GEWiSS GW 10 794H KNX Timed Thermostat Instruction Manual
EN
IT
CHORUSMART
C
ITALIANO
Cronotermostato/Programmatore T+H KNX - da incasso
Timed thermostat / Programmer T+H KNX - flush-mounting
Il cronotermostato è alimentato dalla linea bus ed è dotato di display LCD con re-
troilluminazione RGB, sensore di luminosità frontale per la regolazione automatica
dell’illuminazione del display, 4 pulsanti di comando, un sensore integrato per la
rilevazione della temperatura ambientale (il cui valore viene inviato sul bus con fre-
quenza parametrizzabile o a seguito di una variazione della temperatura, secondo
la configurazione ETS). E’ inoltre fornito di alloggiamento per pile alcaline (AA, non
incluse) per il mantenimento di data e ora in caso di caduta della tensione bus. Il
cronotermostato non è dotato di sensore di umidità a bordo, pertanto il valore di
umidità relativa deve essere fornito da un sensore KNX esterno.
POSIZIONE DEI COMANDI
H
- La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’adozione delle istruzioni di sicu-
rezza e di utilizzo; pertanto è necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzio-
ni siano ricevute dall’installatore e dall’utente finale.
Il cronotermostato è dotato di un display LCD retroilluminato e di quattro pulsanti
di comando sempre accessibili. (figura G).
Parte fissa
Fixed part
230 V
- Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamen-
te concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e/o pericoloso. In caso di
dubbio contattare il SAT Servizio Assistenza Tecnica GEWISS.
DESCRIZIONE COMANDI
Parte rimovibile (fr
ontale)
Bus
≥ 4 mm
PULSANTI DI COMANDO
Simbolo
Removable par
t (front)
1
2
3
4
Selezione modalità funzionamento / Conferma
- Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla la garanzia e può
rendere pericoloso il prodotto.
Regolazione temperatura (+) / Visualizzazione pagine
Regolazione temperatura (–) / Visualizzazione pagine
Impostazione parametri / Programmazione profili
Il dispositivo viene configurato con il software ETS per realizzare le seguenti
funzioni:
- Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da
usi impropri, erronei e manomissioni del prodotto acquistato.
Controllo temperatura
- Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE
applicabili:
D
• a 2 punti, con comandi ON/OFF o comandi 0% / 100%;
• controllo proporzionale integrale, con comandi PWM o regolazione continua
(0% ÷ 100%).
SEGNALAZIONI A DISPLAY
Ora del giorno / Valore variabile profilo orario / Misura visualizzata
nella pagina umidità
5
1
2
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
(Hr = umidità relativa; HA = umidità specifica; tr = temperatura di rugiada)
Vite di fissaggio
Fixing screw
Gestione fan coil
6
7
8
9
Giorno della settimana
Modalità programmazione
Menu impostazioni
• controllo della velocità del fan coil con comandi di selezione ON/OFF o regola-
zione continua (0% ÷ 100%);
• gestione impianti a 2 o 4 vie con comandi ON/OFF o comandi 0% / 100%.
3
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o
sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. AI termine dell’utilizzo,
l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di
raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto
dell’acquisto di un nuovo prodotto. Presso i rivenditori con superficie di vendita di al-
meno 400 m² è possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura. GEWISS partecipa attivamente alle operazioni che favori-
scono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche
1
2
Cavo bus - Bus cable
Impostazione modalità di funzionamento
Livello di carica batterie
se lampeggia il profilo: dispositivo alimentato solo da batterie (bus assente)
• da bus con oggetti distinti a 1 bit (OFF, ECONOMY, PRECOMFORT, COMFORT);
• da bus con oggetto a 1 byte.
Conduttore di continuità elettrica
Electrical continuity conductor
I
Attivazione riscaldamento 1° stadio (fiamma) o 2° stadio
(fiamma+asterisco)
se lampeggia la fiamma: mancata/errata ricezione notifica elettrovalvola
riscaldamento 1° stadio
se lampeggia l’asterisco: mancata/errata ricezione notifica elettrovalvola
riscaldamento 2° stadio
10
Misura temperatura
3
Schermatura - Shielding
GW 10 794H - GW 12 794H - GW 13 794H
GW 14 794H - GW 15 794H
• con sensore integrato;
• misto sensore integrato/sonda di termoregolazione KNX/sensore di temperatura
esterna con definizione del peso relativo;
• calcolo della temperatura di rugiada;
• impostazione di 1 soglia associata alla temperatura di rugiada con invio coman-
di bus in seguito al superamento e al rientro in soglia.
Attivazione raffrescamento 1° stadio (fiocco) o 2° stadio
(fiocco+asterisco).
Nella pagina dell’umidità, l’asterisco indica l’ambiente confortevole
se lampeggia il fiocco: mancata/errata ricezione notifica elettrovalvola raffrescamento
1° stadio
11
A
E
Misura umidità relativa
11
1
2
3
10
9
1
2
se lampeggia l’asterisco: mancata/errata ricezione notifica elettrovalvola
raffrescamento 2° stadio
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
• ricezione misura umidità relativa da un sensore esterno KNX;
• stima dell’umidità relativa nel punto in cui è posto il cronotermostato;
• impostazione fino a 5 soglie di umidità relativa con invio comandi bus in seguito
al superamento e al rientro in soglia:
- comandi 1 bit, 2 bit, 1 byte, per agire sul sistema di umidificazione/deumidi-
ficazione;
- comandi modalità HVAC, per agire, in retroazione, sul sistema di riscaldamen-
to/raffrescamento;
- valori di setpoint, per agire, in retroazione, sul sistema di riscaldamento/
raffrescamento;
Tipo funzionamento: riscaldamento (stagione inverno)
se lampeggia: allarme temperatura pavimento in corso
n. 1 Cronotermostato KNX da incasso
n. 1 Morsetto bus
12
13
n. 1 Coperchietto
Tipo funzionamento: raffrescamento (stagione estate)
Funzione party
n. 1 Manuale di installazione
14
15
16
17
1
2
Connessione dispositivo bus
Bus device connection
IN BREVE
Funzione holiday
Programma festivo
Connessione cavo bus
Bus device connection
Il cronotermostato KNX da incasso con gestione dell’umidità, consente di gestire
automaticamente, su base settimanale, un sistema di umidificazione/deumidifi-
cazione in parallelo al sistema di termoregolazione o di agire sul sistema di ter-
moregolazione in modo da intervenire sulle cause della formazione dell’umidità.
La regolazione della temperatura e dell’umidità viene effettuata comandando, su
bus KNX, gli attuatori KNX che controllano gli elementi di riscaldamento o raffre-
scamento (compresi i fan coil) e gli elementi di umidificazione/deumidificazione.
Il cronotermostato può operare in modalità di controllo “autonomo” per gestire
autonomamente l’impianto di termoregolazione (o parti di esso), mentre in ab-
binamento con i termostati KNX da incasso può operare in modalità di controllo
“master” e realizzare impianti di termoregolazione multizona. I profili orari sono
definiti su base settimanale. Per ogni giorno della settimana è possibile program-
mare un profilo orario indipendente, con risoluzione di 15 minuti e senza limite
di variazioni giornaliere. Se un profilo orario viene configurato per controllare le
modalità HVAC o Setpoint di una sonda di termoregolazione KNX da incasso è
possibile visualizzarne i parametri.
I valori di setpoint utilizzati dal cronotermostato sono quelli configurati via ETS
e possono essere modificati localmente e via bus, se queste opzioni sono state
abilitate durante la configurazione ETS.
Il cronotermostato prevede:
• 2 tipi di funzionamento: riscaldamento e raffrescamento, con algoritmi di con-
trollo indipendenti;
• 5 modalità di funzionamento: OFF (antigelo/protezione alte temperature), Eco-
nomy, Precomfort, Comfort e Automatica;
• 4 temperature di regolazione per il riscaldamento (Teconomy, Tprecomfort,
Tcomfort, Tantigelo);
• 4 temperature di regolazione per il raffrescamento (Teconomy, Tprecomfort,
Tcomfort, Tprotezione_alte_temperature);
• 2 modalità di controllo: master (se abbinato a dispositivi slave) o autonomo;
• 2 stadi di controllo: singolo stadio (con comando di commutazione singolo) o
doppio stadio (con comando di commutazione doppio, per impianti con elevata
inerzia termica);
8
7
5
6
4
Abilitazione comandi da remoto
se lampeggia: funzionamento in base ad un comando da remoto
• calcolo dell’umidità specifica;
• indicatore di stato benessere termico.
1
2
3
Ingresso per sensore di temperatura esterna
Input for external temperature probe sensor
18 Selezione pagina display da visualizzare
19 Modalità di funzionamento fan coil
- velocità OFF
Sonda a pavimento
F
L
• impostazione valore di soglia per allarme temperatura pavimento.
Ingresso ausiliario per contatto libero da potenziale
Auxiliary input for potential-free contact
Controllo temperatura a zone
- velocità 1 (automatica / manuale)
- velocità 2 (automatica / manuale)
In modalità di controllo “master”:
ቢ
Comune ingressi
Common for inputs
• con trasmissione della modalità di funzionamento verso termostati slave;
• con trasmissione del setpoint verso dispositivi slave.
In modalità di controllo “autonomo”:
- velocità 3 (automatica / manuale)
se lampeggia la ventola: mancata/errata ricezione notifica velocità fan coil
se lampeggiano i segmenti: la velocità impostata (manualmente o da algoritmo) è
in attesa di essere attivata
4
5
6
Uscita NA - NO Output
• con scelta della modalità di funzionamento e dei setpoint da locale;
1
Uscita NC - NC Output
Scenari
20 Profilo orario visualizzato (solo per programmatore orario)
21 Cronotermostato in funzionamento master
• memorizzazione e attivazione di 8 scenari (valore 0..63).
2
Comune uscite
Common for outputs
ቢ
Profili orari
Temperatura misurata / Ora del giorno / Valore umidità relativa
22
misurata / Valore umidità specifica / Valore temperatura di rugiada
se lampeggia: forzatura manuale del setpoint o tempo di monitoraggio della sonda
umidità scaduto
• programmazione su base settimanale con un programma per 7 giorni e profili
orari indipendentemente configurabili per ciascun giorno;
• possibilità di impostare fino a 12 profili orari, di cui 2 in caso di funzionamento
come cronotermostato e 10 in caso di funzionamento come programmatore
orario (attribuibili a termoregolazione o ad altro oggetto di comunicazione);
• possibilità di pre-impostare profili orari (attribuibili a termoregolazione o di altro
oggetto di comunicazione), direttamente da ETS, con limitazione a max 4 com-
mutazioni giornaliere.
ባ
7
8
LED di programmazione
Programming LED
3
23 Unità di misura temperatura
Tasto di programmazione
Programming key
Indicazione stato ingresso ausiliario
24
(I = contatto chiuso, O = contatto aperto)
9
Terminali bus
Bus terminal
25 Autoapprendimento gradiente termico
26 Differenziale termico
Altre funzioni
Vite di fissaggio
Fixing screw
10
11
27 Modalità cronotermostato
• impostazione del setpoint (OFF, ECONOMY, PRECOMFORT, COMFORT) dal bus;
• impostazione del tipo di funzionamento (riscaldamento/raffrescamento) dal bus;
• trasmissione sul bus delle informazioni di stato (modalità, tipo), della tempera-
tura misurata e del setpoint corrente;
- Economy (in riscaldamento) - Comfort (in raffrescamento)
- Precomfort (in riscaldamento e in raffrescamento)
- Comfort (in riscaldamento) - Economy (in raffrescamento)
4
Sensore di luminosità
Light intensity sensor
• impostazione di giorno e ora dal bus;
• algoritmi di controllo per impianti a 2 o 4 vie (primo stadio): 2 punti (comando
ON/OFF o 0% / 100%), proporzionale PI (controllo di tipo PWM o continuo), fan
coil (max 3 velocità);
• algoritmi di controllo (secondo stadio): 2 punti (comando ON/OFF o 0% / 100%);
• 1 uscita a relé con contatto NA/NC, utilizzabile dal cronotermostato o da altri
dispositivi di comando KNX;
• 1 ingresso per contatto libero da potenziale (es: contatto finestra o come ingres-
so generico con funzione di comando sul bus);
• 1 ingresso configurabile per sensore NTC di temperatura esterna (es: sensore di
protezione per riscaldamento a pavimento) o in alternativa per contatto libero da
potenziale.
- Antigelo/Protezione alta temperatura (OFF) o Automatica (AUTO)
se lampeggiano i segmenti: il setpoint è forzato temporaneamente
• gestione dell’informazione di stato proveniente dall’attuatore comandato;
• gestione di segnalazione di stato finestra per spegnimento temporaneo del cro-
notermostato;
• ingresso ausiliario per gestione fronti, azionamento breve/prolungato, dimmer
con pulsante singolo, tapparelle con pulsante singolo, scenari e contatto fi-
nestra;
• uscita ausiliaria per il controllo dell’elettrovalvola del riscaldamento/raffresca-
mento del cronotermostato oppure come uscita generica per l’esecuzione di
comandi On/Off, comandi temporizzati, comandi prioritari e gestione scenari;
• gestione parametri display.
con sensore di temperatura esterna
with external temperature probe sensor
28 Modalità programmatore orario
B
- Valore 1 variabile profilo orario
- Valore 2 variabile profilo orario
- Valore 3 variabile profilo orario
- Valore 4 variabile profilo orario
+
bus
-
G
+
-
16
14
1
2
3
15
13
9
8
6
5
29
Visualizzazione programma orario
11
1
7
18
NC
C
NA
10
2
26
27
3
con contatto libero da potenziale
with potential-free contact
12
+
-
bus
19
20
21
+
-
1
2
3
28
4
22
24
25
29
23
N
C
C
NA
| General | Details |
|---|---|
| Name | GEWiSS GW 10 794H KNX Timed Thermostat Instruction Manual |
| Make | GEWiSS |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 1.07 MB |

GEWiSS GW 10 794H KNX Timed Thermostat Instruction Manual Overview
Summary of Contents
- Page 1: Timed thermostat / Programmer T+H KNX - flush-mounting The thermostat is powered by the bus line and features an LCD display with RGB backlighting. It includes a front brightness sensor for automatic display lighting adjustment and four control buttons. The device has an integrated sensor for ambient temperature detection. The thermostat does not have a built-in humidity sensor; humidity values must be provided by an external KNX sensor. The safety of the device is guaranteed only with adherence to safety and usage instructions. The product must only be used for its intended purpose; any other use is considered improper and/or dangerous. The device is configured with ETS software to perform various functions. The thermostat can operate in autonomous control mode or in master control mode with other KNX flush-mounted thermostats. It supports two types of operation: heating and cooling, with independent control algorithms.
- Page 2: Timed thermostat in “Master” mode allows transmission of the operating mode and Setpoint towards Slave thermostats. In “autonomous” control mode, the device can manage temperature adjustments independently. The timed thermostat has a buffer battery to maintain date and time during power failures. The device does not require maintenance; a dry cloth can be used for cleaning. The installation must be performed exclusively by qualified personnel, following current regulations and KNX installation guidelines. The timed thermostat can manage humidity alongside temperature adjustments through KNX BUS. It features programming on a weekly basis with hourly profiles that can be independently configured for each day. The device supports various operating modes including Economy, Comfort, and Automatic. For correct temperature measurement, the thermostat should not be installed in niches or near doors, windows, or heating/cooling units. The device is powered from the BUS line and includes an LCD display with RGB backlighting and four command push-buttons.















