Home > REHAU > REHAU NEA H 24 V Room Thermostat Instruction Manual

REHAU NEA H 24 V Room Thermostat Instruction Manual

Construction  
Automotive  
Industry  
NEA H 24 V & NEA H 230 V  
www.rehau.com  
*Des solutions polymères à l’infini  
GeneralDetails
NameREHAU NEA H 24 V Room Thermostat Instruction Manual
MakeREHAU
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size5.67 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
REHAU 13280001001 Thermostat Installation Guide
REHAU 13280001001 Thermostat Installation Guide
REHAU NEA SMART 2.0 Room Thermostat Installation Guide
REHAU NEA SMART 2.0 Room Thermostat Installation Guide

REHAU NEA H 24 V Room Thermostat Instruction Manual
Get the free PDF manual for the REHAU NEA H 24 V Room Thermostat Instruction Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!

REHAU NEA H 24 V Room Thermostat Instruction Manual Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Page 1
  • Page 2: REHAU Raumregler Bedienungsanleitung und Schnellmontageanleitung Lieferumfang Einführung Produktkonformität und Sicherheit Sicherheitsinformationen Parametereinstellungen – Experte Montageposition Entfernung der Abdeckung Reglersteuerung und Anzeige Einstellen des Sollwertes Betriebsarten Anzeigemeldungen Informationen zu allgemeinen Funktionen Technische Daten REHAU Room Thermostat User instructions and quick installation guide Scope of supply Introduction Product compliance and safety Safety information Installer parameter settings, expert level Mounting position and installation
  • Page 3: Termostato ambiente Rehau Instrucciones de manejo y guía rápida de montaje Introducción Conformidad del producto y seguridad Informaciones sobre seguridad Parámetros para servicio técnico y de nivel experto Ubicación de instalación y montaje Desmontaje de la tapa Mandos del termostato y display Ajuste del valor de consigna Modos operativos
  • Page 4: Bevezetés Termékmegfelelőség és biztonság Biztonsági információk Paraméterbeállítások – szakember Felszerelési hely A fedlap eltávolítása A termosztát vezérlése és a kijelző Az előírt érték beállítása Üzemmódok A kijelzőn olvasható jelentések
  • Page 5: Regulator pokojowy Rehau Instrukcja obsługi i montażu Zakres dostawy Wprowadzenie Zgodność z normami i bezpieczeństwo Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ustawianie parametrów przez instalatora – eksperta Miejsce montażu Zdejmowanie pokrywy Sterowanie regulatorem i wyświetlacz Ustawianie wartości zadanej Termostat de cameră Rehau Instrucțiuni pentru utilizator și ghid de instalare rapidă Reperele din furnitura de livrare Introducere Conformitatea și securitatea produsului Informații privind securitatea
  • Page 6: Терморегулятор Rehau Инструкции пользователя и краткое руководство по установке Объем поставки Введение Соответствие требованиям и безопасность Информация о безопасности Установка параметров, экспертный уровень Место установки Снятие крышки Настройка регулятора и показания дисплея Общая информация о функциях Технические данные
  • Page 7: Page 7
  • Page 8: Lieferumfang Regler, Dübel & Schrauben, Handbuch Sicherheit Wichtige Informationen Ihr Vorteil Einführung Produktkonformität und Sicherheit Sicherheitsinformationen Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte stehen außerhalb unserer Kontrollmöglichkeit. Sollte dennoch eine Haftung in Frage kommen, so ist diese für alle Schäden auf den Wert der gelieferten Ware begrenzt. Technische Daten
  • Page 9: Einführung Wir bedanken uns für Ihren Kauf des REHAU Raumreglers Nea. Nea H ist ein parametrierbarer digitaler Raumtemperaturregler, der in Ausführung 24 V und 230 V erhältlich ist und eine einfache Temperatureinstellung Ihrer Heizungsanlage ermöglicht. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden EU Richtlinien: Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU und Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. Durch den Kauf eines REHAU Raumreglers Nea haben Sie sich für einen elektronischen Regler entschieden. Der Raumregler Nea H darf nur für die Raumtemperaturregelung von hydraulischen Fußboden-, Wand- oder Deckenheizungen verwendet werden. Abhängig von der Anlagenauslegung kann eine maßgeschneiderte Überwachung bei Heizbetrieb oder Einzelraumregelung durchgeführt werden. Durch Temperaturabsenkung können Sie eine deutliche Energieeinsparung erzielen. Er ist nicht für die Vorlauftemperaturregelung oder Kühlbetrieb bestimmt. Der Raumregler Nea H darf ausschließlich für den Antrieb von thermischen Stellantrieben eingesetzt werden. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Verwendung.
  • Page 10: Autorisiertes Personal Die elektrische Installation muss gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen sowie nach den Bestimmungen Ihrer lokalen Stromlieferanten erfolgen. Diese Anleitung erfordert Fachwissen, das einem offiziell anerkannten Abschluss in einem der folgenden Berufe entspricht: Elektriker oder Elektroniker. Bitte beachten Sie, dass die Parameterbereiche nur von einem Installateur oder einer fachkundigen Person eingegeben werden dürfen. Eine Änderung der Parameter kann ernste Folgen für die Heizungsanlage haben. Der Regler muss vor dem Entfernen der Abdeckung von der Stromversorgung getrennt werden. Bitte tragen Sie alle Parameteränderungen im Bereich „Notizen des Installateurs“ ein. Schalten Sie die Spannung zum gesamten Einzelraum-Temperaturregelungs- system ab.
  • Page 11: Montageposition Um einen störungsfreien Betrieb und eine effiziente Steuerung zu gewährleisten, sollte der Nea Raumregler am besten in einem zugfreien Bereich mit einem Abstand von 130 cm vom Boden montiert werden. Montieren Sie den Regler nicht in der Nähe einer Wärmequelle, hinter Vorhängen, an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder in einem Bereich mit hoher Luftfeuchtigkeit. Positionieren Sie den Regler nicht an einer Außenwand.
  • Page 12: Montage Wandmontage Verdrahtung Der Regler ist passend für Unterputzdosen mit einem Lochabstand von 60 mm 230V: 1,5 mm² Kabelquerschnitt 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² Kabelquerschnitt Markieren und montieren Sie für die Wand Maximale Größe des Schraubenkopfes Verdrahtung Nea H 24 V & 230 V Sicherung
  • Page 13: Nea H Verdrahtung 230 V AC / 0,2 A Ohmsche Last 24 V AC / 1 A Max. 5 Stellantriebe Optional: Externes Zeitschaltprogramm Schaltuhr (Phasengleichheit) Last (Thermische Stellantriebe) Die Raumregler Nea H 230 V und 24 V sind getrennte Modelle
  • Page 14: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Max. 5 Stellantriebe Optional: Externes Zeitschaltprogramm Schaltuhr (Phasengleichheit) Last (Thermische Stellantriebe) Die Raumregler Nea H 230 V und 24 V sind getrennte Modelle
  • Page 15: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Schaltuhr (Phasengleichheit) Last (Thermische Stellantriebe) Neutralleiter Die Raumregler Nea H 230 V und 24 V sind getrennte Modelle
  • Page 16: Stellen Sie sicher, dass das Kabel sich innerhalb des markierten Bereichs befindet. Stellen Sie sicher, dass die zwei Pfeile zueinander ausgerichtet sind, bevor Sie das Gehäuse schließen. Positionieren Sie die vordere Abdeckung. Fixieren Sie das Scharnier auf dem hinteren Gehäuse so, dass die Scharnierclips zueinander ausgerichtet sind. Positionieren Sie den Rasthaken der Abdeckung vorsichtig in der Aufnahme.
  • Page 17: Empfohlene Breite für das Werkzeug: 5 mm Entfernen Sie die Abdeckung vom hinteren Gehäuse. Vergewissern Sie sich, dass der Rasthaken korrekt schließt. Entfernung der Abdeckung. Drücken Sie den Rasthaken der Abdeckung vorsichtig mit einem Werkzeug nach oben. Entfernen Sie die Abdeckung und verwahren Sie diese an einem sicheren Ort.
  • Page 18: Reglersteuerung und Anzeige Erstmaliges Einschalten Die Parametereinstellungen für den Installateur bleiben bei Stromausfall dauerhaft gespeichert. Nach dem Einschalten werden alle LCD Segmente für zwei Sekunden eingeschaltet. Nach dem Start zeigt der Raumregler die Standardanzeige. Der Regler startet mit der Werksvoreinstellung. Nach einem Stromausfall arbeitet der Regler weiterhin in der Betriebsart, die vor dem Stromausfall eingestellt war. Dies erfolgt bei einem Ausfall von bis zu 15 Stunden, wenn der Regler vorher für 24 Stunden in Betrieb war.
  • Page 19: Temperature display shows the actual room temperature (R) or setpoint (S). The setpoint is your desired room temperature. The displayed temperature is the current room temperature. The displayed temperature is the desired room temperature. Heating operation is active. Normal operation is active. Reduced operation is active (energy-saving mode). The controller automatically selects normal and reduced operating modes based on the external timer program. Protects the room controller from unauthorized access.
  • Page 20: Einstellen des Sollwertes Betriebsarten Reduzierung des Sollwertes Wahl der Betriebsart - Standardregler Um den Sollwert zu sehen, drücken Sie einmal Normalbetrieb: Standard Sollwert 22°C Reduzierter Betrieb: Standard Sollwert 18°C Automatischer Betrieb: Nur zutreffend, wenn externes Zeitschaltprogramm angeschlossen ist Betriebsart OFF/AUS (optional) Wenn der Nea Regler auf OFF/AUS gestellt ist, ist der automatische
  • Page 21: Zeitschaltprogramm aktiv: reduzierte Betriebsart Frostschutz aktiv Sobald die Temperatur auf unter 5°C sinkt, wird das Heizventil aktiviert. Wenn ein externes Zeitschaltprogramm aktiviert ist und die Uhr angezeigt wird, dann ist die Änderung des Sollwertes temporär. Der manuell eingestellte Sollwert gilt nur bis zum nächsten Schaltpunkt des Zeitschaltprogramms. Wenn die Uhr nicht angezeigt wird, dann ist die Änderung des Sollwertes permanent. Frostschutz ist aktiv. Automatikbetrieb - Standardregler Die Frostschutzanzeige bleibt bestehen, bis eine beliebige Taste gedrückt wird. Um die Ventile zu schützen, wird der Ausgang jede Woche für 5 Minuten eingeschaltet. Diese Funktion verhindert.
  • Page 22: Technische Daten Betriebsspannung 230V-AC+/-10% und 24V-AC+20%-10% Max Schaltstrom 0,2 A, 0,63 A T, 1 A, 1 A T Schutzklasse II und III Die Raumtemperaturregelung erfolgt über ein zeitweises Öffnen der Ventile Die Öffnungsdauer der Ventile wird durch die benötigte Energiezufuhr bestimmt Frostschutzbetrieb und Ventilschutzfunktion Umgebungstemperatur 0 bis 50 °C Reinigung des REHAU Raumreglers Nea mit einem weichen, trockenen, lösungsmittelfreien Tuch Eine defekte Sicherung weist auf einen Fehler in der Anlage hin Die Spannungsversorgung muss durch einen SELV-Transformator erfolgen
  • Page 23: Rehau room thermostat User instructions and quick installation guide
  • Page 24: Scope of supply Introduction Product compliance and safety Safety information Important info Your benefit Installer parameter settings, expert level Mounting position and installation General function information Technical data
  • Page 25: Introduction Thank you for purchasing the REHAU room thermostat Nea. The Nea H is a parameterizable digital room thermostat available in 24 V and 230 V versions. This product is CE compliant and meets the following EU Directives: Electro-Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and Low Voltage Directive 2014/35/EU. By purchasing one of the REHAU room thermostats Nea, you have decided on an electronic thermostat that allows you to adjust surface heating applications individually. Tailor-made single room control can be implemented depending on system design. A clear energy saving is possible by reducing temperature. The room thermostat Nea H is to be used for the room control of hot water surface systems inside the house. The Nea H must be used exclusively to drive thermal actuators. The manufacturer is not liable for improper use. The electrical installation must be performed according to the current national regulations.
  • Page 26: Regulations of your local electric power utility company require special knowledge for installation. The thermostat Nea is equipped with various parameters that can be modified for specific applications. Installer parameter settings should only be accessed by an installer or competent person. Changing these parameters can have a serious effect on the heating system. According to international regulations, only qualified professionals should enter parameter sections. Sources of danger must be considered when making changes to the thermostat. The thermostat must be disconnected from the mains supply before removing the cover. Emergency procedures include switching off the voltage to the individual room temperature control system. Please enter any parameter changes in the installer notes section. Refer to the Nea Service and Expert Parameters section for more information.
  • Page 27: Mounting position and installation To ensure trouble-free operation, do not position the thermostat near any heat source, behind curtains, direct sunlight, or in an area of high humidity. The thermostat is best positioned in a draft-free area and at 130 cm from the floor. Do not position on an exterior wall.
  • Page 28: Installation Wall mounting Wiring connections For wall mounting, mark and mount the rear case to the wall. The Nea is suitable for wall boxes with a center hole distance of 60 mm. Wiring connection Nea H 24 V & 230 V.
  • Page 29: Nea H wiring 230 V AC / 0.2 A 230 V AC resistive load 24 V AC / 1 A 24 V AC resistive load Optional external time switch Max. 5 thermal actuators External time switch (phase balance) Room thermostat Nea H 230 V and 24 V are separate models
  • Page 30: 230 V AC / 0.2 A Resistive load 24 V AC / 1 A Max. 5 thermal actuators Optional external time switch External time switch, phase balance Load (thermal actuators) Room thermostat Nea H 230 V and 24 V are separate models
  • Page 31: 230 V AC / 0.2 A 230 V AC Resistive load 24 V AC / 1 A 24 V AC External time switch (Phase balance) Load (Thermal actuators) Neutral Phase Room thermostat Nea H 230 V and 24 V are separate models
  • Page 32: Ensure that the cable is contained within the shaded area. Ensure that the two arrows are aligned properly before closing. Locate the front cover on the rear case. Locate hinge first, ensuring that the hinged clips are located first.
  • Page 33: Gently locate the cover locking clip in the rear case location and close it. Pull the base of the cover assembly away from the rear case. Ensure cover locking clip is secure in the rear case. Removing cover from the Nea. Use tool to gently push the cover locking clip vertically. Remove cover and put in a safe place.
  • Page 34: Thermostat control and display Powering up for the first time After power up, all LCD segments are turned on for two seconds. After initialization the room thermostat will show the standard display. The room thermostat is powering up with the factory default settings. After a power failure the thermostat will continue the operation mode as it was before the power failure. This will be up to 15 hours if the unit has been fully powered for 24 hours. Installers parameter settings are permanently stored on power failure.
  • Page 35: LCD icon indicators describe various functions of the thermostat. The actual room temperature or the set point temperature is displayed. The set point temperature is your required room temperature. Heating active indicates that the heating mode is currently in use. Normal mode signifies that the operation mode is normal. Reduced mode indicates that the operation mode is reduced. The thermostat automatically selects between normal and reduced modes based on an external time switch. Lock mode protects the room thermostat against unauthorized access. The displayed temperature reflects the current room temperature. The displayed temperature also shows the required room temperature.
  • Page 36: Adjusting set temperature Operational modes Reducing set temperature Selection - Standard thermostat To view the set point temperature only press once Normal operation: Default set point 22ºC Reduced operation: Default set point 18ºC Auto operation: Only with external time switch Operational mode off (optional) When the Nea is set to OFF there is automatic frost protection active
  • Page 37: Temperature falls below 5 ºC, the heating valve will be activated. If an external time switch is activated and the clock is displayed, the change in set temperature is temporary. The set point will return to normal/reduced on the next time switch program change. If the clock is not displayed, the target value change is permanent. Frost protection is active. Error codes include: Er 4 – Room temperature out of sensor range, Er 5 – Interruption of room temperature probe, Er 6 – Short circuit of room temperature probe. Frost protection display will remain until any key is pressed. To protect the valves, the output is turned on for 5 minutes every week. This function stops the valve from getting stuck due to long periods of inactivity. Room temperature control is achieved by opening and closing the circuit control.
  • Page 38: Valves for defined times The opening time of the valves is determined by the required energy supply. Operating voltage: 230V-AC+/-10% and 24V-AC+20%-10%. Max switch current: 2 A for Class II and 1 A for Class III. The PI control adjusts the control signal gradually to the demand of the system. Optimization must be applied cautiously in case of surface heating and cooling. Rated impulse voltage is 4 kV with a degree of protection IP30. Cleaning your Nea: only use a soft, dry, solvent-free cloth for cleaning. A blown fuse can indicate an error within your system. Before replacing the fuse, the system must be checked by an authorized specialist. Storage temperature ranges from -20 to 65 °C and ambient temperature from 0 to 50 °C.
  • Page 39: Prostorový termostat Rehau Návod k obsluze a rychlé montáži
  • Page 40: Obsah Rozsah dodávky Bezpečnost Úvod Prohlášení o shodě a bezpečnost Bezpečnostní informace Důležité informace Vaše výhody Nastavení parametrů autorizovaným technikem Montážní poloha Ovládání termostatu a ukazatele
  • Page 41: Úvod Děkujeme vám za zakoupení termostatu. Tento výrobek splňuje základní požadavky následujících směrnic EU. Koupí prostorového termostatu Nea od REHAU jste se rozhodli pro elektronický regulátor. Bezpečnostní informace. Použití podle určení. Prostorový termostat Nea H lze používat pouze pro regulaci teploty prostorů. Není určen pro regulaci hydraulických plošných topných zařízení. Díky topnému nebo chladicímu provozu můžete dosáhnout významné úspory energie. Výrobce neručí za neodborné použití. Doufáme, že s tímto výrobkem budete spokojeni.
  • Page 42: Autorizovaná obsluha Nastavení parametrů autorizovaným technikem Elektrická instalace se musí provést podle platných národních ustanovení. Tento návod vyžaduje odborné znalosti. Termostat Nea je vybaven různými parametry. Tyto parametry je možné pro vaše specifické použití jednoduše měnit. Prosím respektujte, že oblasti parametrů smí zadávat pouze autorizovaný technik nebo kompetentní osoba. Změna parametrů může mít vážné následky pro topné zařízení. Před odstraněním krytu se termostat musí odpojit od elektrického vedení. Odpojte napětí v celém regulačním systému teploty jednotlivých místností.
  • Page 43: Montážní poloha Aby zaručoval termostat Nea bezporuchový provoz a efektivní ovládání, měl by být instalován nejlépe v oblasti bez průvanu ve vzdálenosti 130 cm od podlahy. Neumisťujte termostat do blízkosti zdroje tepla, za závěsy, na místech s přímým slunečním zářením nebo v oblasti s vysokou vzdušnou vlhkostí. Neumisťujte termostat na venkovní zdi.
  • Page 44: Montáž na zeď Zapojení Masivní vodič a jednotlivý drát Namontujte na zadní zeď kryt Termostat je 230V: 1,5 mm² průřez kabelu Za účelem montáže na zeď vyznačte a Vhodný pro krabice pod omítky se vzdáleností otvorů 60 mm Maximální velikost hlavy šroubu 55 mm 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² průřez kabelu Zapojení Nea H 24 V & 230 V
  • Page 45: Zapojení Nea H 230 V AC / 0,2 A Odporová zátěž 24 V AC / 1 A Volitelné: externí časový spínací program Max. 5 servopohonů Spínací hodiny (stejná fáze) Zatížení (tepelné servopohony) Neutrální vodič Prostorové termostaty Nea H 230 V a 24 V jsou samostatné modely
  • Page 46: 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Odporová zátěž 24 V AC / 1 A Volitelné: externí časový spínací program Max. 5 servopohonů Spínací hodiny (stejná fáze) Zatížení (tepelné servopohony) Neutrální vodič Prostorové termostaty Nea H 230 V a 24 V jsu samostatné modely
  • Page 47: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Odporová zátěž Spínací hodiny (stejná fáze) Zatížení (tepelné servopohony) Neutrální vodič Fáze Prostorové termostaty Nea H 230 V a 24 V jsu samostatné modely
  • Page 48: Zajistěte, aby kabel byl uvnitř. Před uzavřením pláště zajistěte, aby označené oblasti. Obě šipky byly v jedné rovině. Zafixujte závěs. Umístěte přední kryt na zadním plášti tak, aby packy závěsů byly navzájem v jedné rovině. Umístěte západku krytu opatrně do otvorů v zadním plášti a zavřete ho.
  • Page 49: Doporučená šířka nástroje: 5 mm Odstraňte kryt ze zadního pláště Ujistěte se, že západka správně zavírá Odstranění krytu Pomocí nástroje stlačte západku krytu opatrně směrem nahoru Odstraňte kryt a uschovejte ho na bezpečném místě
  • Page 50: Ovládání termostatu a ukazatele První zapnutí Nastavení parametrů pro instalatéra a časové spínací programy zůstávají při výpadku proudu trvale uloženy v paměti Popis tlačítek Snížit teplotu Zvýšit teplotu Po zapnutí se všechny LCD segmenty na dvě sekundy zapnou. Po startu ukazuje prostorový termostat standardní indikaci. Termostat startuje s nastavením z výroby Po výpadku proudu pracuje termostat dále v nastavení, které bylo nastaveno před výpadkem proudu
  • Page 51: Symbol LCD indicates the display features. The temperature shows the actual room temperature or the desired value. The desired temperature is your preferred temperature in the room. The marked temperature is the current temperature in the room. The heating operation is active. Normal operation is currently active. Reduced operation is active, indicating energy-saving mode. The thermostat automatically selects normal and reduced operation based on the internal/external timer program. Blocked operation protects the thermostat from unauthorized access.
  • Page 52: Nastavení požadované hodnoty Druhy provozu Redukce požadované hodnoty Volba druhu provozu - standardní termostat Abyste viděli požadovanou hodnotu, stiskněte jednou Normální provoz: Standardní požadovaná hodnota 22°C Redukovaný provoz: Standardní požadovaná hodnota 18°C Automatický provoz: Pouze, když je připojen externí časový spínací program Druh provozu OFF/AUS (vypnuto) (volitelně)
  • Page 53: časový spínací program je aktivní: redukovaný provoz Pokud je termostat Nea nastaven na OFF/AUS je aktivní automatická ochrana před mrazem Jakmile teploty poklesnou pod 5°C, aktivuje se topný ventil Pokud je aktivován časový spínací program a na displeji je symbol hodinek, je změna požadované teploty dočasná Manuálně nastavená požadovaná hodnota platí jen do příštího spínacího bodu časového spínacího programu Pokud se nezobrazí hodiny, pak je změna požadované hodnoty trvalá Ochrana před mrazem je aktivní Hlášení ochrany proti mrazu setrvá, dokud nestisknete libovolné tlačítko Za účelem ochrany ventilů se každý týden na 5 minut zapne výstup
  • Page 54: Modulace šířky pulzu Regulace teploty v místnosti se provádí dočasným otevřením ventilů. Doba otevření ventilů je stanovena dodáním potřebné energie. Provozní napětí 230V-AC +/- 10%. Spínací proud max. 0,2 A*. Regulátor PI postupně přizpůsobuje svůj regulační signál potřebě zařízení. U plošných otopných systémů se musí tato optimalizační funkce použít velmi citlivě. Funkce ochrany ventilů 5 min./týden. Pro čištění používejte pouze měkký, suchý hadřík bez rozpouštědel. Poškozená pojistka indikuje závadu v zařízení.
  • Page 55: Termostato ambiente Rehau Instrucciones de manejo y guía rápida de montaje
  • Page 56: Contenidos Introducción Conformidad del producto y seguridad Informaciones sobre seguridad Parámetros para servicio técnico y de nivel experto Ubicación de instalación y montaje Desmontaje de la tapa Mandos del termostato y display Ajuste del valor de consigna Modos operativos Información sobre funciones generales Información importante Ventaja para usted Toda aplicación distinta a las descritas en esta Información Técnica invalida cualquier derecho de reclamación que pudiera estar amparado por la garantía establecida. Volumen de suministro Termostato (1 ud) Tacos y tornillos (2 ud de cada) Manual (1 ud)
  • Page 57: Introducción Conformidad del producto y seguridad Este producto cumple los principales requisitos de las directivas CE. Termostato ambiente estándar digital El termostato ambiente Nea H debe ser utilizado para el control de la temperatura ambiente de instalaciones interiores. Utilización conforme al uso previsto Permite regular individualmente diversas aplicaciones de calefacción. La reducción de la temperatura ambiente le permitirá alcanzar un ahorro energético notable. Uso exclusivo para el accionamiento de actuadores térmicos. El fabricante no se responsabiliza del uso incorrecto del producto. La instalación eléctrica se debe realizar de acuerdo con la normativa internacional actual.
  • Page 58: Las presentes instrucciones requieren poseer unos conocimientos específicos. El termostato Nea incorpora diversos parámetros. Dichos parámetros pueden modificarse fácilmente para adaptarlos a cada aplicación específica. Ver sección Servicio Nea Parámetros Experto en www.rehau.es/nea. Únicamente pueden acceder a los niveles de parámetros el instalador o una persona con los conocimientos necesarios. La modificación de los parámetros puede acarrear consecuencias graves para la instalación de calefacción. Desconectar el termostato de la alimentación eléctrica antes de desmontar la tapa. Anote por favor todos los cambios de los parámetros en la sección “Notas del instalador”. Desconecte completamente la tensión del sistema de regulación de temperatura ambiente.
  • Page 59: Ubicación de instalación y montaje Para garantizar un correcto funcionamiento y un control eficiente, se ubicará el termostato ambiente Nea cerca de una fuente de calor. No monte el termostato detrás de cortinas, en puntos expuestos a la radiación solar directa o en un recinto con una elevada humedad ambiente. Se recomienda instalar el termostato a una altura de 130 cm por encima del suelo. No monte el termostato en un muro exterior.
  • Page 60: Montaje mural Para el montaje mural marque la base de la caja en la pared. El Nea se puede montar en cajas para pared con un agujero central a una distancia de 60 mm. Cableado Nea H 24 V & 230 V 230V: Sección máx. 1,5 mm² 24V: Sección máx. 0,75 mm² – 1,5 mm² Tamaño máximo de la cabeza del tornillo.
  • Page 61: Cableado Nea H Carga resistiva Controlador horario externo opcional Máx. 5 actuadores térmicos Carga (actuadores térmicos) Los termostatos ambiente Nea H 230 V y 24 V son modelos independientes
  • Page 62: 230 V AC / 0.2 A Carga resistiva 24 V AC / 1 A Controlador horario externo opcional Máx. 5 actuadores térmicos Programador horario externo Carga (actuadores térmicos) Los termostatos ambiente Nea H 230 V y 24 V son modelos independientes
  • Page 63: Programador horario externo Carga resistiva Carga (actuadores térmicos) Los termostatos ambiente Nea H 230 V y 24 V son modelos independientes
  • Page 64: Asegúrese de que el cable se encuentra dentro de la zona. Antes de cerrar la caja asegúrese de que las dos flechas quedan enfrentadas. Encaje la bisagra. Coloque la tapa sobre la base de la caja, de forma que las pestañas de bisagra coincidan con los orificios receptores. Encaje con cuidado el gancho de retención en su alojamiento de la base.
  • Page 65: La caja y cierre la caja. Anchura recomendada de la herramienta: 5 mm. Desprenda por abajo la tapa de la base de la caja. Asegúrese de que el gancho de retención cierra correctamente. Desmontaje de la tapa. Utilice la herramienta para empujar suavemente el clip de bloqueo de la tapa verticalmente. Retire la tapa y guárdela en un lugar seguro.
  • Page 66: Mandos del termostato y display Primer encendido Los ajustes de los parámetros de instalador y los programas horarios están grabados en la memoria y no se pierden en caso de un corte del fluido eléctrico. Después de encender el termostato se muestran en las pantallas de ajustes todos los segmentos LCD durante 2 segundos. Después de la inicialización del termostato, los iconos y las cifras intermitentes indican posibilidad de modificación. El termostato ambiente se enciende con la configuración predeterminada de fábrica. Después de un corte del fluido eléctrico, el termostato sigue funcionando en el modo operativo ajustado previamente al corte. Esto ocurre cuando el corte dura hasta 15 horas y previamente el termostato ha estado en funcionamiento durante mínimo 24 horas.
  • Page 67: Iconos LCD Indicador Descripción Explicación Temperatura Indica la temperatura ambiente real o de consigna. El valor de consigna es la temperatura ambiente que usted requiere. La temperatura indicada es la temperatura ambiente actual. La temperatura indicada es la temperatura ambiente requerida. El modo de calefacción está activado. Está activada la temperatura de confort. Está activada la temperatura reducida. El termostato selecciona automáticamente las temperaturas normales y reducidas sobre la base del programa horario externo. Protege el termostato ambiente contra los accesos no autorizados.
  • Page 68: Ajuste del valor de consigna Modos operativos Reducción del valor de consigna Modo normal: Valor de consigna predet. 22°C Modo temp. reducida: Valor de consigna predet. 18°C Modo automático: Solo aplicable con un programa horario externo Modo operativo OFF (opcional) Cuando se pone el termostato en OFF se activa la protección
  • Page 69: automática contra congelación, que provoca la apertura de la válvula de calefacción tan pronto como la temperatura cae por debajo de 5°C. Programa horario activado: modo normal Programa horario activado: modo de temp. reducida Cuando hay conectado un programa horario externo y se muestra el reloj, la modificación de la temperatura de consigna es temporal. Si no aparece mostrado el reloj, entonces la modificación del valor de consigna es permanente. Protección antihielo activada Er 4 – Rebasada temperatura límite del suelo Er 5 – Sonda de temperatura ambiente no funciona Er 6 – Cortocircuito sonda de temperatura ambiente La indicación de protección contra congelación permanece encendido hasta que se pulsa una tecla cualquiera. Con el fin de proteger los actuadores térmicos se abre su salida durante 5.
  • Page 70: Modulación en anchura de pulso evita que las válvulas se queden agarrotadas tras un periodo de parada prolongado. Un fusible quemado puede indicar un error en el sistema. El sistema debe ser revisado por un especialista autorizado antes de sustituir el fusible. La regulación de la temperatura ambiente se consigue mediante la apertura y el cierre de la válvula reguladora. El regulador PI ajusta la señal de control gradualmente a la demanda del sistema. Sobretensión transitoria es de 4 kV. Modo anticongelación se establece a 5 °C. Modo protección válvulas se activa 5 minutos por semana. Dimensiones frontales son 88 x 88 mm. Utilice solo un paño suave, seco y libre de disolventes para la limpieza del termostato.
  • Page 71: Regulator thermal Rehau User manual and quick assembly guide
  • Page 72: Matériel fourni Introduction Conformité du produit et sécurité Informations de sécurité Réglage des paramètres par l’installateur Position de montage Enlèvement du capot Commande du régulateur et affichage Info importante Modes de fonctionnement
  • Page 73: Introduction Nous vous remercions pour votre achat d’un régulateur REHAU Nea. Ce produit répond aux principales exigences des directives CE suivantes : Informations de sécurité Vous avez choisi un régulateur électronique vous permettant de réguler séparément différentes applications de chauffage. Le régulateur thermique Nea H doit servir à réguler les températures des installations hydrauliques de chauffage surfacique des maisons. Il n’est pas destiné à piloter ou à contrôler les flux de chauffage ou de rafraîchissement. La réduction de la température vous permet de réaliser de substantielles économies d’énergie. Le régulateur thermique Nea H doit être exclusivement utilisé pour commander des actionneurs thermiques. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité en cas d’utilisation inappropriée. Nous espérons que ce produit vous donne toute satisfaction.
  • Page 74: Spécialistes accrédités L’installation électrique est à effectuer conformément aux dispositions internationales en vigueur ainsi qu’à celles de votre fournisseur d’électricité local. Le régulateur Nea intègre différents paramètres. Il est aisé de modifier ces paramètres en fonction de votre application spécifique. Veuillez vous reporter au Service et expertise paramétrages Nea. Conformément aux dispositions internationales ainsi qu’aux professions comparables de votre législation nationale spécifique, les plages de paramètres ne peuvent être entrées que par un installateur ou une personne compétente. Modifier les paramètres peut avoir de sérieuses conséquences sur l’installation de chauffage. Le régulateur doit être débranché de l’alimentation électrique avant d’en ôter le capot. Veuillez inscrire tous les changements de paramètres dans les notes de l’installateur. En cas d’urgence, coupez le courant alimentant l’ensemble du système de régulation.
  • Page 75: Position de montage Pour optimiser le fonctionnement et l’efficacité des commandes, nous préconisons de placer le régulateur Nea à l’abri des courants d’air. Ne placez pas le régulateur à proximité d’une source de chaleur, derrière des rideaux, à des emplacements exposés au soleil ou dans une zone à forte hygrométrie. Ne placez pas le régulateur sur un mur extérieur.
  • Page 76: Installation Montage mural Câblage Marquez et montez la partie arrière du boîtier sur le mur. Le régulateur Nea peut aussi se monter sur des boîtiers d’encastrement avec un entraxe de 60 mm. 230V: Section de câble maxi 1,5 mm² 24V: Section de câble maxi 0,75 mm² – 1,5 mm² Taille maximale des têtes de vis 55 mm Câblage du Nea H 24 V & 230 V
  • Page 77: Câblage du Nea H 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Charge ohmique Programmateur externe 5 actionneurs au maxi Charge (actionneurs thermiques) Conducteur neutre Les régulateurs thermiques Nea H 230 V et 24 V sont des modèles distincts
  • Page 78: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Charge ohmique 5 actionneurs au maxi Programmateur (en phase) Charge (actionneurs thermiques) Conducteur neutre Les régulateurs thermiques Nea H 230 V et 24 V sont des modèles distincts
  • Page 79: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Programmateur (en phase) Charge (actionneurs thermiques) Conducteur neutre Les régulateurs thermiques Nea H 230 V et 24 V sont des modèles distincts
  • Page 80: Assurez-vous que le câble soit à l’intérieur de la zone délimitée. Assurez-vous que les deux flèches soient en face l’une de l’autre, avant de fermer le boîtier. Positionnez le capot de façade par rapport à la partie arrière en faisant correspondre les clips de charnière. Emboîtez la charnière en premier. Placez avec précaution le crochet de fermeture du capot dans son logement.
  • Page 81: Largeur d’outil préconisée : 5 mm Détachez la partie inférieure du capot. Assurez-vous du bon accrochage. Enlèvement du capot. Appuyez à l’aide d’un outil sur le crochet de fermeture pour le relever soigneusement. Ôtez le capot et conservez-le en un lieu sûr.
  • Page 82: Commande du régulateur et affichage Première mise en route Les réglages des paramètres effectués par l’installateur restent durablement en mémoire en cas de coupure de courant. La mise en route entraîne l’éclairage de tous les segments LCD durant 2 secondes. Les symboles ou les chiffres qui clignotent peuvent être modifiés. Après l’initialisation, le régulateur fournit l’affichage standard. À sa première mise en route, le régulateur reprend les paramétrages établis en usine. Après une coupure de courant, le régulateur reprend son fonctionnement sur le mode défini avant la coupure. Ceci est valable pour une coupure pouvant durer jusqu’à 15 heures alors que le régulateur fonctionnait précédemment depuis 24 heures.
  • Page 83: Indicateur Description La température réelle de la pièce est indiquée. La valeur de consigne est la température souhaitée dans la pièce. Le chauffage est en fonctionnement. Le mode de fonctionnement normal est activé. Le mode de fonctionnement réduit est activé. Le régulateur choisit automatiquement le fonctionnement normal et réduit. Blocage de manipulation protège le régulateur des manipulations non autorisées.
  • Page 84: Réglage valeur de consigne Modes de fonctionnement Réduction valeur de consigne Choix du mode - régulateur standard Pour visualiser la valeur de consigne, appuyez une fois Mode normal : valeur consigne par défaut 22 ºC Mode réduit : valeur consigne par défaut 18 ºC Fonctionnement automatique : uniquement en cas de connexion à un programmateur externe Mode de fonctionnement OFF (en option) Lorsque le régulateur Nea est en mode OFF, la sécurité hors-gel est 90
  • Page 85: La valve de chauffage s’active dès que la température chute au-dessous de 5°C. Avec une connexion à un programmateur et un affichage de l’horloge, la modification de la valeur de consigne est temporaire. La valeur de consigne ne s’applique que jusqu’au prochain point d’activation du programmateur. L’absence d’affichage de l’horloge indique que la modification de la valeur de consigne est permanente. Hors-gel activé. Er 4 – Température de la pièce hors plage du capteur. Er 5 – Coupure de la sonde du thermostat d’ambiance. Er 6 – Court-circuit de la sonde du thermostat d’ambiance. Hors-gel est affiché jusqu’à ce qu’on appuie sur une quelconque touche. Une mise en marche des sorties pendant 5 minutes est programmée chaque semaine.
  • Page 86: Cette fonction évite le blocage de la valve au cours d’un arrêt prolongé. La régulation de la température est obtenue par l’ouverture et la fermeture de la valve de régulation des circuits pendant des durées définies. Le temps d’ouverture des valves est déterminé par l’énergie requise. Pour optimiser le résultat de réglage, le régulateur PI ajuste le signal graduellement à la demande du système. Cette fonction doit être utilisée avec précaution dans le cas d’un chauffage par le sol. Veuillez utiliser pour le nettoyage uniquement un chiffon doux et sec, sans solvant. Une rupture de fusible indique un défaut sur votre installation. Avant de remplacer le fusible, le système doit être contrôlé par un spécialiste accrédité. Les exigences de la classe de protection sont satisfaites après un montage approprié. L’alimentation électrique doit provenir d’un transformateur SELV.
  • Page 87: Οδηγίες χρήσης και οδηγός γρήγορης εγκατάστασης
  • Page 88: Περιεχόμενα συσκευασίας Ασφάλεια Εισαγωγή Συμμόρφωση προϊόντος και ασφάλεια Σημαντικές πληροφορίες Οδηγίες ασφάλειας Ρυθμίσεις παραμέτρων εγκαταστάτη - Επίπεδο ειδικού Αφαίρεση του καλύμματος Χειριστήρια και οθόνη Γενικές πληροφορίες χρήσης
  • Page 89: Εισαγωγή Συμμόρφωση προϊόντος και ασφάλεια Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τις απαιτήσεις CE. Ο Nea H είναι ένας παραμετροποιήσιμος ψηφιακός θερμοστάτης χώρου. Ο θερμοστάτης Nea H χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τον έλεγχο των ενεργοποιητών των θερμικών κυκλωμάτων θέρμανσης επιφανειών. Η εξοικονόμηση ενέργειας επιτυγχάνεται με τη μείωση θερμοκρασίας του χώρου. Οι θερμοστάτες χώρου Nea H χρησιμοποιούνται για έλεγχο χώρου των συστημάτων επιφανειών εντός κτιρίου. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για διαφορετική χρήση του προϊόντος. Ελπίζουμε να απολαύσετε την επιλογή της νέας σειράς θερμοστατών REHAU.
  • Page 90: Εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελεστεί σύμφωνα με τις τρέχουσες διεθνείς οδηγίες. Ρυθμίσεις παραμέτρων εγκαταστάτη-κανονισμούς της εταιρείας παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Αυτές οι οδηγίες απαιτούν ειδικές γνώσεις σύμφωνα με το επίπεδο γνώσης που παρέχουν τα παρακάτω επαγγέλματα. Οι νέοι θερμοστάτες έχουν την δυνατότητα ποικίλης παραμετροποίησης. Αυτές οι παράμετροι μπορούν εύκολα να προσαρμοστούν ανάλογα την εφαρμογή. Η αλλαγή των παραμέτρων αυτών μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις. Ο θερμοστάτης πρέπει να αποσυνδεθεί από την κύρια παροχή ρεύματος προτού μετακινηθεί το κάλυμα του. Παρακαλώ εισάγετε κάθε αλλαγή των παραμέτρων στο τμήμα σημειώσεων του εγκαταστάτη. Απομονώστε την τάση σε ολόκληρο το σύστημα θέρμανσης.
  • Page 91: Θέση συναρμολόγησης Για να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη χρήση και υψηλή απόδοση του προϊόντος, θα πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από την πόρτα σε ύψος 130 εκατοστά από το πάτωμα. Μην τοποθετείτε τον θερμοστάτη κοντά σε πηγές θερμότητας, πίσω από κουρτίνες, ή εκτεθειμένο σε ηλιακή ακτινοβολία ή σε περιοχές υψηλής σχετικής υγρασίας. Δεν τοποθετείτε σε εξωτερικό χώρο.
  • Page 92: Συναρμολόγηση Επίτοιχη τοποθέτηση Γιά τοποθέτηση σε τοίχο τοποθετήστε καί σημειώστε την πίσω θήκη στον τοίχο Ο θερμοστάτης Nea μπορεί επίσης να τοποθετηθεί σε διάφορα κουτιά τοίχου Συμπαγές καί γυμνό καλώδιο 230V: Μέγιστη διατομή καλωδίου 1,5 mm² 24V: Μέγιστη διατομή καλωδίου 0,75 mm² – 1,5 mm² Συνδέσεις καλωδίωσης Nea H 230 V καί 24 V Ασφάλεια
  • Page 93: - The document includes information about electrical specifications for devices operating at 230 V AC and 24 V AC. - There are references to different phases and neutral connections in the electrical setup. - The text mentions the maximum of five actuators for heating circuits. - It indicates that the Nea H room thermostat comes in two different types: 230V and 24V.
  • Page 94: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Max 5 ενεργητές κυκλωμάτων θέρμανσης Ρυθμιστικό ρολόι συγχρονισμού φάσεων Ισχύς ενεργητή κυκλωμάτων (actuators) Θερμοστάτης χώρου Nea H 230V και 24 V είναι διαφορετικοί τύποι
  • Page 95: Ρυθμιστικό ρολόι συγχρονισμού φάσεων Ισχύς ενεργοποιητή κυκλωμάτων (actuators) Φάση Ουδέτερος 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Φορτίο Αντίστασης Θερμοστάτης χώρου Nea H 230V και 24 V είναι διαφορετικοί τύποι
  • Page 96: Βεβαιωθείτε ότι το καλλώδιο βρίσκεται εντός της σκιασμένης περιοχής. Βεβαιωθείτε ότι τα δύο βέλη είναι ευθυγραμμισμένα πριν το κλείσιμο. Τοποθετείστε πρώτα τις αρθρώσεις. Τοποθετείστε το μπροστινό κάλυμα διασφαλίζοντας ότι τα αρθρωτά κλιπς είναι στην θέση τους. Τοποθετείστε απαλά το ασφαλιστικό κλιπ στην θέση του πίσω καλύμματος.
  • Page 97: Τραβήξτε την βάση του καλύματος από την πίσω θήκη. Βεβαιωθείτε ότι το ασφαλιστικό κλιπ έχει ασφαλίσει στο πίσω κάλυμα. Αφαίρεση του καλύματος. Χρησιμοποιήστε εργαλείο, για να σπρώξετε απαλά, το ασφαλιστικό κλιπ κάθετα. Αφαιρέστε το κάλυμα και τοποθετήστε το σε ασφαλές σημείο. Συνιστώμενο πλάτος 5 mm για το εργαλείο.
  • Page 98: Χειριστήρια καί οθόνη. Εκκινώντας γιά πρώτη φορά. Οι ρυθμίσεις των παραμέτρων του εγκαταστάτη είναι μόνιμα αποθηκευμένες σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος. Χειριστήρια θερμοστάτη. Μείωση θερμοκρασίας. Αύξηση θερμοκρασίας. Μετά την εκκίνηση όλα τα ψηφία της οθόνης μένουν αναμένα γιά δύο δευτερόλεπτα. Μετά από δύο δευτερόλεπτα, εμφανίζεται η έκδοση του λογισμικού καί ο θερμοστάτης εκκινεί. Αν ο θερμοστάτης εκκινεί γιά πρώτη φορά τότε επιστρέφει στις εργοστασικές ρυθμίσεις. Μετά από διακοπή ρεύματος ο θερμοστάτης συνεχίζει την λειτουργία στην κατάσταση πριν την διακοπή.
  • Page 99: LCD σύμβολα Περιγραφή Δείχνει την ακριβή θερμοκρασία δωματίου ή την θερμοκρασία του σημείου ρύθμισης. Θερμοκρασία χώρου Η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι η τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Θερμοκρασία σημείου ρύθμισης Η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι η ζητούμενη θερμοκρασία. Θερμανση ενεργοποιημένη Η θέρμανση είναι ενεργοποιημένη. Κανονική λειτουργία Η λειτουργία άνεσης είναι ενεργή. Μειωμένη λειτουργία Η λειτουργία μειωμένης θερμοκρασίας είναι ενεργή. Λειτουργία κλειδώματος Προστασία του θερμοστάτη χώρου από μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση.
  • Page 100: Ρύθμιση θερμοκρασίας Τρόποι λειτουργίας Μείωση της ρυθμισμένης θερμοκρασίας Επιλογή-Στάνταρ θερμοστάτης Κανονική λειτουργία: Εργοστασιακή ρύθμιση στους 22°C Μειωμένη λειτουργία: Εργοστασιακή ρύθμιση στους 18°C Αυτόματη λειτουργία: Μόνο με εξωτερικό χρονοδιακόπτη Λειτουργία OFF (προαιρετικό) Όταν ο θερμοστάτης είναι στο OFF είναι ενεργοποιημένη η προστασία
  • Page 101: Χρονοπρόγραμμα ενεργό: Μειωμένη λειτουργία αποπάγωσης. Αν η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους 5C η βάνα θέρμανσης θα ενεργοποιηθεί. Εάν ένας εξωτερικός χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος και η ένδειξη του ρολογιού είναι εμφανής τότε η μεταβολή της ρυθμισμένης θερμοκρασίας είναι προσωρινή. Το set point θα ενεργοποιηθεί στην λειτουργία κανονική/μειωμένη την επόμενη φορά που ο χρονοδιακόπτης αλλάξει. Εάν το ρολόι δεν εμφανίζεται, η αλλαγή της τιμής του set point είναι μόνιμη. Αντιπαγετική προστασία ενεργή. Er 4 – Υπέρβαση των ορίων θερμοκρασίας του θερμοστάτη. Er 5 – Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας χώρου. Er 6 – Βραχυκύκλωμα αισθητήρα θερμοκρασίας χώρου. Για την προστασία των ενεργοποιητών κυκλωμάτων η έξοδος αλλάζει για 5 λεπτά κάθε εβδομάδα.
  • Page 102: Τεχνικές πληροφορίες Μεταβαλόμενο εύρος λειτουργίας Ο έλεγχος της θερμοκρασίας χώρου επιτυγχάνεται με το άνοιγμα και κλείσιμο της βάνας ελέγχου των κυκλωμάτων σε ορισμένους χρόνους. Τάση λειτουργίας Διακοπόμενο ρεύμα Ασφάλεια Προστασία Κατάσταση λειτουργίας Καθαρισμός του θερμοστάτη Nea Μια καμένη ασφάλεια μπορεί να υποδεικνύει κάποιο σφάλμα στο σύστημά σας.
  • Page 103: Rehau room thermostat Operating instructions and short installation guide
  • Page 104: Szállítási terjedelem Bevezetés Termékmegfelelőség és biztonság Biztonsági információk Paraméterbeállítások – szakember Felszerelési hely A fedlap eltávolítása A termosztát vezérlése és a kijelző Az előírt érték beállítása Üzemmódok
  • Page 105: Bevezetés Ez a termék megfelel a következő EK-irányelvek lényegi követelményeinek: Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU. A Nea H paraméterezhető, digitális szobatermosztát, amely 24 V-os és 230 V-os kivitelben áll rendelkezésre. A REHAU Nea szobatermosztát megvásárlásával olyan elektronikus szabályozó mellett döntött. A Nea H szobatermosztát csak épületen belüli, hidraulikus felületfűtési rendszerek helyiséghőmérséklet-szabályozásához használható. Nem alkalmas előremenő hőmérséklet-szabályozására mennyezetfűtést. A hőmérséklet csökkentésével jelentős energiamegtakarítást érhet el. A Nea H szobatermosztát kizárólag termoelektromos szelepfejek működtetésére használható fel. Szakszerűtlen használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget. Reméljük, hogy elégedett lesz a termékkel!
  • Page 106: Képzett szakember A villanyszerelési munkálatokat érvényes nemzeti rendelkezések szerint kell elvégezni. A Nea termosztát különféle paraméterekkel van felszerelve. Ezek a paraméterek egyszerűen módosíthatók az Ön igényeinek megfelelően. A paramétertartományokat csak szerelő vagy szakképzett személy adhatja meg. A paraméterek módosításának komoly következményei lehetnek a fűtési rendszerre. Kérjük, adjon meg minden paramétermódosítást a „Szerelési jegyzetek” mezőben. A termosztátot a fedlap eltávolítása előtt le kell választani az áramellátásról. Kapcsolja le a teljes helyiséghőmérséklet-szabályozó rendszer áramellátását.
  • Page 107: Felszerelési hely A zavartalan működés és a hatékony szabályozás biztosítására a szobatermosztátot optimálisan huzatmentes, napsütésnek kitett, vagy magas páratartalmú helyen kell felszerelni. Ne szerelje fel a termosztátot hőforrás közelébe, függöny mögé, közvetlen külső falakra! A padlótól 130 cm távolságra.
  • Page 108: Szerelés Falra történő felszerelés Kábelezés Falra történő szerelésnél a készülék dobozának hátoldalát jelölje be Tömör és Litzy huzal 230V: 1,5 mm² kábelkeresztmetszet 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² kábelkeresztmetszet A vakolat alatti szerelődobozokhoz megfelelő Nea H 24 V és 230 V kábelezés Biztosíték
  • Page 109: Nea H kábelezés 230 V AC / 0,2 A Ohmos terhelés 24 V AC / 1 A opcionális: külső időkapcsoló program max. 5 szelep kapcsolóóra (fázisazonosság) terhelés (hőállítószelep) fázis A Nea H 230 V és a Nea 24 V szobatermosztát két külön modell
  • Page 110: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A max. 5 szelep opcionális: külső időkapcsoló program kapcsolóóra (fázisazonosság) terhelés (hőállítószelep) * A Nea H 230 V és a Nea 24 V szobatermosztát két külön modell
  • Page 111: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Ohmos terhelés kapcsolóóra (fázisazonosság) terhelés (hőállítószelep) nullavezető fázis A Nea H 230 V és a Nea 24 V szobatermosztát két külön modell
  • Page 112: Győződjön meg róla, hogy a vezeték a megjelölt tartományon belül helyezkedik el. Mielőtt bezárja a dobozt, győződjön meg róla, hogy a két nyíl egymás felé mutat. Zárja le a zsanért. Helyezze az elülső fedlapot a hátsó dobozra úgy, hogy a zsanéros zárópántok egymás felé nézzenek. Pozicionálja a fedlap bepattanó kampóját óvatosan a hátsó dobozon lévő nyíláshoz, majd zárja le.
  • Page 113: Távolítsa el a fedlapot a hátsó dobozról. Ellenőrizze, hogy a bepattanó kampó megfelelően lezárt-e. Távolítsa el a fedlapot, és rakja azt biztos helyre. A fedlap eltávolítása. Egy szerszámmal óvatosan nyomja felfelé a fedlap bepattanó kampóját. A szerszám ajánlott szélessége: 5 mm.
  • Page 114: A termosztát vezérlése és a kijelző Első bekapcsolás A készülék áramkimaradás esetén tartósan menti a paraméterbeállításokat. A bekapcsolás után valamennyi LCD-szegmens bekapcsol két másodpercre. A villogó szimbólumok vagy számjegyek módosíthatók. A szobatermosztát a standard kijelzőt jeleníti meg. A termosztát a gyári előbeállításokkal indul. Áramkimaradás esetén a termosztát továbbra is abban az üzemmódban működik, amelyet az áramkimaradás előtt beállítottak rajta. Ez akár 15 órán át tartó áramkimaradás esetében is így történik, amennyiben a termosztát előzőleg 24 órán át üzemelt.
  • Page 115: LCD-szimbólum Kijelzés Leírás Hőmérséklet A tényleges helyiséghőmérsékletet (R) vagy az előírt értéket (S) mutatja. Az előírt érték az Ön által elérni kívánt helyiséghőmérsékletet. A kijelzett hőmérséklet a jelenlegi helyiséghőmérsékletet. A kijelzett hőmérséklet a kívánt helyiséghőmérsékletet. A termosztát automatikusan vált a normál és a korlátozott üzemmód között. Védi a szobatermosztátot az illetéktelen hozzáféréstől.
  • Page 116: Az előírt érték beállítása Üzemmódok Az előírt érték csökkentése Az üzemmód kiválasztása – hagyományos termosztát Az előírt érték megtekintéséhez nyomja meg egyszer a gombot! Normál üzem: standard előírt érték 22 °C Korlátozott üzem: standard előírt érték 18 °C Automatikus üzem: csak akkor működik, ha csatlakoztattak külső időkapcsoló programot OFF/KI üzemmód (opcionális)
  • Page 117: Ha a Nea termosztát beállítása OFF. A kijelzőn olvasható jelentések KI, az automatikus fagyvédelem aktív. Amint a hőmérséklet 5 °C alá süllyed, a szelep kinyit. Ha működik külső időkapcsoló program, az előírt érték módosítása csak időleges. A manuálisan beállított előírt érték csak az időkapcsoló program legközelebbi bekapcsolásáig érvényes. A fagyvédelem aktív. Er 4 – A helyiséghőmérséklet-érzékelő a mérési tartományon kívül. Er 5 – Szakadás a helyiséghőmérsékletérzékelőnél. Er 6 – Rövidzárlat a helyiséghőmérséklet-érzékelőnél. A szelepek védelme érdekében a kimenet minden héten 5 percre bekapcsol.
  • Page 118: Impulzusszélesség-moduláció Műszaki adatok A helyiséghőmérséklet-szabályozás a szelepek időnkénti kinyitásával történik. A szelepek kinyitásának időtartamát a szükséges fűtési igény határozza meg. Üzemi feszültség: 230V-AC+/-10%, 24V-AC+20%-10%. Kapcsolási áram max.: 0,2 A, 1 A. Védelmi osztály: II. osztály, III. osztály. A PI-szabályozó fokozatosan igazítja szabályozási jelét a rendszer szükségletéhez a szabályozási eredmény optimalizálása érdekében. Felületfűtési rendszereknél az optimalizálási funkciót nagyon óvatosan kell használni. A REHAU Nea szobatermosztát tisztítása puha, száraz, oldószer-mentes ronggyal történik. Meghibásodott biztosíték a készülék hibájára utal.
  • Page 119: Termostato ambiente Rehau Manuale d'uso e quick guide di installazione
  • Page 120: Contenuto della confezione. Introduzione. Conformità del prodotto e sicurezza. Avvertenze di sicurezza. Parametri di installazione, livello esperti. Posizione di installazione e montaggio. Rimozione del coperchio da Nea. Comandi e display del termostato. Impostare la temperatura richiesta. Modi operativi.
  • Page 121: Introduzione Grazie per aver acquistato il termostato ambiente REHAU Nea. Questo prodotto è conforme CE e soddisfa le seguenti Direttive EU. Il termostato ambiente digitale programmabile offre una regolazione semplice delle temperature di sistemi di riscaldamento radiante. Acquistando un termostato ambiente REHAU Nea potete regolare individualmente sistemi radianti di riscaldamento a pavimento, parete e soffitto per edifici residenziali, hotel ed uffici. Riducendo la temperatura è possibile risparmiare energia. Il termostato Nea H deve essere utilizzato per il controllo di sistemi radianti ad acqua calda all’interno di edifici. Il Costruttore non è responsabile dell’utilizzo improprio del prodotto. L’installazione elettrica deve essere realizzata in accordo con le più recenti normative.
  • Page 122: Parametri di installazione, livello esperti Nel termostato Nea sono disponibili diversi parametri configurabili a seconda delle specifiche richieste. Consultate la sezione Nea Servizio e Parametri Expert. La modifica dei parametri deve essere eseguita solamente da un installatore o da personale esperto. La modifica dei parametri può avere serie conseguenze sul funzionamento del sistema. Il termostato deve essere scollegato dall’alimentazione di rete o dal fusibile prima di rimuovere l’involucro. Si prega di riportare ogni cambiamento apportato alle impostazioni nella sezione di note dell’installatore. In caso di emergenza, togliere la tensione a tutto il sistema di controllo delle temperature.
  • Page 123: Posizione di installazione e montaggio Assicurarsi di installare il termostato Nea in una zona priva di correnti d’aria e a 130 cm di altezza dal pavimento. Non posizionare il termostato accanto a fonti di calore, dietro a tende, esposto alla luce solare diretta o in una zona molto umida. Non installare su muri esterni.
  • Page 124: Installazione Montaggio a muro Per il montaggio a muro, segnare e montare la scatola posteriore. Cavo ad anima piena e flessibile è adatto. Scatole da incasso a muro con distanza tra l’interasse dei fori di 60 mm. Cablaggio Nea H 24 V & 230 V. Massima dimensione della testa delle viti.
  • Page 125: Cablaggio Nea H 230 V AC / 0.2 A 230 V AC Carico resistivo 24 V AC / 1 A Carico resistivo Max. 5 azionatori elettrotermici Timer esterno opzionale Termostati Nea H 230 V e 24 V sono modelli differenti
  • Page 126: 230 V AC / 0.2 A 230 V AC Carico resistivo 24 V AC / 1 A Carico resistivo Max. 5 azionatori elettrotermici Timer esterno opzionale Carico (Azionatori elettrotermici) Neutro Fase
  • Page 127: 230 V AC / 0.2 A 230 V AC Carico resistivo 24 V AC / 1 A 24 V AC Carico resistivo Timer esterno Carico (Azionatori elettrotermici) Neutro Fase
  • Page 128: Assicurarsi che il cavo sia contenuto nella zona evidenziata. Assicurarsi che le due frecce siano allineate correttamente prima di richiudere il coperchio. Posizionare il coperchio sulla scatola posteriore, assicurandosi che le clip a cerniera siano infilate per prime. Individuare i perni per primi. Individuare con cautela il clip di fissaggio del coperchio nella scatola posteriore.
  • Page 129: Tirare la base del coperchio allontanando la dalla scatola posteriore. Garantire che il coperchio sia ancorato nella scatola superiore. Rimozione del coperchio da Nea. Premere verticalmente e con cautela il sicuro. Rimuovere il coperchio e riporlo in luogo. Si raccomanda un attrezzo di 5 mm di larghezza.
  • Page 130: Comandi e display del termostato Primo avviamento Configurazione dei tasti Diminuire la temperatura o tornare indietro al menù parametri Aumentare la temperatura o andare avanti nel menu parametri Invio / Uscita Dopo l’avvio, tutti i campi del LCD vengono accesi per due secondi. Dopo l’avvio, il termostato ambiente mostrerà il display standard. Il termostato viene avviato con le impostazioni di fabbrica di default. Dopo un’interruzione di corrente, il termostato continuerà il modo operativo in funzione prima del riavvio.
  • Page 131: Icone sullo schermo LCD Mostra la temperatura attuale del locale o il setpoint impostato. La temperatura di setpoint è la temperatura ambiente richiesta. Il display mostra la temperatura ambiente rilevata. Il display mostra la temperatura ambiente richiesta. Il modo riscaldamento è attivo. Viene attivata la modalità operativa Normale. Viene attivata la modalità operativa Ridotto. Il termostato passa al Modo Normale e Ridotto automaticamente in base ai timer esterni. Protegge il termostato dall’accesso non autorizzato.
  • Page 132: Impostare la temperatura richiesta. Modi operativi. Ridurre la temperatura di setpoint. Selezione - Termostato standard. Per visualizzare il setpoint premere una sola volta. Modo Normale: setpoint di default 22ºC. Modo Ridotto: setpoint di default 18ºC. Modo Automatico: solo con timer esterno. Modo operativo OFF (opzionale). Quando Nea è impostato su OFF, rimane attiva la protezione antigelo.
  • Page 133: Messaggi sul display indicano lo stato del programma orario e il setpoint di temperatura. Il setpoint tornerà a Normale/Ridotto alla successiva attivazione di un programma orario. Se il simbolo dell’orologio non è illustrato, la modifica del setpoint rimane permanente. La protezione antigelo attiva viene visualizzata sul display fino alla pressione di un tasto. Er 4 indica temperatura ambiente fuori dal range di funzionamento. Er 5 segnala un sensore di temperatura ambiente non funzionante. Er 6 indica un cortocircuito del sensore di temperatura ambiente. Le valvole vengono attivate per 5 minuti alla settimana per prevenire blocchi o malfunzionamenti. Programma orario attivo può essere in modalità Normale o Ridotto.
  • Page 134: Modulazione della durata dell’impulso PWM Il controllo della temperatura ambiente viene effettuato aprendo e chiudendo le valvole dei circuiti in intervalli di tempo definiti. Il tempo di apertura è calcolato in base alla richiesta di energia del sistema. Il controller PI regola il segnale di richiesta al sistema per ottimizzare la regolazione. Questa ottimizzazione deve essere effettuata con precisione in caso di riscaldamento radiante. Utilizzare un panno per la pulizia morbido, asciutto e privo di solventi. Temperatura ambiente da 0 a 50 °C. Umidità relativa max. 80 %, non condensante. Un fusibile bruciato può indicare un problema all’interno del sistema. Prima di sostituirlo, fate controllare il sistema da un tecnico autorizzato. L’alimentazione di tensione deve avvenire mediante un trasformatore SE LV (Safety Extra Low Voltage).
  • Page 135: Informazione agli utenti di apparecchiature domestiche o professionali. Per negozi con dimensioni inferiori a 400 mq, tale modalità è facoltativa. Per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in modalità 1 contro 1. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. REHAU S.p.A. ha scelto di aderire al Consorzio ReMedia. Il Consorzio garantisce il corretto trattamento e recupero dei RAEE. È prevista la consegna gratuita per apparecchiature di piccolissime dimensioni. La promozione di politiche orientate alla tutela ambientale è un obiettivo del consorzio. Il trattamento e riciclo devono avvenire secondo le normative vigenti.
  • Page 136: Page 136
  • Page 137: Inhoud Leveringsomvang Inleiding Productconformiteit en veiligheid Veiligheidsinformatie Parameters instelmogelijkheid Montage en aansluiting Verwijderen van de front cover Thermostaatbediening en display Instellen gewenste temperatuur Instellen gewenste modus
  • Page 138: Inleiding Productconformiteit en veiligheid Hartelijk dank voor uw aanschaf van de REHAU ruimtethermostaat Nea. Dit product voldoet aan de eisen van de volgende Europese richtlijnen: - ElektroMagnetische Compatibiliteit (EMC) 2014/30/EU - Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU Veiligheidsinformatie De ruimtethermostaat Nea H mag alleen voor de ruimtetemperatuurregeling gebruikt worden. Het is niet bedoeld voor de toevoertemperatuurregeling of de bewaking van thermische zoneventielen. Dankzij de temperatuurverlaging kunt u aanzienlijk energie besparen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor verkeerd gebruik.
  • Page 139: Bevoegd personeel De elektrische installatiewerkzaamheden moeten conform de actuele nationale regelgeving en conform de richtlijnen van uw lokaal energiebedrijf worden uitgevoerd. Deze handleiding vraagt om vakkennis, die overeenkomt met een officieel erkend diploma in één van de volgende beroepen: Elektricien of elektrotechnicus. Houd er rekening mee dat de parameters alleen door een overeenkomstige beroepen binnen de installateur of een deskundig persoon mogen worden ingesteld. Verandering van de parameters kan ernstige gevolgen hebben voor de verwarmingsinstallatie. Maak de regelaar los van de voedingsspanning voor de front cover wordt verwijderd. Schrijf alle parameterwijzigingen in het deel “Notities installateur” op. Sluit in geval van nood onmiddellijk de stroomtoevoer af.
  • Page 140: Montage en aansluiting Om een storingvrije werking en een efficiënte regeling te waarborgen, moet de Nea-ruimtethermostaat in een tochtvrije omgeving op een hoogte van 130 cm boven de vloer worden gemonteerd. Plaats de thermostaat niet in de buurt van een warmtebron, achter gordijnen, op plaatsen met directe zonnestralen of in een ruimte met een hoge luchtvochtigheid. Plaats de thermostaat niet op een buitenmuur.
  • Page 141: Montage Wandmontage Markeer en monteer voor de wandmontage Massief en soepel De thermostaat past in muurinbouwdozen met een gatafstand van 60 mm. Bedrading Nea H 24 V & 230 V Zekering
  • Page 142: Nea H bedrading 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Max. 5 thermische motoren Schakeltijd (Fasegelijkheid) Voeding (thermische motor) De ruimtethermostaten Nea H 230 V en 24 V zijn afzonderlijke modellen Optie: extern tijdschakelprogramma
  • Page 143: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Max. 5 thermische motoren Schakeltijd (Fasegelijkheid) Voeding (thermische motor) De ruimtethermostaten Nea H 230 V en 24 V zijn afzonderlijke modellen Extern tijdschakelprogramma Ohmse Last L/L1 N/L2 H*
  • Page 144: Ohmse last Schakeltijd (Fasegelijkheid) Voeding (thermische motor) De ruimtethermostaten Nea H 230 V en 24 V zijn afzonderlijke modellen
  • Page 145: Let op dat de kabel zich binnen het gemarkeerde gebied bevindt. Richt de pinnen naar elkaar voor het sluiten van de behuizing. Plaats de front cover zodanig op de behuizing, dat de scharnierclips naar elkaar toe zijn gericht. Fixeer het scharnier.
  • Page 146: Plaats de sluitclip van de front cover. Aanbevolen breedte van vlakke schroevendraaier: 5 mm. Maak de front cover vanaf de onderzijde van de behuizing los. Let op dat de sluitclip goed past. Verwijder de front cover en bewaar deze op een veilige plek. Druk de sluitclip van de front cover voorzichtig met een schroevendraaier in.
  • Page 147: Thermostaatbediening en display Eerste keer inschakelen Temperatuur verlagen. Ook “Terug” door de menu-instellingen Temperatuur verhogen. Ook “Vooruit” door de menu-instellingen Knipperende symbolen of getallen kunnen worden gewijzigd Bij het inschakelen worden alle LCD-segmenten gedurende 2 seconden weergegeven. Na het starten toont de ruimtethermostaat het standaard display. De regelaar start met de fabrieksinstelling. Na een stroomuitval werkt de regelaar weer verder in de modus, die voor de stroomuitval actief was gedurende maximaal 15 uur. Parameterinstellingen door de installateur blijven bij stroomuitval.
  • Page 148: Display-symbolen Beschrijving Temperatuur toont de actuele ruimtetemperatuur of de gewenste waarde. De gewenste waarde is de door u gewenste ruimtetemperatuur. De getoonde temperatuur is de huidige ruimtetemperatuur. De getoonde temperatuur is de gewenste ruimtetemperatuur. Verwarmingsmodus is actief. Normale modus is actief. De verlaagde modus is actief (energiebesparingsmodus). De thermostaat kiest automatisch tussen de normale en verlaagde modus op basis van het externe tijdschakelprogramma. Vergrendelde modus beschermt de ruimtethermostaat tegen onbevoegde toegang.
  • Page 149: Instellen gewenste temperatuur Instellen gewenste modus Verlagen van de gewenste waarde (S) Keuze modus - standaard regelaar Normale modus: Standaard waarde 22°C Verlaagde modus: Standaard waarde 18°C Automatische modus: Alleen wanneer extern tijdschakelprogramma is aangesloten. Modus OFF/UIT (optie) Wanneer de Nea-thermostaat op OFF/UIT is ingesteld, wordt de automati-
  • Page 150: Vorstbescherming is geactiveerd bij een temperatuur onder 5 °C. Het thermische zoneventiel wordt geactiveerd. Tijdschakelprogramma actief: normale modus. Tijdschakelprogramma actief: verlaagde modus. Bij een extern tijdschakelprogramma is handmatige aanpassing tijdelijk. Verandering van het setpoint is permanent als de klok niet wordt weergegeven. Kamertemperatuursensor buiten meetbereik. Onderbreking ruimtetemperatuursensor. Kortsluiting ruimtetemperatuursensor. Ventielklepbeveiliging wordt wekelijks geactiveerd voor bescherming.
  • Page 151: Technische gegevens Nea H 230 V Nea H 24 V Voedingsspanning Schakelstroom max. Zekering Pulsbreedtemodulatie De ruimtetemperatuurregeling wordt gerealiseerd door het gedeeltelijk openen van de zonemotoren Een PI-regeling past het regelsignaal geleidelijk aan, aan de behoefte van de installatie Gebruik voor de reiniging alleen een zachte, droge doek zonder oplosmiddelen
  • Page 152: Regulator pokojowy Rehau Instrukcja obsługi i montażu
  • Page 153: Zakres dostawy Wprowadzenie Zgodność z normami i bezpieczeństwo Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ustawianie parametrów przez instalatora – eksperta Miejsce montażu Zdejmowanie pokrywy Sterowanie regulatorem i wyświetlacz Ustawianie wartości zadanej Informacje o ogólnych funkcjach
  • Page 154: Wprowadzenie Dziękujemy za zakup regulatora pokojowego. REHAU Nea H jest programowalnym, cyfrowym regulatorem pokojowym dostępnym w wersji 24 V i 230 V. Ten produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi Unii Europejskiej: Dyrektywa UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU oraz Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/EU. Regulator pokojowy Nea H może być używany tylko do regulacji temperatury pomieszczeń w hydraulicznych instalacjach ogrzewania płaszczyznowego wewnątrz budynku. Nie jest on przeznaczony do regulacji lub kontroli temperatury zasilania w trybie grzewczym lub chłodniczym. Obniżając temperaturę można uzyskać wyraźną oszczędność energii. Regulator pokojowy Nea H może być stosowany wyłącznie do napędu siłowników termicznych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
  • Page 155: Autoryzowany personel Instalacja urządzeń elektrycznych musi być prowadzona zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami oraz zgodnie z zaleceniami miejscowego dostawcy energii elektrycznej. Serwis parametrów i eksperci Regulator Nea jest wyposażony w różne parametry, które mogą być łatwo zmienione stosownie do Państwa specyficznego zastosowania. Zmiany parametrów może dokonywać tylko instalator lub inna kompetentna osoba. Zmiana parametrów może mieć poważne skutki dla instalacji grzewczej. Przed zdjęciem pokrywy należy odłączyć regulator od sieci elektrycznej. Proszę odnotowywać wszystkie zmiany parametrów w dziale „notatki instalatora”. W razie awarii wyłączyć zasilanie całego systemu.
  • Page 156: Miejsce montażu Aby zapewnić bezawaryjną eksploatację i efektywne sterowanie, regulator pokojowy Nea najlepiej umieścić w miejscu nienarażonym na przeciągi, na wysokości 130 cm od podłogi. Nie należy montować regulatora w pobliżu źródeł ciepła, za zasłonami, w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych lub o dużej wilgotności powietrza. Nie umieszczać regulatora na ścianie zewnętrznej.
  • Page 157: Montaż na ścianie Zaznaczyć i zamontować tylną obudowę na ścianie. Regulator pasuje do puszek podtynkowych o odległości dziurek wynoszącej 60 mm. 230V: o przekroju 1,5 mm² 24V: o przekroju 0,75 mm² – 1,5 mm² Maksymalna wielkość główki śruby 88 mm Okablowanie Nea H 24 V i 230 V Bezpiecznik
  • Page 158: Okablowanie Nea H 230 V AC / 0,2 A 230 V AC obciążenie rezystancyjne 24 V AC / 1 A 24 V AC obciążenie rezystancyjne opcjonalnie zewnętrzny program sterowania czasowego max 5 siłowników termicznych zegar sterujący (równowaga fazowa) Regulatory pokojowe Nea H 230 V i 24 V są oddzielnymi modelami
  • Page 159: 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Obciążenie rezystancyjne 24 V AC / 1 A Obciążenie rezystancyjne Opcjonalnie zewnętrzny program sterowania czasowego Max 5 siłowników termicznych Zegar sterujący (równowaga fazowa) Obciążenie (siłowniki termiczne) Regulatory pokojowe Nea H 230 V i 24 V są oddzielnymi modelami
  • Page 160: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A obciążenie rezystancyjne zegar sterujący (równowaga fazowa) obciążenie (siłowniki termiczne) przewód neutralny Regulatory pokojowe Nea H 230 V i 24 V są oddzielnymi modelami
  • Page 161: Upewnić się, że kabel znajduje się w zaznaczonym miejscu. Przed zamknięciem obudowy upewnić się, że dwie strzałki są zwrócone do siebie. Umieścić przednią pokrywę na tylnej części obudowy tak, aby klipsy zawiasów były zwrócone do siebie. Zamocować zawiasy. Umieścić ostrożnie zatrzask pokrywy w odpowiednim miejscu tylnej obudowy.
  • Page 162: Zalecana szerokość narzędzia: 5 mm. Upewnić się, że zatrzask prawidłowo trzyma pokrywę na obudowie. Zdejmowanie pokrywy. Zatrzask pokrywy ostrożnie wcisnąć do góry odpowiednim narzędziem. Zdjąć pokrywę i odłożyć w bezpieczne miejsce.
  • Page 163: Sterowanie regulatorem i wyświetlacz Pierwsze włączenie W przypadku przerwy w dostawie prądu ustawienia parametrów instalatora pozostają zapisane. Po włączeniu wszystkie segmenty LCD są włączone przez dwie sekundy. Po starcie regulator pokojowy wyświetla standardowy obraz. Przy pierwszym włączeniu regulator pokazuje ustawienia fabryczne. Po przerwie w dostawie prądu regulator nadal pracuje w trybie ustawionym przed wyłączeniem prądu. Dzieje się to przy braku prądu trwającym do 15 godzin, jeśli regulator wcześniej pracował przez 24 godziny.
  • Page 164: Symbol LCD Opis Objaśnienie Temperatura Wyświetlana temperatura pomieszczenia lub wartość zadaną. Wartość zadana Wyświetlana temperatura jest temperaturą docelową. Tryb grzewczy aktywny Tryb grzewczy jest aktywny. Tryb standardowy Tryb standardowy jest aktywny. Tryb zredukowany Tryb zredukowany jest aktywny (oszczędzanie energii). Program sterowania czasowego Regulator wybiera automatycznie tryb standardowy lub zredukowany. Tryb blokady Chroni regulator pokojowy przed dostępem osób nieupoważnionych.
  • Page 165: Ustawianie wartości zadanej Tryby pracy Obniżanie wartości zadanej Wybór trybu pracy - regulator standardowy Aby zobaczyć wartość zadaną, nacisnąć raz Tryb standardowy: standardowa wartość zadana 22 °C Tryb zredukowany: standardowa wartość zadana 18 °C Tryb automatyczny: tylko jeśli jest podłączony zewnętrzny program sterowania czasowego Tryb pracy OFF/WYŁ (opcjonalnie) Jeśli regulator Nea jest wyłączony (OFF/WYŁ), działa automatyczna ochrona
  • Page 166: Aktywny program sterowania czasowego: tryb standardowy. Aktywny program sterowania czasowego: tryb zredukowany. Zmiana wartości zadanej jest tymczasowa, gdy wyświetla się zegar. Ręcznie nastawiona wartość zadana obowiązuje tylko do następnej zmiany w programie. Zmiana wartości temperatury w trybie standardowym lub zredukowanym będzie stała. Temperatura będzie aktywna do momentu przejścia w inny tryb pracy. Aktywna ochrona przed zamarzaniem. Informacja o ochronie przed zamarzaniem jest wyświetlana do momentu naciśnięcia dowolnego przycisku. Er 4 – Temperatura pomieszczenia poza zakresem pomiarowym. Er 5 – Przerwa na czujniku temperatury pomieszczenia.
  • Page 167: Informacje o ogólnych funkcjach Ochrona zaworów W celu ochrony zaworów, odpływ jest otwierany co tydzień na 5 minut. Modulacja szerokości impulsów Temperatura pomieszczenia jest regulowana poprzez czasowe otwieranie zaworów. Regulator PI optymalizuje wynik regulacji, stopniowo dopasowując swój sygnał sterowania do zapotrzebowania instalacji. Ochrona przed zamarzaniem Wymiary, przód: 88 x 88 mm Wymiary, tył: 75 x 75 mm Głębokość: 26 mm Zakres temperatur: 6…37 °C Czyszczenie regulatora pokojowego REHAU Nea: Do czyszczenia używać tylko miękkiej, suchej szmatki bez rozpuszczalników.
  • Page 168: Termostat de cameră Rehau Instrucțiuni pentru utilizator și ghid de instalare rapidă
  • Page 169: Reperele din furnitura de livrare Introducere Conformitatea şi securitatea produsului Informaţii privind securitatea Setările parametrilor de către instalator Poziţia de montare şi instalarea Comenzile şi afişajul termostatului Reglarea temperaturii setate Moduri de funcţionare Informaţii privind funcţiile generale
  • Page 170: Introducere Vă mulţumim pentru achiziţionarea termostatului de cameră Nea de la REHAU. Acest produs îndeplineşte cerinţele Directivei 2014/30/EU privind compatibilitatea electromagnetică. Nea H este un termostat de cameră programabil, disponibil în versiuni pentru 24 V şi 230 V. Termostatul de cameră Nea H este destinat controlului sistemelor de încălzire prin suprafeţe a locuinţelor. Prin achiziţionarea unui termostat de cameră Nea de la REHAU aţi optat pentru un echipament electronic ce vă permite să reglaţi individual aplicaţiile de încălzire. Comanda individualizată pentru fiecare cameră poate fi implementată în funcţie de tipul de sistem. Economii de energie considerabile sunt posibile prin reducerea temperaturii. Instalaţia electrică trebuie realizată conform reglementărilor naţionale în vigoare.
  • Page 171: Distribuția energiei electrice necesită cunoștințe de specialitate corespunzătoare unui stagiu expert. Termostatul Nea este echipat cu diverși parametri care pot fi modificați cu ușurință pentru a corespunde aplicației dvs. Consultați secțiunea Service Nea pentru parametrii Expert. Parametrii pot fi introduși numai de către un instalator sau o persoană calificată. Modificarea acestor parametri poate avea consecințe grave asupra sistemului de încălzire. Înainte de demontarea carcasei, termostatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare cu electricitate. Vă rugăm să înscrieți orice fel de modificări ale parametrilor în secțiunea de note pentru instalator. În caz de urgență, întrerupeți tensiunea la întregul sistem de comandă individuală a temperaturii camerei.
  • Page 172: Poziţia de montare şi instalarea Pentru asigurarea unei funcţionări fără probleme şi a unui control eficient, este bine ca termostatul Nea să fie amplasat într-o zonă lipsită de curenţi de aer şi la o înălţime de 130 cm de la podea. Nu amplasaţi termostatul în apropierea unei surse de căldură, în spatele perdelelor, în zone cu insolaţie directă sau într-o zonă cu umiditate ridicată. A nu se amplasa pe pereţi exteriori.
  • Page 173: Instalarea Montarea pe perete Conexiuni ale cablajului Pentru amplasarea pe perete, marcaţi şi montaţi partea fixă a carcasei pe perete. Conductor masiv şi împletit Termostatul Nea este compatibil cu carcasele de perete care au distanţa între orificii de 60 cm. Cablarea termostatelor Nea H 24 V & 230 V Siguranţă
  • Page 174: Cablarea termostatului Nea H 230 V CA / 0,2 A Sarcină rezistivă 24 V CA / 1 A Max. 5 actuatoare termice Termostatele de cameră Nea H 230 V şi 24 V sunt modele diferite
  • Page 175: 230 V CA / 0,2 A Sarcină rezistivă 24 V CA / 1 A Max. 5 actuatoare termice Temporizator extern opţional Sarcină (actuatoare termice) Termostatele de cameră Nea H 230 V şi 24 V sunt modele diferite
  • Page 176: 230 V CA / 0,2 A 24 V CA / 1 A Sarcină rezistivă Termostatele de cameră Nea H 230 V şi 24 V sunt modele diferite
  • Page 177: Desfăşurarea cablului trebuie limitată la zona colorată. Înainte de închidere, asiguraţi-vă că cele două săgeţi sunt aliniate corespunzător. Montaţi capacul carcasei pe partea fixă a acesteia, potrivind mai întâi elementele de prindere articulate. Mai întâi localizaţi elementul de prindere articulat. Amplasaţi cu atenţie elementul de.
  • Page 178: Prindere al capacului carcasei în locaţia din partea fixă. Lăţimea recomandată a sculei este de 5 mm. Împingeţi baza capacului carcasei, îndepărtând capacul de pe partea fixă. Elementul de prindere trebuie asigurat în partea fixă a carcasei. Demontarea carcasei termostatului. Cu ajutorul unei scule uşoare, împingeţi vertical elementul de prindere al capacului carcasei. Scoateţi capacul şi aşezaţi-l într-un loc sigur.
  • Page 179: Comenzile şi afişajul termostatului Prima pornire Setările de parametri realizate de către instalator şi programele cu temporizare sunt salvate în caz de întrerupere a alimentării. Funcţiile tastelor Reducere temperatură sau revenire la setările din meniu Creştere temperatură sau înaintare în setările din meniu După pornire, toate simbolurile LCD vor fi active timp de 2 secunde. Simbolurile sau cifrele care luminează intermitent pot fi modificate. După iniţializare, termostatul va afişa în format standard. Termostatul de cameră porneşte cu setările din fabrică. După o întrerupere în alimentare, termostatul va continua să funcţioneze în modul în care s-a aflat înainte de întrerupere.
  • Page 180: Simboluri LCD Indicator Descriere Explicaţii Temperatura Afişează temperatura efectivă sau temperatura setată din cameră. Temperatura setată este temperatura din cameră solicitată de către dvs. Valoarea afișată este temperatura efectivă curentă din cameră. Valoarea afișată este temperatura din cameră pe care aţi solicitat-o. Modul încălzire este activat. Modul de funcţionare în regim normal este activat. Modul de funcţionare în regim redus este activat. Termostatul va selecta automat modul de funcţionare între regimul normal sau redus pe baza comenzii de la temporizatorului extern. Modul blocare protejează termostatul de cameră împotriva accesului neautorizat.
  • Page 181: Reglarea temperaturii setate Moduri de funcţionare Modificarea temperaturii setate Selectare - termostat standard Pentru a vizualiza punctul de temperatură setat, apăsaţi o singură dată Funcţionare normală: setare implicită 22ºC Funcţionare în regim redus: punct de setare 18ºC Funcţionare automată: numai cu temporizator Mod funcţionare off (opţional) La setarea OFF, este activată protecţia anti-îngheţ.
  • Page 182: Temperatura scade sub 5 ºC va fi deschis circuitul de încălzire. Dacă este activat un temporizator extern și ceasul este afișat, atunci modificarea temperaturii setate e temporară. Valoarea setată va reveni la cea corespunzătoare regimului normal/reduz, la următoarea modificare a programării temporizatorului. Protecţie anti-îngheţ activată. Er 4 – Temperatura camerei în afara intervalului senzorului. Er 5 – Senzor de temperatură a camerei, extern, defect. Er 6 – Circuit senzor de temperatură a camerei, extern. Auto - termostat standard. Afișarea protecţiei anti-îngheţ poate fi întreruptă prin apăsarea oricărei taste. Pentru protejarea ventilelor, se pornește circuitul timp de 5 minute în fiecare săptămână.
  • Page 183: Modularea lăţimii impulsului Controlul temperaturii camerei se obţine prin deschiderea şi închiderea ventilelor de comandă a circuitului. Comanda proporţional integrativă (PI) reglează progresiv semnalul de comandă în funcţie de solicitarea sistemului. Optimizarea trebuie aplicată cu un nivel mare de sensibilitate pentru încălzirea şi răcirea suprafeţelor. Tensiune de funcţionare: 230V-CA+/-10%, 24V-CA+20%-10%. Curent max. de comutare: 0,2 A, 1 A. Grad de protecţie: IP30. Funcţionare anti-îngheţ la 5 °C. O siguranţă arsă poate să indice o eroare în sistemul dvs. Umiditate relativă maximă: 80%, fără condensare.
  • Page 184: NEA H 24 V & NEA H 230 V REHAU SOBNI REGULATOR UPUTSTVO ZA UPOTREBU I BRZU MONTAŽU
  • Page 185: Sadržaj Obim isporuke Bezbednost Uvod Usaglašenost proizvoda i bezbednost Važne informacije Informacije o bezbednosti Podešavanje parametara od strane instalatera - stručnjaka Mesto za montažu Skidanje poklopca Komande i prikazi na regulatoru Ukoliko se predviđeni način primene razlikuje od primene opisane u odgovarajućim važećim tehničkim informacijama, korisnik mora da se konsultuje sa firmom REHAU i da pre upotrebe pribavi isključivo pismenu saglasnost firme REHAU. Primena, korišćenje i modifikacija Podešavanje zadate vrednosti Režimi rada Informacije o opštim funkcijama proizvoda se u tom slučaju nalaze izvan naše kontrole. Pravo na zahteve po osnovu pružene garancije se gubi kod onih načina primene koji nisu opisani u ovim tehničkim informacijama. Obim isporuke: Regulator (1 kom.), Tiplovi & zavrtnji (po 2. kom), Priručnik (1 kom).
  • Page 186: Uvod Usaglašenost proizvoda i bezbednost Ovaj proizvod ispunjava zahteve iz sledećih direktiva EZ. Zahvaljujemo Vam se na kupovini REHAU sobnog regulatora Nea. Nea H je digitalni sobni regulator temperature sa programatorom. Kupovinom REHAU sobnog regulatora Nea odlučili ste se za sobni regulator. Sobni regulator temperature Nea H sme da se koristi samo za regulisanje sobne temperature kod hidrauličnih sistema. Smanjenjem temperature možete znatno da uštedite energiju. Proizvođač ne odgovara za nenamensku upotrebu.
  • Page 187: Ovlašćeno osoblje Električna instalacija mora da se podešava prema važećim nacionalnim propisima. Podešavanje parametara izvrši stručnjak. Nea regulator je opremljen različitim parametrima. Za ovo uputstvo je potrebno stručno znanje. Ti parametri mogu lako da se promene u skladu sa vašim specifičnim potrebama. Parametre sme da unosi samo instalater ili stručno osoblje. Izmena parametara može da ima ozbiljne posledice. Pre skidanja poklopca na regulatoru mora da se isključi strujno napajanje. Molimo Vas da u polje „Beleške instalatera“ unesete podatke o svim izmenama parametara.
  • Page 188: Mesto za montažu Da bi se obezbedio pravilan rad i efikasno regulisanje, najbolje je da se regulator ne montirajte u blizini izvora toplote, iza zavesa, na mestima direktno izloženim sunčevim zracima ili u oblasti sa velikom vazdušnom vlagom. Nea sobni regulator montira na mesto gde nema promaje na visini od 130 cm od poda. Regulator ne postavljajte na spoljašnji zid.
  • Page 189: Montaža Zidna montaža Obeležite i montirajte na zid donji deo Regulator odgovara zidnim utičnicama sa rastojanjem otvora od 60 mm 230V: 1,5 mm² prečnika kabla 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² prečnika kabla Maksimalna veličina glave zavrtnja Ožičenje Nea H 24 V & 230 V Osigurač
  • Page 190: Nea H ožičenje 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A maks. 5 servopogona opterećenje (termički servopogoni) neutralni provodnik faza opcionalno: eksterni program za vremensko uključivanje Sobni regulatori Nea H 230 V i 24 V su odvojeni modeli
  • Page 191: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A maks. 5 servopogona opterećenje (termički servopogoni) neutralni provodnik faza opcionalno: eksterni program sobni regulatori Nea H 230 V i 24 V su odvojeni modeli
  • Page 192: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A opterećenje (termički servopogoni) neutralni provodnik faza tajmer Sobni regulatori Nea H 230 V i 24 V su odvojeni modeli
  • Page 193: Proverite da li se kabl nalazi u obeleženoj oblasti pre nego što zatvorite kućište. Fiksirajte šarku. Prednji poklopac postavite na zadnje kućište tako da budu naspramni klipsevi na šarkama. Pažljivo postavite kukicu za zatvaranje poklopca u držač na zadnjem kućištu i zatvorite ga.
  • Page 194: Skinite poklopac sa zadnjeg kućišta. Proverite da li kukica za zatvaranje dobro zatvara. Uklonite poklopac i sačuvajte ga na sigurnom mestu. Kukicu za zatvaranje poklopca pažljivo pritisnite na gore nekim alatom. Preporučena širina alata: 5 mm.
  • Page 195: Komande i prikazi na regulatoru nestanka struje Prvo uključivanje Funkcija tastera Smanjiti temperaturu Povećati temperaturu Nakon uključivanja se uključuju svi LCD segmenti na dve sekunde. Nakon startovanja, na sobnom regulatoru se pojavljuje standardni prikaz. Regulator počinje da radi kako je fabrički podešen. Nakon nestanka struje regulator i dalje radi u onom režimu rada koji je bio podešen pre nestanka struje. Parametri koje podešavaju instalateri ostaju trajno sačuvani u slučaju.
  • Page 196: Temperatura Pokazuje izmerenu sobnu temperaturu ili zadatu vrednost. Zadata vrednost je sobna temperatura koju vi želite. Prikazana temperatura predstavlja trenutnu temperaturu u prostoriji. Prikazana temperatura predstavlja željenu temperaturu u prostoriji. Režim grejanja aktivan. Normalni režim rada je aktivan. Redukovani režim je aktivan (režim za uštedu energije). Regulator automatski bira normalni i redukovani režim rada na osnovu eksternog vremenskog programa za uključivanje. Režim za blokiranje štiti od neovlašćenog pristupa sobnom regulatoru.
  • Page 197: Podešavanje zadate vrednosti Režimi rada Smanjivanje zadate vrednosti Izbor režima rada - standardni regulator Normalni režim: standardna zadata vrednost 22 °C Redukovani režim: standardna zadata vrednost 18 °C Automatski režim: važi samo ako je priključen eksterni vremenski program za uključivanje Režim rada OFF/ISKLJUČEN (opcija) Kada je Nea regulator postavljen na OFF/ISKLJUČENO, aktivna je
  • Page 198: Automatska zaštita od mraza aktivira se kada temperatura padne ispod 5°C. Vremenski program za uključivanje je aktivan u redukovanom režimu rada. Promena zadate vrednosti je privremena kada je aktiviran program za vremensko uključivanje. Ručno podešena zadata temperatura važi samo do sledeće tačke uključivanja vremenskog programa. Ako sat nije prikazan, tada je promena zadate vrednosti stalna. Zaštita od mraza je aktivna. Er 4 – Senzor sobne temperature je izvan mernog opsega. Er 5 – Prekid kod senzora sobne temperature. Er 6 – Kratak spoj kod senzora sobne temperature. Prikaz zaštite od mraza ostaje na displeju sve dok se ne pritisne bilo koji taster.
  • Page 199: Tehnički podaci se sprečava zaglavljivanje ventila tokom dugog perioda mirovanja. Radni napon 230V-AC+/-10% i 24V-AC+20%-10%. Osigurač 0,2 A* i 1 A*. Klasa zaštite II i III. Modulacija prema dužini impulsa. Sobna temperatura se reguliše preko privremenog otvaranja ventila. Trajanje otvorenosti ventila se određuje preko potrebnog dovoda energije servo pogona. Režim zaštite od mraza 5 °C. Za čišćenje koristite samo meku i suvu krpu bez rastvora. Neispravni osigurač ukazuje na neku grešku u sistemu.
  • Page 200: Терморегулятор Rehau Инструкции пользователя и краткое руководство по установке
  • Page 201: Объем поставки Терморегулятор, дюбели и саморезы, руководство. Безопасность Соответствие требованиям и безопасность. Информация о безопасности. Установка параметров, экспертный уровень. Важная информация. Преимущество для вас. Место установки. Снятие крышки. Настройка регулятора и показания дисплея. Задание температуры. Режимы функционирования. Сообщения на дисплее. Общая информация о функциях. Технические данные. Если систему предполагается использовать по другому назначению, необходимо проконсультироваться с фирмой REHAU и получить письменное разрешение. Ответственность за использование без разрешения лежит на потребителе. Гарантийные обязательства утрачивают силу при использовании продукта не по назначению.
  • Page 202: Введение Мы благодарим Вас за приобретение терморегулятора REHAU Nea. Соответствие продукта требованиям. Терморегулятор Nea H доступен в двух исполнениях - 24 В и 230 В. Данный продукт соответствует основным требованиям нормативов ЕС. Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/EU. Директива 2014/35/EU на низковольтное оборудование. Использовать согласно предписаниям. Терморегулятор Nea H должен использоваться только для регулирования температуры помещения. С использованием функции понижения температуры может быть достигнута экономия энергии. Производитель не несет ответственности за отопление или охлаждение.
  • Page 203: ненадлежащее использование. монтаж электрических соединений должен осуществляться в соответствии с действующими национальными правилами и нормами. в настоящем руководстве предъявляются сервисные и экспертные параметры. регулятор Nea оснащен различными параметрами. эти параметры могут быть легко изменены для вашего специфического случая применения. ввод параметров должен осуществлять монтажник или компетентное лицо. изменение параметра может привести к серьезным последствиям для системы отопления. перед снятием крышки терморегулятора система отопления должна быть обесточена. пожалуйста, вносите любые изменения параметров в раздел «Примечания монтажника». экстренный случай.
  • Page 204: Место установки терморегулятора должно быть выбрано с учетом влияния сквозняков. Не устанавливайте терморегулятор вблизи источников тепла. Рекомендуется размещать терморегулятор на расстоянии 130 см от пола. Избегайте прямых солнечных лучей и зон с повышенной влажностью. Не размещайте регулятор на наружной стене.
  • Page 205: Установка на стене Присоединение проводов Для установки на стене разметьте и прикрепите заднюю часть корпуса к стене. Регулятор подходит также для установки на подрозетники с расстоянием между крепежными отверстиями 60 мм. Жесткий и гибкий провод 230V: 1,5 мм² сечение. 24V: 0,75 мм² – 1,5 мм² сечение. Максимальный размер головки винта 88 mm. Присоединение проводов Nea H 24 В & 230 В. Предохранитель.
  • Page 206: Проводка в Nea H 230 В AC / 0,2 A резистивная нагрузка 24 В AC / 1 A Опционально: внешняя программа таймера Макс. 5 сервоприводов Таймер (равенство фаз) Нагрузка (термические сервоприводы) Фаза Терморегуляторы Nea H 230 B и 24 B представляют собой разные модели
  • Page 207: 230 В AC / 0,2 A резистивная нагрузка 24 В AC / 1 A макс. 5 сервоприводов таймер (равенство фаз) нагрузка (термические сервоприводы) нулевой провод фаза терморегуляторы Nea H 230 B и 24 B представляют собой разные модели
  • Page 208: 230 В AC / 0,2 A резистивная нагрузка 24 В AC / 1 A Таймер (равенство фаз) Нагрузка (термические сервоприводы) Нулевой провод Терморегуляторы Nea H 230 В и 24 В представляют собой разные модели
  • Page 209: Убедитесь в том, что кабели находятся внутри отмеченной области. Перед закрытием убедитесь в том, что две стрелки направлены навстречу друг другу. Разместите крышку на корпусе так, чтобы крюки шарниров попали в гнезда. Зафиксируйте шарниры.
  • Page 210: Осторожно разместите защелку на крышке в приемном гнезде корпуса. Рекомендуемая ширина инструмента: 5 мм. Отогните крышку от корпуса. Убедитесь в том, что коробка правильно закрыта. Снятие крышки. Снимите крышку и положите ее в надежное место. Осторожно отожмите крючок защелки с помощью инструмента вверх.
  • Page 211: Настройка регулятора и показания дисплея. Первое включение. Настроенные установщиком параметры сохраняются при потере и длительном отсутствии напряжения. После включения на 2 секунды включаются все сегменты ЖК-дисплея. После старта терморегулятор показывает стандартное меню. Терморегулятор стартует с заводскими предустановками. После аварийного отключения электричества терморегулятор продолжает работать с теми настройками, которые были установлены на нем последний раз перед отключением электричества. Мигающие символы или числа могут быть изменены. Функции клавиш: понижение температуры, повышение температуры, ввод/выход. Возврат к предыдущему параметру меню и далее к следующему параметру меню.
  • Page 212: Символы ЖК-дисплея Температура показывает фактическую температуру помещения или требуемое значение. Требуемое значение – это та температура, которую вы желаете иметь в помещении. Указанная температура – это фактическая температура в помещении. Указанная температура – это температура, которую вы желаете иметь в помещении. Режим отопления включен. Включен нормальный режим. Включен пониженный режим (режим энергосбережения). Регулятор автоматически выбирает между нормальным и пониженным режимом в зависимости от внешней таймер-программы. Блокировка защищает терморегулятор от несанкционированного вмешательства.
  • Page 213: Задание температуры Снижение температуры Режимы функционирования Выбор режима – стандартный терморегулятор Чтобы посмотреть заданную температуру нажмите один раз Нормальный режим: температура по умолчанию 22°C Пониженный режим: температура по умолчанию 18°C Автоматический режим: только в случае наличия подключенного таймер-модуля Режим ВЫКЛ. (опционально)
  • Page 214: Если терморегулятор Nea находится в режиме ВЫКЛ., активна функция защиты от замерзания. Как только температура опускается ниже 5°C, активируется привод на отопительном вентиле. Таймер-программа активна: нормальный режим. Таймер-программа активна: пониженный режим. Если подключен внешний таймер-модуль и на дисплее отображаются часы, заданное значение температуры временно. Заданное вручную значение действует до следующего момента переключения таймер-программы. Если не установлено время, то изменение параметра постоянно. Активна защита от замерзания. Er 4 – температура помещения вне диапазона измерения. Er 5 – нарушение сигнала от комнатного датчика температуры.
  • Page 215: Общая информация о функциях Защита клапана Для защиты сервоприводов каждую неделю на 5 минут активируется выход. ПИ-регулирование является промышленным стандартом для терморегуляторов с ШИМ. ПИ-регулятор постепенно приводит регулятора. Эта функция предотвращает заклинивание клапана вследствие нагрузки на систему для достижения оптимального результата. Чистка терморегулятора REHAU Nea Для очистки используйте только мягкую сухую ветошь без растворителей. Регулирование температуры помещения достигается путем открытия и закрытия клапана в определенные моменты времени. Промежуток времени открытия называется временем цикла и определяется потребностью в энергии. Сгоревший предохранитель может указывать на ошибку в самой системе. Перед заменой предохранителя необходима проверка системы специалистом.
  • Page 216: Технические данные Рабочее напряжение 230В-AC+/-10% Ток коммут ации макс 2 A* Предохранитель Безопасность** Макс количество приводов 63 A T Класс II 5 x 3 Вт Степень защиты корпуса IP30 Температура хранения от -20 до 65 °C Температура от 0 до 50 °C окружающей среды Относительная влажность Макс 80 %, без конденсации Напряжение питания должно обеспечиваться трансформатором безопасного напряжения
  • Page 217: Page 217
  • Page 218: Innehåll Leveransomfång Inledning Produktkonformitet och säkerhet Säkerhetsinformation Parameterinställningar av installatör Montageposition Borttagning av locket Reglerstyrning och display Inställning av önskat värde Driftssätt
  • Page 219: Inledning Produktkonformitet och säkerhet Vi tackar för ert köp av REHAU rumstermostat Nea H, en programmerbar digital rumstemperaturtermostat. Denna produkt uppfyller de väsentligaste kraven enligt följande EU-riktlinjer. Säkerhetsinformation Rumstermostaten Nea H får endast användas för hydrauliska värme- och kylanläggningar inomhus. Den är inte avsedd för att reglera starttemperatur eller kontroll av denna vid värme- eller kylanläggningar. Genom att sänka temperaturen kan man uppnå en betydande energibesparing. Tillverkaren garanterar endast produkten vid fackmässig användning. Den elektriska installationen skall göras enligt nationella bestämmelser.
  • Page 220: Denna bruksanvisning kräver yrkeskunskap. Se Nea service- och expertparametrar. Ändring av parameterar kan ha allvarliga följder för värmeanläggningen. Vänligen ange alla parameterändringar under Installatörens noteringar. Orsaker till olycksfall. Termostaten skall vara bortkopplad från el innan locket tas av. Koppla bort elen från hela regleringssystemet för rumstemperatur. Parameterinställningar av installatör - expertis. Nea-termostaten är utrustad med olika parametrar. Dessa parametrar kan lätt ändras i enlighet med specifik användning.
  • Page 221: Montageposition För att få en störningsfri drift och effektiv styrning, skall Nea montera inte termostaten i närheten av en värmekälla, bakom gardiner, på platser med direkt solljus eller i områden med hög luftfuktighet. Rumstermostat helst monteras i ett dragfritt område och på ett avstånd om 130 cm från golvet. Positioniera inte termostaten på yttervägg.
  • Page 222: Montage Väggmontage Ledningsdragning Kabelsko och kabel Markera och montera bakstycket på väggen. Termostaten passar för dosor med 230V: 1,5 mm² kabeltvärsnitt. 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² kabeltvärsnitt. Maximal storlek på skruvhuvud. Koppling av Nea H 24 V & 230 V. Säkring.
  • Page 223: Nea H ledningsdragning 230 V AC / 0.2 A Resistive Load 24 V AC / 1 A Max. 5 Thermal Actuators Optional External Time Switch External time switch (Phase balance) Load (Thermal Actuators) Neutral Phase
  • Page 224: 230 V AC / 0.2 A 230 V AC Resistive load 24 V AC / 1 A Max. 5 thermal actuators Optional external time switch External time switch, phase balance Load (thermal actuators) Neutral Phase
  • Page 225: 230 V AC / 0.2 A Resistive load 24 V AC / 1 A External time switch (Phase balance) Load (Thermal actuators) Neutral Phase 230 V 24 V Different models for 230 V and 24 V.
  • Page 226: Säkerställ att kabeln befinner sig inom det markerade området. Säkerställ att de båda pilarna är riktade mot varandra innan kåpan stängs. Positionera det främre locket på den bakre kåpan så att gångjärnsclipsen är riktade mot varandra. Fixera gångjärndet.
  • Page 227: Positionera försiktigt låshaken på locket. Rekommenderad verktygsbredd 5 mm. Ta bort locket från den bakre kåpan. Kontrollera att låshaken är ordentligt stängd. Borttagning av locket. Ta bort locket och förvara det på ett säkert ställe. Tryck försiktigt lockets låshake uppåt med hjälp av ett verktyg.
  • Page 228: Reglerstyrning och display Första inkoppling Knappar Sänka temperaturen. Även ”tillbaka” i menyinställningarna Höja temperaturen. Även ”framåt” i menyinställningarna Efter inkoppling kopplas alla LCD-segment in i två sekunder. Efter start visar rumstermostaten standarddisplay. Termostaten startar upp med en standardförinställning. Vid elavbrott arbetar termostaten vidare med de värden som var inställda före avbrottet. Parameterinställningarna förblir konstanta vid elavbrott.
  • Page 229: LCD-symboler Display Beskrivning Förklaring Temperatur Visar den verkliga rumstemperaturen eller inställt värde. Det inställda värdet är önskad rumstemperatur. Angiven temperatur är aktuell rumstemperatur. Värmedledningsdrift är aktiv. Reducerad drift är igång (energiesparmodus). Termostaten väljer automatiskt normal eller reducerad drift. Skyddar rumstermostaten från obehörig åtkomst.
  • Page 230: Inställning av önskat värde Driftssätt Reducering av önskat värde Val av driftssätt - standardreglering För att se önskat värde tryck en gång Normaldrift: Önskat standardvärde 22 °C Reducerad drift: Önskat standardvärde 18 °C Automatisk drift: Gäller endast när externt tidkopplingsprogram är anslutet Driftssätt OFF När Nea-termostaten står på OFF är den automatiskt skyddad mot frost.
  • Page 231: Så snart temperaturen sjunker under 5°C aktiveras värmeventilen. När ett externt tidkopplingsprogram är aktiverat och klockan visas, är ändring av önskat värde temporärt. Det manuellt inställda önskade värdet gäller endast fram till nästa kopplingspunkt på tidkopplingsprogrammet. Frostskydd aktivt. Er 4 – Rumstemperatursenson utanför mätområdet. Er 5 – Avbrott på temperaturavkännare. Er 6 – Kortslutning på temperaturavkännare. Automatisk drift - standardreglering. Frostskyddsmeddelandet blir kvar tills en valfri tangent trycks ner. För att skydda ventilen kopplas utgången på tidsinställningsprogram aktivt i 5 minuter varje vecka.
  • Page 232: Pulsavståndsmodulering Tekniska data Rumstemperaturregleringen sker genom ett tidvis öppnande av ventilerna. Öppningstiden bestäms genom nödvändig energitillförsel. Driftsspänning Växelström max. Säkring Skyddsklass Max. antal termiska En PI-termostat anpassar sin regleringsinställningsdon. Rengöring av REHAU rumstermosstat Nea.
  • Page 233: NEA H 24 V & NEA H 230 V Rehau oda termostatı Kullanma kılavuzu ve hızlı montaj talimatnamesi
  • Page 234: İçerik Giriş Ürün uyumluluğu ve emniyet Emniyet bilgileri Güvenlik uyarısı Önemli bilgi Avantajlarınız Montaj konumu Kapağın çıkartılması Termostat kullanımı ve ekran Genel fonksiyonlarla ilgili bilgiler
  • Page 235: Ürün uyumluluğu ve emniyet Bu ürün aşağıdaki EU yönetmeliklerinin gerekliliklerine uygundur. Nea H oda termostatı, ısıtma temel taleplerini karşılamaktadır. Parametrelenebilir dijital bir oda termostatıdır. Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili EG-Yönetmeliği 2014/30/EU. Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/EU. Nea H oda termostatı, bina ısıtma/serinletme uygulamalarını kontrol etmeyi sağlar. Sıcaklık kontrolünü gerçekleştirmek için kullanılabilir. Sıcaklık düşüşü fonksiyonu ile enerji tasarrufu sağlar. Bu ürün, termostatik motorlu vanaların tahriki için kullanılabilir. Üretici, belirtilen kullanım dışındaki durumlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 236: Yetkili personel Parametrelerin uygulamacılar tarafından ayarlanması yerel elektrik sağlayıcılarının kurallarına göre gerçekleştirilmelidir. Bu doküman resmi olarak aşağıdaki meslek grubuna dahil kişilerin sahip olduğu teknik bilgiler içermektedir. Nea termostat farklı parametreler ile donatılmıştır. Bu parametreler kişisel kullanımınız için bir miktar değiştirilebilirler. Elektrikçiler veya elektronikçiler uluslararası belirlemelere ve kendi mesleklerine dair uzmanlık alanları ile ilgili yerel kanunlara uyumlu olmalıdırlar. Lütfen parametre bölümüne sadece bir uygulamacı veya uzman kişi tarafından müdahale edilmesi gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Parametrelerin değişikliğinin ısıtma sistemi üzerinde önemli sonuçları olabilir. Termostatın kapağı çıkartılmadan önce şebeke gerilimi ile bağlantısı kesilmelidir. Lütfen tüm parametre değişikliklerini „Uygulamacının Notları“ kısmında belirtiniz.
  • Page 237: Montaj konumu Hatasız bir işletim ve verimli bir kontrol sağlamak için Nea oda termostatı bir ısı kaynağının yakınına, perdelerin arkasına, direkt güneş ışığı alan termostatı tercihen cereyansız bir yerde ve noktalara veya yüksek hava neminin hakim olduğu konumlara yerleştirmeyin. Termostatı bir dış duvarda konumlandırmayın. Termostatın zeminden 130 cm yukarıda konumlandırılması gerekmektedir.
  • Page 238: Montaj Duvar montajı Duvarda gerekli işaretlemeyi yapın ve arka gövdeyi duvara monte edin. Termostat 60 mm’lik delik mesafesine sahip sıva altı buatlar ile uyumludur. 230V: 1,5 mm² kablo kesiti 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² kablo kesiti Azami vida başı büyüklüğü 8 mm Nea H 24 V & 230 V kablolaması
  • Page 239: Nea H Kablolama 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Maks. 5 termostatik vana Programlama saati (Faz eşitliği) Yük (termostatik vanalar) Nea H 230 V ve 24 V oda termostatları ayrı modellerdir
  • Page 240: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Maks. 5 termostatik vana Programlama saati (Faz eşitliği) Yük (termostatik vanalar) Opsiyonel: Harici zaman programı Ohm Yükü H* L1, L2, N, L Nea H 230V ve 24V oda termostatları ayrı modellerdir
  • Page 241: 230 V AC / 0,2 A 24 V AC / 1 A Programlama saati (faz eşitliği) Yük (termostatik vanalar) Nea H 230 V ve 24 V oda termostatları ayrı modellerdir
  • Page 242: Kablonun işaretlenmiş bölgesi. Gövdeyi kapatmadan iki okun içerisinde kaldığından emin olun. Birbirlerine baktığından emin olun. Eklemi sabitleyin. Ön kapağı, sabitleme klipsleri birbirleriyle buluşacak şekilde arka gövde üzerine konumlandırın. Kapağın tırnağını dikkatlice arka gövdedeki yuvasına getirin ve kapatın.
  • Page 243: Ön kapağı arka gövdeden ayırın. Kapağı çıkartın ve emniyetli bir yere koyun. Bir alet yardımıyla ön kapağın tırnağını dikkatlice yukarı doğru bastırın. Tavsiye edilen alet genişliği: 5 mm.
  • Page 244: Termostat kullanımı ve ekran İlk kez çalıştırma Parametre ayarları elektrik kesintisi durumunda dahi hafızada kalır. Sıcaklığı düşürmek. Aynı zamanda ayarlar menüsünde „Geri“ olarak kullanılır. Sıcaklığı yükseltmek. Aynı zamanda ayarlar menüsünde „İleri“ olarak kullanılır. Giriş / Sonlandır Çalıştırmadan sonra tüm LCD bölümleri iki saniye boyunca yanar. Yanıp sönen semboller veya sayılar değiştirilebilirler. Başlangıçtan sonra oda termostatı standart ekranı gösterir. Termostat fabrika ayarlarıyla başlar. Olası bir elektrik kesintisinden sonra termostat, elektrik kesintisinden önceki işletim modunda çalışmaya devam eder.
  • Page 245: LCD sembolü gösterge tanımlama açıklama. Asıl mahal sıcaklığını veya set değerini gösterir. Set değeri talep ettiğiniz mahal sıcaklığıdır. Gösterilen sıcaklık ölçülen mahal sıcaklığıdır. Gösterilen sıcaklık arzu edilen mahal sıcaklığıdır. Isıtma modu aktif. Düşük işletim modu aktif (enerji tasarrufu modu). Zaman programı. Kilit modu. Termostat, dahili/harici zaman programına göre normal/düşük işletim modları arasında seçim yapar.
  • Page 246: Set değerinin ayarlanması İşletim modları Set değerinin düşürülmesi İşletim modu seçimi - Standart termostat Normal işletim: Standart set değeri 22°C Düşük işletim: Standart set değeri 18°C Otomatik işletim: Sadece harici bir zaman programı varsa mümkündür OFF/KAPALI modu (opsiyonel) Nea termostatı OFF/KAPALI modunda ise, otomatik donma koruması aktif
  • Page 247: Sıcaklığın 5°C’nin altına düşmesi durumunda ısıtma vanası aktive edilir. Bir zaman programlaması aktive edilmişse ve saat gösteriliyorsa, Set değeri değişikliği sadece geçici süre için geçerli olur. Manuel olarak ayarlanan Set değeri sadece bir sonraki zaman programı değişimine kadar korunur. Saat gösteriliyorsa, Set değerinin değişikliği kalıcı olmuş demektir. Donma koruması aktif. Donma koruması mesajı, herhangi bir tuşa basılana kadar mevcut kalır. Vanaları korumak için çıkış her hafta 5 dakika için açılır. Bu fonksiyon vanaların uzun bir işletim arasında sıkışmasını engeller. Oda sıcaklığının kontrolü vanaların belirli bir süre için açılmasıyla gerçekleştirilir. Zaman programı aktif: normal işletim modu.
  • Page 248: Vanaların açma süresi ihtiyaç duyulan enerji miktarı ile belirlenir. Bir PI-termosat, kontrol sinyalinin yavaş sistemin talebine uymasını sağlayarak, kontrol sonucunu optimize etmeyi hedefler. Döşemeden ısıtma sistemlerinde bu optimizasyon fonksiyonu çok hassas uygulanmalıdır. Temizlik için sadece yumuşak, kuru ve çözücü içermeyen bir bez kullanın. Çalışma sıcaklık aralığı 0 - 50 °C aralığındadır. Depolama sıcaklığı -20 - 65 °C aralığındadır. Bağıl nem sınırı maks. %80, yoğuşmasız ortamda işaret eder. Bozuk bir sigorta sistemdeki bir hataya işaret eder. Sigorta değiştirilmeden önce sistem bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. Gerilim beslemesi bir SELV-Trafo (Emniyetli ekstra düşük voltaj) üzerinden gerçekleştirilmelidir.
  • Page 249: Page 249
  • Page 250: CA = 0,2K * (Nea H 230V, Water Floor Heating Systems) See service manual for parametrization. Voir notice d’installation pour le paramétrage.