesto en Con retardo, con opciones de 3 ó 4 minutos. Interruptor 3: Permite ajustar la banda muerta entre calefacción y refrigeración, con opciones de 2°C o 4°C. Interruptor 2: Permite ajustar la aplicación como fan-coil o bomba de calor, reasignando salidas para activar válvulas. Interruptor 1: La función de este interruptor depende de la posición del interruptor 2. Interruptor 2 en Heat-pump: Permite ajustar la válvula inversora para ser activada en modo de calefacción o refrigeración.
  • Page 29: Montaje del termostato en la placa de pared Para montar el termostato en la placa de pared, alinee las orejetas de la parte superior del termostato con las aberturas de la placa de pared y embisagre el termostato presionando firmemente hacia abajo para enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared. Bloquear y limitar Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón. Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante queda alineado con la marca de referencia de la caja.
  • Page 30: Instrucciones del usuario Cuadrante de ajuste de temperatura; lea en el display LCD Botón RESET El ventilador funciona continuamente El ventilador funciona bajo demanda de calor o frío Velocidad del ventilador 3 Velocidad del ventilador 2 Velocidad del ventilador 1 LED iluminado en rojo durante la demanda de calefacción LED iluminado en verde cuando hay demanda de refrigeración El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón.
  • Page 31: Instruktions vejledning Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE-standarder for trådføring. Temperaturområde, varme: 5-30°C Temperaturområde, kulde: 7-32°C ved dødzone på 2K, 9-34°C ved dødzone på 4K Valgbar dødzone: 2 or 4K Vælger til manuel ventilatorhastighed Batterier: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Relæydelse, varme, kulde og ventilator: 3 x SPS, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Mål (mm): 110 bred, 90 høj og 40 dyb Konstruktionsnorm: EN60730-2-9 Temperaturnøjagtighed: ±1°C
  • Page 32: Produktoversigt Termostaten er primært udviklet med henblik på brug i systemer, der er udstyret med ventilationskonvektorenheder med 4 rør. Den kan også bruges i andre varme-/kuldesystemer, herunder opdelte systemer og luft til luft-varmepumper. Termostaten kontrollerer rumtemperaturen ved at sekvenserer varmen og kulden. En valgbart dødzone forhindrer, at varme- og kuldeprocesserne overlapper. For systemer, der er udstyret med kompressorkøling, medfølger der også en timer til kompressorsinkning. Hvis omstyringsventilen bruges til at styre en varmepumpe, kan den aktiveres ved enten et behov for varme eller kulde. Vejledning Fjern først vægpladen bag på enheden. For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst 50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen. Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild eller direkte sollys.
  • Page 33: Ledningsføring Ventilationskonvektor med 4 rør Elektronik Fjernsensor Ventilator med 3 hastigheder Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne L – COM forbindes Kun 'A'-modeller 230 VAC fast 3A Varmepumpe
  • Page 34: Aktiveringsinstruktioner Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling. DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen TIL/FRA Chrono Celsius Fahrenheit Kompressorforsinkelse Dødzone 2°C/4°F DIL-kontaktbeskrivelser Hvis den er indstillet til On/Off, kører både varme- og kuldetrinene i on/off-tilstand.
  • Page 35: Kontakt 7: Kun aktiv, hvis kontakt 8 er indstillet til Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb pr. time, som termostaten pålægger systemet. Kontakt 6: Giver mulighed for at vælge mellem Celsius eller Fahrenheit. Kontakt 5: Aktiverer eller deaktiverer en kompressorforsinkelsestimer, som aktiveres ved slutningen af hver køleperiode. Kontakt 4: Kun aktiv, hvis kontakt 5 er indstillet til Cmp del. Valgmulighederne er 3 eller 4 minutter. Kontakt 3: Giver mulighed for at indstille en dødzone mellem varme og kulde. Valgmulighederne er 2°C eller 4°C. Kontakt 2: Giver mulighed for at vælge ventilationskonvektor eller varmepumpe. Kontakt 1: Denne kontakts funktion afhænger af indstillingen af kontakt 2. Switch 2 indstillet til varmepumpe: Gør det muligt at indstille omstyringsventilen, så den enten aktiveres i varmetilstanden (R+) eller i køletilstanden (R-).
  • Page 36: Montering af termostaten på vægpladen For at montere termostaten på vægpladen, skal tapperne oven på termostaten rettes ind med åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne holderen til vægpladen. Låsning og begrænsning For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes. Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den ønskede position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig, at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket på etuiet.
  • Page 37: Temperaturindstillingshjul Lysdioden lyser rødt ved opvarmning Lysdioden lyser grønt ved afkøling Lysdioden blinker grønt i kompressorens forsinkelsesperiode Lysdioden lyser orange, når ventilatoren kører LCD-display viser den faktiske rumtemperatur Under opvarmning tændes et flammersymbol Under afkøling tændes et snefnugsymbol Nulstillingsknap under indstillingshjulet Brug en ikke-metallisk genstand til at trykke på den nedsænkede knap
  • Page 38: Installatie handleiding Dit product dient te worden geïnstalleerd door een vakkundig installateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling. Technische specificaties Instelbereik, verwarming Instelbereik, koeling Instelbare neutrale zone Handmatige instelling ventilatorsnelheid Selectieschakelaar uit/auto & ventileren Voeding Relaisuitgangen, verwarming, koeling & ventilator Afmetingen (mm) Constructienorm
  • Page 39: Product overview The thermostat is primarily designed for use in systems with 4-pipe fan coil units. It can also be used in other cooling and heating systems, including split systems and air-to-air heat pumps. The thermostat is a sequence controller with an adjustable neutral zone that prevents simultaneous heating and cooling. For systems with direct cooling and heat pumps, there is an adjustable delayed shut-off time for the compressor or heat pump. When used for controlling a heat pump, a changeover valve can be activated for both cooling and heating demand. Installation First, remove the base plate from the back of the thermostat. Mount the base plate at a height of approximately 1.5 m from the floor, away from drafts and heat sources such as radiators, fireplaces, or direct sunlight. A free space of at least 140 mm must be maintained around the thermostat.
  • Page 40: Aansluiting Toepassing van 4-pijps fancoil Elektronica Wanneer de uitgangen van verwarming, koeling of ventilator 230 V moeten uitsturen, contactklemmen L en COM doorlussen. Alleen 'A'-modellen 230 V AC Vast 3 A Warmtepomptoepassing Wanneer de uitgangen van compressor, omschakelklep of ventilator 230 V moeten uitsturen, contactklemmen L en COM doorlussen. Afstandsvoeler 3-standen ventilator
  • Page 41: Inbedrijfstelling Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd, moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat op de gewenste instelling worden gezet. Functies DIP-schakelaars Bij instelling op Aan/Uit worden verwarming en koeling aan/uit geregeld. Bij instelling op Chrono wordt de verwarming chronoproportioneel aangestuurd en de koeling blijft aan/uit geregeld.
  • Page 42: Schakelaar 7: Alleen actief indien schakelaar 8 is ingesteld op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het aantal schakelingen per uur. Schakelaar 6: Kies Celsius of Fahrenheit als temperatuureenheid. Schakelaar 5: Activeert of de-activeert een uitschakelvertraging voor de compressor aan het eind van elke koelvraag. Schakelaar 4: Alleen actief indien schakelaar 5 is ingesteld op Cmp del. De opties zijn 3 of 4 minuten uitschakelvertraging. Schakelaar 3: Voor het instellen van de neutrale zone tussen verwarmen en koelen, de opties zijn 2K of 4K. Schakelaar 2: Kies voor het regelen van een fancoil of een warmtepomp. Schakelaar 1: De functie van deze schakelaar is afhankelijk van de instelling van schakelaar 2. Schakelaar 2 ingesteld op Warmtepomp: Activeer de omschakelklep tijdens warmtevraag (R+), of koelvraag (R-).
  • Page 43: Monteren van de thermostaat op de grondplaat Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde stevig aan om de klem vast te klikken. Blokkeren & Begrenzen Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen de instelknop naar 3 en verwijder de knop. Plaats de borgveren aan de achterkant van de instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug met de 3 naar beneden.
  • Page 44: Gebruikershandleiding Instelknop, lees instelling af van LCD-display RESET-knop Ventilator continu Ventilatorsnelheid 3 Ventilatorsnelheid 2 Ventilatorsnelheid 1 LED brandt rood tijdens warmtevraag LED brandt groen bij koelvraag LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid.
  • Page 45: Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση: 5-30°C Εύρος θερμοκρασίας, ψύξη: 7-32°C σε νεκρή ζώνη 2K Εύρος θερμοκρασίας, ψύξη: 9-34°C σε νεκρή ζώνη 4K Επιλέξιμη νεκρή ζώνη: 2 or 4K Χειροκίνητος επιλογέας ταχύτητας ανεμιστήρα Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης ανεμιστήρα (fan on) Μπαταρίες λειτουργίας: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Έξοδοι ρελέ, θέρμανση, ψύξη και ανεμιστήρας: 3 x SPS T, 3(1)A, 10-230 Vac, Type 1B Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος): 110mm x 90mm x 40mm Ακρίβεια θερμοκρασίας: ±1°C
  • Page 46: Γενική εικόνα του προϊόντος Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος κυρίως προς χρήση σε συστήματα εφοδιασμένα με μονάδες fan-coil 4 σωλήνων. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται σε άλλα συστήματα θέρμανσης/ψύξης. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη θερμοκρασία του χώρου με αλληλουχία της λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης. Μια επιλέξιμη νεκρή ζώνη εμποδίζει την επικάλυψη των διεργασιών θέρμανσης και ψύξης. Για συστήματα εξοπλισμένα με ψύξη που προέρχεται από συμπιεστή, περιλαμβάνεται επίσης επιλέξιμος χρονοδιακόπτης καθυστέρησης συμπιεστή. Εάν χρησιμοποιείται για να ελέγχει αντλία θερμότητας, η βαλβίδα αναστροφής μπορεί να ενεργοποιείται από ζήτηση είτε θέρμανσης είτε ψύξης. Αφαιρέστε το πάνελ από το πίσω μέρος της μονάδας. Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του θηλυκωτού δομοστοιχείου. Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.
  • Page 47: Εφαρμογή τοπικής κλιματιστικής μονάδας (fan coil) 4 σωλήνων Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM. Εφαρμογή αντλίας θερμότητας Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.
  • Page 48: Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση. Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης του εργοστασίου. Διακόπτης 8: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο το στάδιο θέρμανσης όσο και το στάδιο ψύξης λειτουργούν με τρόπο εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, το στάδιο θέρμανσης λειτουργεί με χρονοαναλογικό τρόπο, ενώ η ψύξη συνεχίζει με τρόπο εντός/εκτός.
  • Page 49: Διακόπτης 7: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης 8 είναι ρυθμισμένος σε Chrono. Διακόπτης 6: Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ. Διακόπτης 5: Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί χρονοδιακόπτη καθυστέρησης συμπιεστή. Διακόπτης 4: Ενεργοποιείται μόνον όταν ο διακόπτης 5 είναι ρυθμισμένος στη θέση Cmp del. Διακόπτης 3: Επιτρέπει τη ρύθμιση νεκρής ζώνης μεταξύ θέρμανσης και ψύξης. Διακόπτης 2: Επιτρέπει ρύθμιση της εφαρμογής ως fan coil ή ως αντλίας θερμότητας. Διακόπτης 1: Η λειτουργία αυτού του διακόπτη εξαρτάται από τη ρύθμιση του διακόπτη 2. Ρύθμιση διακόπτη 2 στη θέση Αντλία Θερμότητας: Επιτρέπει ρύθμιση της βαλβίδας αναστροφής. Η έξοδος που χρησιμοποιείται κανονικά για τη λειτουργία της βαλβίδας θέρμανσης επανακαθορίζεται στη βαλβίδα αναστροφής της αντλίας θερμότητας. Το σήμα στάσης/εκκίνησης του συμπιεστή επανακαθορίζεται στο ρελέ που χρησιμοποιείται κανονικά για τη λειτουργία της βαλβίδας ψύξης.
  • Page 50: Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα ελέγχου Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον θερμοστάτη προς τα κάτω. Πιέστε σταθερά για να πιάσει το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου. Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης, στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί. Τοποθετήστε τα ελατήρια ασφάλισης στο πίσω μέρος του δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το κουμπί. Βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα.
  • Page 51: Πλήκτρο RESET Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας, διαβάστε από την οθόνη LCD Ο ανεμιστήρας λειτουργεί συνεχώς Ταχύτητα ανεμιστήρα 3 Ταχύτητα ανεμιστήρα 2 Ταχύτητα ανεμιστήρα 1 Ο ανεμιστήρας λειτουργεί με τη ζήτηση θερμότητας ή ψύξης Η LED ανάβει κόκκινη κατά τη ζήτηση θερμότητας Η LED ανάβει πράσινη όταν ενεργοποιείται ο θερμοστάτης Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί.
  • Page 52: Instrukcja instalacji Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Zakres temperatur, grzanie 5-30°C Zakres temperatur, chłodzenie 7 – 32°C ze strefą nieczułości 2° Ręczny wybór prędkości wentylatora Stan pracy termostatu: wyłączony/praca automatyczna z wentylatorem Zasilanie 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Wyjścia przekaźnika, grzanie, chłodzenie i wentylator. Wymiary (mm) 110 dł., 90 wys., 40 szer. Zgodność z normą EN60730-2-9 Dokładność regulacji ±1°C
  • Page 53: Thermostat is designed primarily for use in systems equipped with 4-pipe fan coil units. It can also be used in other heating/cooling systems, including those utilizing heat pumps. The thermostat controls the room temperature through successive heating and cooling operations. The selectable sensitivity zone prevents overlapping of heating and cooling processes. For systems equipped with cooling from compressor circuits, a selectable compressor time relay is also applied. If the thermostat is used to control a heat pump, the reversing valve can be activated by both the heating and cooling cycles. Installation requires removing the cover from the back of the device. To install the cable, there must be a free area of at least 50 mm above and 100 mm below the cover in the upper left corner of the cover. The device should be mounted approximately 1.5 m from the floor, away from drafts and heat sources such as radiators, open flames, or direct sunlight.
  • Page 54: Instalacja przewodów Zastosowanie 4-rurowego klimakonwektora wentylatorowego Uwaga: Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy połączyć końcówki L – COM
  • Page 55: Instrukcja Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty na ściennej, przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione w wymaganej pozycji. Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego. Jeżeli jest nastawiony na On/Off (Włączone/Wyłączone), zarówno stopień grzania, jak i chłodzenia działają w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest ustawiony na tryb Chrono, stopień grzania działa w trybach chronoproporcjonalnych, a chłodzenie jest kontynuowane w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone).
  • Page 56: Przełącznik 7: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 8 jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik ten określa ilość cykli na godzinę, które termostat będzie wymuszał na systemie. Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub sześć cykli 10-minutowych. Przełącznik 6: Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub ºF. Przełącznik 5: Umożliwia lub uniemożliwia działanie czasowemu przekaźnikowi kompresora, który jest uruchamiany na końcu każdego cyklu chłodzenia. Funkcja ta występuje tylko wtedy, gdy chłodzenie jest zapewnione przez kompresor, a nie przez schłodzoną wodę. Przełącznik 4: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 5 jest nastawiony na Cmp del. Przełącznik 3: Pozwala na nastawienie strefy nieczułości między cyklami grzania i chłodzenia. Przełącznik 2: Pozwala na zastosowanie urządzenia w systemach z klimakonwektorami lub z pompą ciepła. Przełącznik 1: Funkcja tego przełącznika zależy od nastawienia przełącznika 2.
  • Page 57: Montaż termostatu na płytce ściennej Aby zamontować termostat na płytce ściennej, należy ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w płytce ściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno, aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płytce ściennej. Zamknięcie i ograniczenie temperatury Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury, należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło. Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer 3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie termostatu.
  • Page 58: Instrukcja użytkownika Przycisk resetowania (RESET) Tarcza nastawiania temperatury, nastawioną wartość pokazuje wyświetlacz LCD Wentylator pracuje w sposób ciągły 3 prędkości wentylatora 2 prędkości wentylatora 1 prędkość wentylatora Dioda czerwona świeci, gdy wymagane jest grzanie Dioda zielona świeci, gdy wymagane jest chłodzenie Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest poniżej tarczy nastawczej.
  • Page 59: Montavimo instrukcijos Šį gaminį prijungti gali tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas. Prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija. Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C. Temperatūros diapazonas, vėsinimas. Pasirenkamasis temperatūros 2 arba 4K žeminimo diapazonas. Rankinis ventiliatoriaus veikimo greičio selektorius. Termostato išjungimas/automatinis režimas ir ventiliatoriaus selektorius. Maitinimas 230 Vac ± 15%, 50/60Hz. Matmenys (mm) 110 plotis, 90 aukštis, 40 gylis. Atitinka standartus EN60730-2-9.
  • Page 60: Gaminio pristatymas Termostatas skirtas naudoti sistemoms su 4 vamzdžių ventiliatoriniais konvektoriais. Jis gali būti naudojamas ir kitoms šildymo/vėsinimo sistemoms, įskaitant atskiras universalias sistemas ir orinius šildymo siurblius. Termostatas reguliuoja kambario temperatūrą, įjungdamas šildymo arba vėdinimo režimą. Temperatūros žeminimo diapazono reguliatorius apsaugo nuo perkaitimo ar peršalimo procesų. Sistemos, turinčios šaldymo kompresorius bei šildymo siurblius, turi kompresoriaus uždelsimo laikmatį. Jei valdomas šildymo siurblys, perjungimo vožtuvas gali būti nustatomas į šildymo ar šaldymo režimą. Montavimo instrukcijos Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo. Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir 100 mm apačioje tarpas. Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų, atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių.
  • Page 61: Laidai 4 vamzdžių ventiliatorinis konvektorius Elektronika COOL/ HEAT/ Pastaba: Jei ŠILDYMO/ VĖSINIMO/ VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L – COM Distancinis daviklis 3 greiciu ventiliatorius Tik 'A' modeliai 230 VAC fiksuoti 3A
  • Page 62: Paleidimas Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą padėtį. DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys. Nustačius įjungimo/išjungimo (On/Off) padėtį, veikia tiek šildymo, tiek vėsinimo režimas. Jei nustatoma Chrono padėtis, šildoma pagal proporcingą laiko režimą, o vėsinama pagal On/Off režimą.
  • Page 63: Šis jungiklis gali būti aktyvuotas tik tuomet, kai įjungtas Chrono režimas. Šis jungiklis nustato termostato veikimo ciklų per valandą skaičių; galima rinktis arba 20 minučių, arba 10 minučių trukmės ciklus. Pasirenkama matavimo skalė – pagal Celsijų arba pagal Farenheitą. Įjungia arba išjungia kompresoriaus uždelsimo laikmatį, kuris yra aktyvuojamas kiekvieno vėsinimo metu. Jei norite, kad kompresorius įsijungtų vėliau, nustatykite Cmp del, o jei šios funkcijos nereikia, nustatykite No Cmp del. Jungiamas tik tuomet, jei 5 jungiklis yra Cmp del padėtyje. Galima pasirinkti 3 arba 4 minutes. Galima nustatyti ribinį temperatūros parametrą tarp šildymo ir vėsinimo; tai gali būti 2°C arba 4°C. Galima įrenginį perjungti į fankoilą arba į šildymo siurblį. Šio jungiklio funkcija yra susijusi su nustatyta 2 jungiklio padėtimi.
  • Page 64: Termostato tvirtinimas prie sienos Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite termostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių. Blokavimas ir ribojimas Jei norite užfiksuoti ar apriboti parametrų nustatymus, pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite. Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios yra reguliatoriaus antrojoje pusėje. Perstatykite rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma).
  • Page 65: Temperatūros nustatymo skalė; nustatytą skaičių matysite LCD. Ventiliatorius veikia nepertraukiamai. Ventiliatoriaus greičiai: 1, 2, 3. Ventiliatorius veikia šildymo ar vėsinimo režimu. LED indikatorius dega raudonai, jei šildoma. LED indikatorius dega žaliai, jei vėsinama. LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką. Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailų nemetalinių daiktą. Informacija vartotojui.
  • Page 66: Istruzioni per l’uso L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualificati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE. Caratteristiche del termostato Intervallo temperatura, riscaldamento: 5-30°C Intervallo temperatura, raffreddamento: 7-32°C alla zona neutra di 2K Zona neutra selezionabile: 2 or 4K Alimentazione: 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Dimensioni (mm): 110 larghezza, 90 altezza, 40 profondità Standard di progetto: EN60730-2-9 Precisione temperatura: ±1°C
  • Page 67: Descrizione prodotto Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi con unità del tipo fan-coil a 4 tubi, ma può anche essere usato in altri sistemi di riscaldamento/raffreddamento. Il termostato regola la temperatura ambiente attivando in sequenza le funzioni di riscaldamento e raffreddamento. Una zona neutra selezionabile impedisce la sovrapposizione dei processi di riscaldamento e raffreddamento. Per sistemi con raffreddamento a compressore, è previsto un timer selezionabile di ritardo del compressore. Se impiegata per il controllo di una pompa di calore, la valvola d’inversione può essere attivata alla richiesta di riscaldamento o di raffreddamento. Installazione Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità. Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso l’alto e 100 mm verso il basso. Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da correnti d’aria o fonti di calore.
  • Page 68: Cablaggio Applicazioni con fan-coil a 4 tubi Elettronica Se le uscite sono a 230 V, collegare i terminali L – COM Solo modelli A 230 V c.a. fissa 3A Applicazioni con pompa di calore Ventilatore a 3 velocità Sensore remoto Riscaldamento/Raffreddamento/Ventilatore
  • Page 69: Messa in servizio Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati. Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione di fabbrica. Interruttore 8: Se impostato su On/Off, le fasi di riscaldamento e raffreddamento funzionano entrambe in modalità on/off. Se impostato su Chrono, la fase di riscaldamento funziona in modalità di regolazione crono-proporzionale e quella di raffreddamento continua a funzionare in modalità on/off.
  • Page 70: Interruttore 7: Attivo solo se l’interruttore 8 è impostato su Chrono. Questo interruttore determina il numero di cicli all’ora che il termostato impone al sistema. Interruttore 6: Consente di selezionare la scala di temperature Celsius o Fahrenheit. Interruttore 5: Abilita o disabilita il timer di ritardo del compressore che viene attivato al termine di ciascun ciclo di raffreddamento. Interruttore 4: Attivo soltanto se l’interruttore 5 è impostato su Cmp del. Le opzioni selezionabili sono 3 o 4 minuti. Interruttore 3: Consente di selezionare la zona neutra tra riscaldamento e raffreddamento; le opzioni selezionabili sono 2°C o 4°C. Interruttore 2: Consente di impostare le applicazioni con fan-coil o con pompa di calore. Interruttore 1: La funzione di questo interruttore dipende dall’impostazione dell’interruttore 2. Interruttore 2 impostato su pompa di calore: consente di impostare la valvola d’inversione in modo da attivarsi in modalità di riscaldamento (R+), o in modalità di raffreddamento (R-).
  • Page 71: Montaggio termostato sulla staffa a parete Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo saldamente per agganciare il fermo di fissaggio sulla staffa. Bloccaggio e esclusioni Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello. Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto sull’alloggiamento.
  • Page 72: Istruzioni per l’utente Pomello di regolazione temperatura Display LCD Funzionamento continuato del ventilatore Velocità 1, 2 e 3 del ventilatore Funzionamento del ventilatore in base alle richieste di riscaldamento o raffreddamento Accensione LED di colore rosso alla richiesta di riscaldamento Accensione LED di colore verde alla richiesta di raffreddamento Il display LCD mostra l’effettiva temperatura ambiente Nota: Se necessario resettare il microprocessore, utilizzare il pulsante di RESET.
  • Page 73: Page 73