GEWiSS GW 10 794H KNX Timed Thermostat Instruction Manual
21 Timed thermostat in “Master” mode
• with transmission of the operating mode towards Slave thermostats;
• with transmission of the Setpoint towards Slave devices;
In “autonomous” control mode:
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
DATI TECNICI
USER INSTRUCTIONS
PACK CONTENTS
Temperature measured / Time of day / Relative humidity value
22
measured / Specific humidity value / Dew-point temperature value
if it flashes: manual forcing of the setpoint, or end of humidity probe monitoring
time
Comunicazione
Alimentazione
Bus KNX
ATTENZIONE: l’installazione del dispositivo deve essere effettuata
esclusivamente da personale qualificato, seguendo la normativa vi-
gente e le linee guida per le installazioni KNX.
BEHAVIOUR UPON THE FAILURE AND RESETTING OF THE BUS POWER SUPPLY
If power fails on the BUS, the device will not carry out any action. When the power
supply resumes, the timed thermostat will reactivate the conditions that were in
place prior to the power failure.
1 KNX timed thermostat - flush-mounting
Tramite bus KNX, 29 V dc SELV + 2 pile alcaline
1,5 V AA (non incluse) per mantenimento di
data/ora in caso di assenza tensione bus.
1 BUS terminal
1 Cover
1 Installation manual
• with local selection of operating mode and Setpoints.
Scenes
• memorisation and activation of 8 scenes (value 0..63).
23 Temperature measurement unit
MONTAGGIO
The timed thermostat has a buffer battery, so the date and time are maintained
even when there is a BUS voltage failure (battery lifespan > 2 years).
If the front is connected to the fixed part, the relay contact will remain open after
a power drop and the subsequent resetting of the BUS power supply; if, on the
other hand, the front is detached from the fixed part, the relay will remain in the
condition it was in before being removed.
Assorbimento
corrente dal bus
10 mA
Hourly profiles
• programming on a weekly basis, with a 7-day program and hourly profiles that
can be independently configured for each day;
• the possibility to set up to 12 hourly profiles 2 when used as a timed thermostat,
and 10 when used as a time timer; the profiles can be attributed to temperature
adjustment or another communication object;
• the possibility to pre-set hourly profiles directly via ETS, with a limit of 4 daily
switchovers; the profiles can be attributed to temperature adjustment or another
communication object.
Indication of auxiliary input status (I = contact closed, O = contact
24
open)
Il cronotermostato si compone di due sezioni: una parte frontale, rimovibile, e una
parte fissa che va agganciata al telaio Chorus.
BRIEFLY
Cavo bus
KNX TP1
The KNX flush-mounting timed thermostat with humidity management is used to
automatically manage (on a weekly basis) a humidification/dehumidification system
alongside a temperature adjustment system, or to interact with the temperature
adjustment system and the causes of humidity formation. The temperature and hu-
midity are adjusted by commanding - on a KNX BUS - the KNX actuators that control
the heating or air cooling elements, (including the fan coils) and the humidification/
dehumidification elements.
The timed thermostat can work in “autonomous” control mode, to autonomously
manage the temperature adjustment system (or parts of it); when combined with
the KNX flush-mounting thermostats on the other hand, it can work in “Master”
control mode to create multi-area temperature adjustment systems. The hourly
profiles are defined on a weekly basis. An independent hourly profile can be pro-
grammed for each day of the week, with a 15 minute resolution and without any
limit to the daily variations. If an hourly profile is configured to control the HVAC or
Setpoint mode of a KNX flush-mounting temperature adjustment probe, the profile
parameters can be visualised.
25 Thermal gradient self-learning function
Per tutte le applicazioni nelle quali si vuol impedire che il frontale venga sfilato
dalla parte fissa (ad es: uffici, stanze d’albergo, etc.), bloccare le due sezioni
utilizzando la vite di fissaggio in dotazione. (figura H)
Elementi di comando
4 tasti frontali
1 tasto miniatura di programmazione indirizzo
fisico
26 Thermal residual current device
27 Timed thermostat mode
CORRETTO POSIZIONAMENTO
MAINTENANCE
Uscite
1 relè con contatto NA/NC privo di potenziale
- Economy (in heating mode) - Comfort (in cooling mode)
- Pre-comfort (in heating mode and cooling mode)
- Comfort (in heating mode) - Economy (in cooling mode)
Per la corretta rilevazione della temperatura dell’ambiente da controllare, il crono-
termostato non deve essere installato in nicchie, vicino a porte o finestre, accanto
a termosifoni o condizionatori e non deve essere colpito da correnti d’aria e dall’il-
luminazione solare diretta. (figura I)
The device does not require any maintenance. Use a dry cloth if cleaning is re-
quired.
Corrente max di commu-
tazione
5A (cosϕ=1), 250V ac
Other functions
• setting of the Setpoint (OFF, ECONOMY, PRE-COMFORT, COMFORT) from the
BUS;
• setting of the type of operation (heating / cooling) from the BUS;
• transmission of the status information (mode, type), measured temperature and
current Setpoint on the BUS;
PARAMETER SETTING
Potenza max per tipologia
di carico
Lampade a incandescenza e alogene (230Vac):
500W
Lampade alogene comandate da trasf.
elettronici: 100W
Lampade alogene comandate da trasf. ferroma-
gnetici: 200VA
Lampade fluorescenti compatte: 3x23W
Motori e motoriduttori: 100W
Per tutti i carichi non indicati si raccomanda
l’uso del relè di appoggio
Detailed information about how to set the timed thermostat parameters is given in
the Programming Manual (www.gewiss.com).
- Anti-freeze / High temperature protection (OFF) or Automatic (AUTO)
if the segments flash: the setpoint is temporarily forced
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE KNX
1. La lunghezza della linea bus tra il termostato e l’alimentatore non deve superare
i 350 metri.
2. La lunghezza della linea bus tra il cronotermostato e il più lontano dispositivo
KNX da comandare non deve superare i 700 metri.
3. Per evitare segnali e sovratensioni non voluti, non dar vita a circuiti ad anello.
4. Mantenere una distanza di almeno 4 mm tra i cavi singolarmente isolati della
linea bus e quelli della linea elettrica (figura C).
5. Non danneggiare il conduttore di continuità elettrica della schermatura
(figura D).
PROGRAMMING WITH ETS
28 Hourly timer mode
The device must be configured with the ETS software. Detailed information about
the configuration parameters and their values is given in the Technical Manual
(www.gewiss.com).
- Variable value 1 of hourly profile
- Variable value 2 of hourly profile
• setting of the date and time from the BUS;
• transmission of the date and time on the BUS;
• management of the status information arriving from the commanded actuator;
• management of the status signalling for temporarily switching off the timed ther-
mostat;
• auxiliary input for fronts management, brief/prolonged operation, dimmer with
single push-button, roller shutters with single push-button, scenes and window
contact;
• auxiliary output for controlling the timed thermostat solenoid valve for heating/
cooling, or used as a general output for executing ON/OFF commands, timed
commands, priority commands and scene management;
• management of display parameters.
- Variable value 3 of hourly profile
- Variable value 4 of hourly profile
The Setpoint values used by the timed thermostat are the ones configured via ETS,
and they can be modified locally and via the BUS (if these options were enabled
during the ETS configuration).
TECHNICAL DATA
Communication
Power supply
KNX BUS
29
Ingressi
1 ingresso per contatto privo di potenziale
(lunghezza cavi max. 10m)
1 ingresso per sensore temperatura esterna
(es: GW 10 800) (tipo NTC 10K)
Visualise hourly program
The timed thermostat offers:
via KNX BUS, 29V DC SELV + 2 1.5V AA
alkaline batteries (not included) for maintain-
ing the date and time in the event of a BUS
voltage failure.
• 2 types of operation: heating and cooling with independent control algorithms;
• 5 operating modes: OFF (anti-freeze / high temperature protection), Economy,
Pre-comfort, Comfort and Automatic;
• 4 heating adjustment temperatures (Teconomy, Tpre-comfort, Tcomfort, Tantigelo
(Tanti-freeze));
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ATTENZIONE: i cavi di segnale del bus non utilizzati e il conduttore di
continuità elettrica non devono mai toccare elementi sotto tensione o
il conduttore di terra.
ATTENTION: the device must only be installed by qualified personnel,
observing the current regulations and guidelines for KNX installations.
Elementi di visualizzazione
Elementi di misura
1 display a colori RGB con sensore di luminosità
frontale per regolazione retroilluminazione
1 LED rosso di programmazione indirizzo fisico
Current absorption
by the BUS
10 mA
• 4 cooling adjustment temperatures (Teconomy, Tpre-comfort, Tcomfort, Tprotezi-
one_alte_temperature (Thigh_temperature_protection));
CONNESSIONI ELETTRICHE
POSITION OF THE COMMANDS
BUS cable
KNX TP1
La figura B mostra lo schema delle connessioni elettriche.
1. Connettere il filo rosso del cavo bus al morsetto rosso (+) del terminale e il filo
nero al morsetto nero (-). Al terminale bus si possono collegare fino a 4 linee
bus (fili dello stesso colore nello stesso morsetto) (figura E).
2. Isolare lo schermo, il conduttore di continuità elettrica e i rimanenti fili bianco
e giallo del cavo bus (nel caso in cui si utilizzi un cavo bus a 4 conduttori), che
non sono necessari (figura D).
3. Inserire il morsetto bus negli appositi piedini del dispositivo. Il corretto senso di
inserzione è determinato dalle guide di fissaggio. Isolare il morsetto bus usando
l’apposito coperchietto, che deve essere fissato al dispositivo. Il coperchietto
garantisce la separazione minima di 4 mm tra i cavi di potenza e i cavi bus
(figura F).
ASSEMBLY
1 sensore interno
• 2 control modes: Master (if combined with Slave devices) or autonomous;
• 2 control stages: single stage (with single switching command) or dual stage (with
dual switching command, for systems with a high degree of thermal inertia);
• 2-way or 4-way system control algorithms (first stage): 2 points (ON/OFF com-
mand or 0%/100%), proportional PI (PWM type control or continuous), fan coil
(max. 3 speeds);
• control algorithms (second stage): 2 points (ON/OFF or 0% / 100%):
• 1 relay output with NO/NC contact, that can be used by the timed thermostat or
other KNX command devices;
The timed thermostat is equipped with a backlit LCD display and four command
push-buttons that can always be accessed. (figure G).
Command elements
4 front button keys
intervallo di regolazione: 5 °C.. +40 °C
intervallo di misura: 0 °C.. +60 °C
risoluzione di misura: 0,1 °C
accuratezza di misura: 0,5 °C tra +10 °C
e +30 °C
The timed thermostat is made up of two sections: a front, removable part, and a
fixed part that must be connected to the Chorus frame.
1 miniature button key for programming
physical address
DESCRIPTION OF THE COMMANDS
For all applications where you want to prevent the front being detached from the
fixed part (e.g. offices, hotel rooms, etc.), fix the two sections to each other using
the screw supplied. (figure H)
Outputs
1 relay with NO/NC potential-free contact
COMMAND PUSH-BUTTONS
Symbol
Max switching current
5A (cosϕ=1), 250V AC
1
2
3
4
Select operating mode / Confirm
Intervalli di regolazione
temperature
T antigelo: +2 ÷ +7 °C
T protezione alte temperature: +30 ÷ +40 °C
Altri setpoint: +5 ÷ +40 °C
CORRECT POSITIONING
Maximum power for
load type
Incandescent and halogen lamps (230V
AC): 500W
Adjust temperature (+) / Visualise pages
Adjust temperature (-) / Visualise pages
To correctly measure the controlled ambient temperature, the timed thermostat
must not be installed in niches, near doors or windows, or next to radiators or
air-conditioning units, and it must not be in the line of draughts or direct sunlight.
(figure I)
Halogen lamps commanded by electronic
transformers: 100W
Halogen lamps commanded by ferromagnetic
transformers: 200VA
Compact fluorescent lamps: 3x23W
Motors and gear motors: 100W
Use a supply relay for all loads not indicated
here
• 1 input for a potential-free contact (e.g. a window contact, or as a general input
with command function on the BUS);
Ambiente di utilizzo
Interno, luoghi asciutti
Set parameters / Program profiles
Temperatura di funzionamento-5 ÷ +45 °C
• 1 input that can be configured for a NTC external temperature sensor (e.g. protec-
tion sensor for underfloor heating) or, alternatively, a potential-free contact.
The timed thermostat is powered from the BUS line and is equipped with an LCD
display with RGB backlighting, a front light intensity sensor (for automatic display
lighting adjustment), 4 command push-buttons, a built-in sensor for detecting the
ambient temperature (whose value is sent on the BUS at intervals that can be
parameterised, or following a temperature variation, depending on the ETS con-
figuration). There is also a housing for the alkaline batteries (AA, not included), so
the date and time are maintained in the event of a BUS voltage drop. The timed
thermostat does not have its own humidity sensor, so the relative humidity value
must be supplied by an external KNX sensor.
4. Collegare gli eventuali ingressi e il contatto d’uscita ai morsetti a vite posti sul
retro del cronotermostato (figura A).
INFORMATION ON THE DISPLAY
RECOMMENDATIONS FOR INSTALLING THE KNX
1. The length of the BUS line between the timed thermostat and the power supply
must not exceed 350 metres.
2. The length of the BUS line between the timed thermostat and the furthest KNX
device to be commanded must not exceed 700 metres.
3. To avoid unwanted signals and overvoltages, do not use ring circuits.
4. Keep a distance of at least 4 mm between the individually insulated cables of
the BUS line and those of the electricity line (figure C).
Temperatura di stoccaggio
Umidità relativa
-25 ÷ +70 °C
Time / Variable value of the hourly profile / Value shown on the
humidity page
5
Max 93% (non condensante)
Morsetto ad innesto, 2 pin Ø 1 mm
Morsetti a vite, sezione max cavi: 2,5 mm2
IP20
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE BATTERIE
Connessione al bus
Connessioni elettriche
Grado di protezione
Dimensione
(Hr = relative humidity; HA = specific humidity; tr = dew point
temperature)
Prima di procedere, assicurarsi di aver rimosso la vite di fissaggio eventualmente
utilizzata per bloccare il frontale alla parte fissa. (figura L)
Per accedere al vano batterie del cronotermostato, separare la parte rimovibile da
quella fissa, tirando verso di sè il frontale
Inserire due pile da 1,5 V (tipo AA), iniziando dall’alloggiamento più vicino al con-
nettore e rispettando le polarità indicate (in caso di rimozione delle pile eseguire i
passi al contrario). Al termine, riagganciare il frontale alla parte fissa.
6
7
8
9
Day of the week
Programming mode
Settings menu
Inputs
1 input for potential-free contact
(max. cable length 10m)
1 input for external temperature sensor
(e.g. GW 10 800)
3 moduli Chorus
5. Do not damage the electrical continuity conductor of the shielding (figure D).
Riferimenti normativi
Direttiva bassa tensione 2014/35/EU
Direttiva compatibilità elettromagnetica
2014/30/EU, EN50090-2-2, EN50428
ATTENTION: the unused BUS signal cables, and the electrical conti-
nuity conductor, must never touch any live elements or the earthing
conductor
(NTC 10K)
Battery charge level
if the profile flashes: device powered from batteries alone (no BUS)
The device is configured with the ETS software, to perform the following functions
Temperature control
Visualisation elements
Measuring elements
1 RGB colour display with front light intensity
sensor for backlighting adjustment
1 red LED for programming physical address
Certificazioni
KNX
ATTENZIONE: - Sostituire tutte le pile contemporaneamente.
- Non utilizzare insieme pile vecchie e nuove.
- Utilizzare pile dello stesso tipo (non mischiare pile alcaline con pile
allo zinco carbone).
Heating activation - 1st stage (flame) or 2nd stage (flame+asterisk)
if the flame flashes: no/incorrect reception of heating solenoid valve
(1st stage) alert
10
• at 2 points, with ON/OFF commands or 0%/100% commands;
• integral proportional control, with PWM commands or continuous adjustment
(0% - 100%).
ELECTRIC CONNECTIONS
Figure B shows a diagram of the electrical connections.
if the asterisk flashes: no/incorrect reception of heating solenoid valve
(2nd stage) alert
1 internal sensor
1. Connect the red wire of the BUS cable to the red clamp (+) of the terminal, and
the black wire to the black clamp (-). Up to 4 BUS lines can be connected to the
BUS terminal (same-coloured wires on the same terminal) (figure E).
2. Insulate the shield, the electrical continuity conductor, and the other white and
yellow wires of the BUS cable (if a 4-conductor BUS cable is being used), that
are not necessary (figure D).
3. Insert the BUS clamp in the pins of the device. The correct connection direction
is determined by the fixing rails. Insulate the BUS terminal with the special
cover, that must be fixed to the device. The cover guarantees the minimum
separation distance of 4mm between the power cables and the BUS cables
(figure F).
Fan coil management
• control of fan coil speed, with ON/OFF selection commands or continuous adjust-
adjustment range: 5°C .. +40 °C
measurement range: 0°C .. +60 °C
measurement resolution: 0.1°C
measurement accuracy: 0.5°C
between +10°C and +30°C
- Non gettare le pile nel fuoco.
Cooling activation - 1st stage (snowflake) or 2nd stage
(snowflake+asterisk).
11
ENGLISH
- Le pile sono rifiuti speciali, il cui smaltimento è regolamentato da
precise predisposizione di legge, e devono essere conferite agli
appositi centri di raccolta.
ment (0% - 100%);
• management of 2-way or 4-way systems, with ON/OFF commands or 0% / 100%
commands.
On the humidity page, the asterisk indicates a comfortable
environment
if the snowflake flashes: no/incorrect reception of cooling solenoid valve
(1st stage) alert
if the asterisk flashes: no/incorrect reception of cooling solenoid valve
(2nd stage) alert
- Device safety is only guaranteed when the safety and usage instructions are re-
spected, so keep them handy. Make sure these instructions are received by the
installer and end user.
Operating mode setting
• from the BUS, with distinct 1-bit objects (OFF, ECONOMY, PRE-COMFORT, COM-
Temperature
T antigelo (T anti-freeze):
+2 - +7°C
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
- This product must only be used for the purpose for which it was designed. Any
other form of use should be considered improper and/or dangerous. If you have any
doubts, contact the GEWISS SAT technical support service.
adjustment range
FORT);
T protezione alte temperature
(T high temperature protection):
+30 - +40°C
Other Setpoints:
+5 - +40°C
• from the BUS, with a 1-byte object.:
COMPORTAMENTO ALLA CADUTA E AL RIPRISTINO DELL’ALIMENTAZIONE BUS
Alla caduta dell’alimentazione bus il dispositivo non compie nessuna azione. Al
ripristino dell’alimentazione bus, il cronotermostato riattiva le condizioni prece-
denti la caduta.
Il cronotermostato è dotato di batteria tampone, pertanto data e ora vengono man-
tenute anche in assenza di tensione bus (durata batterie > 2 anni).
Se il frontale è agganciato alla parte fissa, in seguito alla caduta e al successivo
ripristino dell’alimentazione bus, il contatto del relè a bordo rimane aperto; al
contrario, se il frontale è staccato dalla parte fissa, il relè rimane nella condizione
precedente la rimozione.
Type of operation: heating (winter)
if it flashes: floor temperature alarm in progress
12
13
Temperature measurement
• with a built-in sensor;
- The product must not be modified. Any modification will annul the warranty and may
make the product dangerous.
Type of operation: cooling (summer)
Party function
4. Connect any inputs and the output contact to the screw terminals on the back
of the timed thermostat (figure A).
• combined built-in sensor / KNX temperature adjustment probe / external temper-
ature sensor with definition of the relative weight;
• calculation of the dew temperature;
• setting of 1 threshold associated with the dew point temperature, with BUS com-
mands sent when the threshold is exceeded and restored.
- The manufacturer cannot be held liable for any damage if the product is improperly
or incorrectly used or tampered with.
14
15
16
17
Usage environment
Operating temperature
Storage temperature
Relative humidity
Dry, indoor places
INSERTING/REPLACING THE BATTERIES
- Contact point indicated for the purposes of fulfilling the applicable EU directives and
regulations:
Holiday function
Before proceeding, make sure you have removed the fixing screw that might be
holding together the front and the fixed part. (figure L)
To access the timed thermostat battery compartment, separate the removable part
from the fixed part by pulling the front towards you.
Insert two 1.5 V (type AA) batteries, housing first the one nearest the connector
and respecting the polarities shown (when removing the batteries, follow these
steps in the reverse order). When you have finished, reconnect the front to the
fixed part.
-5 - +45°C
Non-workday program
-25 - +70°C
Measuring relative humidity
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
Enable remote commands
if it flashes: operation on basis of a remote command
• relative humidity measurement received from an external KNX sensor;
• estimate of relative humidity in the point where the timed thermostat is installed;
• setting of up to 5 relative humidity thresholds, with BUS commands sent when
the threshold is exceeded and restored:
- 1 bit, 2 bit, 1 byte commands to act on the humidification/dehumidification
system;
- HVAC mode commands to act (with feedback) on the heating/cooling system;
- setpoint values to act (with feedback) on the heating/cooling system;
• calculation of specific humidity;
Max 93% (non condensative)
2-pin coupling terminal - Ø 1 mm
BUS connection
MANUTENZIONE
18 Select display page to be viewed
19 Fan coil operating mode
- speed OFF
Il dispositivo non necessita di manutenzione. Per un’eventuale pulizia adoperare
un panno asciutto.
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this
means the product must not be included with other general waste at the
end of its working life. The user must take the worn product to a sorted
waste centre, or return it to the retailer when purchasing a new one. Prod-
ucts for disposal can be consigned free of charge (without any new pur-
chase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m², if they measure less
than 25cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal
of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects
on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of
the construction materials. GEWISS actively takes part in operations that sustain the
correct salvaging and re-use or recycling of electric and electronic equipment.
Electric connections
Screw terminals - max. cable section 2.5
mm2
IMPOSTAZIONE PARAMETRI
Degree of protection
Size
IP20
ATTENTION: - Replace all the batteries at the same time.
- Do not use old and new batteries together.
- Use batteries of the same type (do not mix alkaline batteries with
carbon zinc ones).
Informazioni dettagliate sull’impostazione dei parametri del cronotermostato sono
contenute nel Manuale di Programmazione (www.gewiss.com).
- speed 1 (automatic / manual)
- speed 2 (automatic / manual)
3 Chorus modules
Standard references
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, EN50090-2-2,
EN50428
• indication of the thermal well-being status.
PROGRAMMAZIONE CON ETS
- speed 3 (automatic / manual)
- Do not throw old batteries into a fire.
Underfloor probe
• setting of threshold value for floor temperature alarm.
if the fan flashes: no/incorrect reception of fan coil speed alert
if the segments flash: the speed set (manually or by algorithm) is waiting to be
activated
Il dispositivo può essere configurato con il software ETS. Informazioni dettagliate
sui parametri di configurazione e sui loro valori sono contenute nel Manuale Tec-
nico (www.gewiss.com).
- Batteries are classified as special waste, so their disposal is
subject to precise legal dispositions and they must therefore be
delivered to the appropriate waste collection centres.
Temperature control for specific zones
In “Master” control mode:
Certifications
KNX
20 Hourly profile visualised (for hourly timer only)
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:
According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is:
GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES
Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: gewiss-uk@gewiss.com
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 11
IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna all’utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomissioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti - EN Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the systems
8:30 - 12:30 / 14:00 - 18:00
lunedì - venerdì / monday - friday
| General | Details |
|---|---|
| Name | GEWiSS GW 10 794H KNX Timed Thermostat Instruction Manual |
| Make | GEWiSS |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 1.07 MB |














