3. Vítejte V Rodině Výrobků Značky Evolve(Nejaktuálnější Verze Uživatelského Manuál → Bezpečnostní Upozornění A Pokyny → Obsah Balení → Specifikace → Obsluha → Instalace)
4. Úvod(Vítejte V Rodině Výrobků Značky Evolveo → Nejaktuálnější Verze Uživatelského Manuálu → Bezpečnostní Upozornění A Pokyny → Obecná Upozornění)
6. Provozní Napětí Přijímače(Maximální Napětí / (ohmická) Zátěž → Frekvence → Možnosti Přepínání → Kontakty Spínače Přijímače → Nastavení Teploty → Rozměry Termostatu)
12. Nastavení Ochrany Proti Mrazu(Spínací Diferenciál → Dětský Zámek → Funkce Detekce Otevřeného Okna → Obnovení Továrního Nastavení → Popis Volitelných Nastavení)
13. Funkce 11(Funkce 12 → Funkce 13 → Funkce 14 → Funkce 15 → Funkce 17 → Funkce 32 → Instalace → Instalace Termostatu Na Stěnu)
16. Likvidace(Prohlášení O Shodě → Dovozce / Výrobce)
17. Úvod(Vitajte V Rodine Produktov Evolve → Najaktuálnejšiu Verziu Používateľskej Príručky → Bezpečnostné Upozornenia A Pokyny → Obsah Balenia → Špecifikácie → Obsluha)
18. Úvod(Vitajte V Rodine Produktov Evolveo → Najaktuálnejšiu Verziu Používateľskej Príručky → Bezpečnostné Upozornenia A Pokyny → Všeobecné Oznámenia)
19. Pred Inštaláciou Termostatu Vypnite Napájanie.(Odporúčame, Aby Inštaláciu Vykonala Kvalifikovaná Osoba. → Pri Inštalácii Dodržiavajte Predpísané Normy. → Termostat Používajte Len Tak, Ako Je Uvedené V Tejto Používateľskej Príručke. → Umiestnenie Zariadenia → Termostat Umiestnite Na Vodorovný Povrch Alebo Pripevnite Na Stenu → Termostat Nevystavujte Kvapkajúcej Alebo Striekajúcej Vode.)
20. Obsah Balenia(Špecifikácie → Stupeň Ochrany Pred Úrazom Elektrickým Prúdom)
21. Popis Jednotlivých Častí(Deň V Týždni → Režim Neprítomnosti → Ikona Signálu → Hodiny → Zapnuté Vykurovanie → Detský Zámok → Režim Otvoreného Okna)
26. Nastavenia Parametrov(Teplotná Kalibrácia Vnútorného Snímača → Nastavený Bod Max. → Nastavený Bod Min. → Prepínací Diferenciál → Detský Hrad → Funkcia Detekcie Otvoreného Okna)
27. Nastavenie(Tlačidlo Zapnutia/vypnutia → Nastavenie Jasu V Pohotovostnom Režime → Popis Voliteľných Nastavení → Funkcia 01 → Funkcia 02/03 → Funkcia 05)
30. Špecifikácie Napájacieho Adaptéra(Názov Výrobcu Alebo Ochranná Známka, Registračné Číslo A Adresa Výrobcu Sieťového Adaptéra → Identifikátor Modelu → Vstupné Napätie → Výstupné Napätie → Priemerná Aktívna Účinnosť → Likvidácia)
32. Introduction(Welcome To The Evolveo Family Of Products → Safety Warnings And Instructions → Packaging Content → Specifications → Installation → Warranty And Post-warranty Service)
33. Introduction(Welcome To The Evolveo Family Of Products → The Most Up-to-date Version Of The User Manual → Safety Warnings And Instructions → General Notices)
35. Maximum Voltage / (ohmic) Load(Frequency → Channel Selection → Switching Options → Temperature Setting → Degree Of Protection Ip → Description Of Individual Parts)
41. Switching Differential(Children's Castle → Open Window Detection Function → Owd Temperature Drop → Restore Factory Settings → Setting The Brightness In Standby Mode → Description Of Optional Settings)
42. Function 11: Locking The Buttons(Function 12: Energy Saving Feature → Function 13: Room Temperature Drop Detection Time → Function 14: Temperature Drop During Detection Time → Function 15: Owd Mode Exit Time → Function 17: Factory Reset → Installation)
45. Disposal(Declaration Of Conformity → Importer / Manufacturer)
46. Bevezetés(Üdvözöljük Az Evolveo Termékcsaládban → Biztonsági Figyelmeztetések És Utasítások → Csomagolási Tartalom → Specifikációk → Az Áramütés Elleni Védelem Mértéke → Jótállás És Jótállás Utáni Szerviz)
47. Bevezetés(Üdvözöljük Az Evolveo Termékcsaládban → A Felhasználói Kézikönyv Legfrissebb Verziója → Biztonsági Figyelmeztetések És Utasítások)
51. Kábelezési Diagram(Feszültségmentes Kazán/hőszivattyú Vezérléshez → Elektromos Fűtés / Hőhajtás)
52. Szolgáltatás(Óra Beállítások → Gyermek Kastély → Üzemmód Kiválasztása)
53. Prg Setup(Alapértelmezett Beállítások → Nyitott Ablak Érzékelés (owd) Funkció)
54. Eszközpárosítás(Kapcsolat Az Alkalmazással → Bluetooth Kapcsolat Módszere → Wi-fi Csatlakozási Módszer)
55. Wifi Kapcsolat Létrehozása(Paraméterbeállítások → Belső Érzékelő Hőmérséklet-kalibrálása → Beállított Pont Max. → Beállított Pont Min. → Fagyvédelmi Beállítások → Kapcsolási Differenciál)
56. Érzékelési Funkció(Owd Észlelési Idő → Owd Késleltetési Idő → Gyári Beállítások Visszaállítása → A Fényerő Beállítása Készenléti Módban → A Választható Beállítások Leírása)
59. Jótállás És Jótállás Utáni Szerviz(Tápegység-adapter Specifikációk → A Berendezés Gyártójának Neve, Címe És Cégjegyzékszáma → Modell Azonosító → Bemeneti Feszültség → Kimeneti Feszültség → Kimeneti Áram)
61. Introducere(Bun Venit În Familia De Produse Evolveo → Avertismente Și Instrucțiuni De Siguranță → Conținutul Ambalajului → Specificații → Service → Instalare)
62. Introducere(Bun Venit În Familia De Produse Evolveo → Cea Mai Recentă Versiune A Manualului De Utilizare → Avertismente Și Instrucțiuni De Siguranță → Anunțuri Generale)
64. Stocare De Rezervă(Tensiunea De Funcționare A Receptorului → Selectarea Canalelor → Opțiuni De Comutare → Dimensiunile Termostatului → Grad De Protecție Ip → Descrierea Pieselor Individuale)
65. Indicator De Încălzire Pornit Led1(Indicator De Alimentare Led2 → Butonul De Împerechere → Butonul On/off → Diagrama De Cablare → Pentru Comanda Fără Tensiune A Cazanului/pompei De Căldură)
70. Setările Parametrilor(Calibrarea Temperaturii Senzorului Intern → Punct De Setare Max. → Punct De Setare Min. → Setări De Protecție → Funcția De Detectare A Ferestrei Deschise → Restaurați Setările Din Fabrică)
75. Importator / Producător(Fabricat În China → Copyright Abacus Electric, S.r.o. → Toate Drepturile Rezervate.)
76. Einführung(Willkommen In Der Evolveo-produktfamilie → Die Aktuellste Version Des Benutzerhandbuchs → Sicherheitswarnungen Und -anweisungen → Verpackungsinhalt → Spezifikationen → Installation)
77. Einführung(Willkommen In Der Evolveo-produktfamilie → Die Aktuellste Version Des Benutzerhandbuchs → Sicherheitswarnungen Und-anweisungen)
79. Verpackungsinhalt(Spezifikationen → Grad Des Schutzes Gegen Elektrischen Schlag)
80. Beschreibung Der Einzelteile(Tag Der Woche → Uhr → Abwesenheitsmodus → Signal-symbol → Heizung An → Aktueller Prg-zeitraum → Manueller Modus)
81. Verkabelungsdiagramm(Für Spannungsfreie Kessel-/wärmepumpensteuerung → Heizkessel / Wärmepumpe → Zur Steuerung Eines Elektrischen Heizgerätes/wärmeantriebs Mit 230 V Ac)
83. Abwesenheitsmodus(App Programmierung → Alternative Option Ohne Verwendung Der App → Standardeinstellungen → Funktion Zur Erkennung Offener Fenster (owd))
92. Introduzione(Benvenuti Nella Famiglia Di Prodotti Evolveo → Avvertenze E Istruzioni Di Sicurezza → Contenuto Dell'imballaggio → Specifiche → Installazione → Garanzia E Assistenza Post-garanzia)
93. Introduzione(Benvenuti Nella Famiglia Di Prodotti Evolveo → La Versione Più Aggiornata Del Manuale D'uso)
102. Funzione Di Rilevamento Della Finestra Aperta(Selezione Del Tempo Di Ritardo Owd → Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica → Impostazione Della Luminosità In Modalità Standby → Descrizione Delle Impostazioni Opzionali)
103. Funzione 11(Funzione 12 → Funzione 13 → Funzione 14 → Funzione 15 → Funzione 17 → Installazione Del Termostato A Parete)
106. Smaltimento(Dichiarazione Di Conformità → Importatore / Produttore)
107. Dobrodošli V Družini Izdelkov Evolve(Varnostna Opozorila In Navodila → Specifikacije → Stopnja Zaščite Pred Električnim Udarom → Opis Posameznih Delov → Instalacija → Garancijski In Pogarancijski Servis)
108. Uvod(Dobrodošli V Družini Izdelkov Evolveo → Najnovejšo Različico Uporabniškega Priročnika → Varnostna Opozorila In Navodila → Splošna Obvestila)
116. Nastavitve Parametrov(Področje Uporabe → Temperaturna Kalibracija Notranjega Senzora → Nastavljena Točka Max. → Nastavljena Točka Min. → Nastavitve Zaščite Pred Zmrzaljo → Funkcija Zaznavanja Odprtega Okna)
120. Specifikacije Napajalnika(Identifikator Modela → Vhodna Napetost → Izhodna Napetost → Izhodni Tok → Izhodna Moč → Izjava O Skladnosti)
121. Uvoznik / Proizvajalec(Izdelano Na Kitajskem → Copyright Abacus Electric, S.r.o. → Videz In Tehnične Specifikacije Izdelka Se Lahko Spremenijo Brez Predhodnega Obvestila.)
Get the free PDF manual for the EVOLVEO Thermal Smart Wireless Programmable Thermostat Owner’s Manual and access setup steps, usage instructions, and troubleshooting tips. 👉 View online or download now to keep your thermostat running smoothly!
Page 2: Content is organized by language sections including Czech, Slovak, English, Hungarian, Romanian, German, Italian, and Slovenian. Each language section has a corresponding page number.
Page 3: Úvod Vítejte v rodině výrobků značky Evolve Nejaktuálnější verze uživatelského manuálu Bezpečnostní upozornění a pokyny Obsah balení Specifikace Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem Popis jednotlivých částí Schéma zapojení Obsluha Instalace Záruční a pozáruční servis
Page 4: Úvod Termostat Thermal je navržen pro efektivní ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Ovládací jednotka a spínací jednotka jsou odděleny a propojeny bezdrátovým spojením. Klíčovou výhodou tohoto systému je jeho variabilita a jednoduchý přístup k regulaci teploty. Vítejte v rodině výrobků značky EvolvEO Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení. Uschovejte tento uživatelský manuál pro případ další potřeby. Nejaktuálnější verze uživatelského manuálu Najdete vždy nejaktuálnější verzi tohoto uživatelského manuálu na webových stránkách. Bezpečnostní upozornění a pokyny Varování: Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče, při neodborné instalaci. Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu.
Page 5: Při instalaci dodržujte předepsané normy. Termostat používejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto uživatelském manuálu. Termostat pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Pokud bude termostat používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti. Termostat umístěte na vodorovnou plochu nebo přidělejte na stěnu. Termostat používejte a uchovávejte mimo dosah výbušných plynů, vznětlivých, hořlavých a těkavých látek. Nevystavujte termostat kapající nebo stříkající vodě. V balení se nachází vysílač termostatu, přijímač termostatu, rám pro upevnění na stěnu, stojánek na stůl, napájecí kabel, napájecí adaptér, manuál a šrouby. Napájení: 2×AA alkalické baterie | USB: 5.0 V / 1.0 A. Záložní úložiště: EEPROM.
Page 6: Provozní napětí přijímače: AC 230 V, 50/60 Hz Maximální napětí / (ohmická) zátěž: AC 250 V, 10.0 A Frekvence: 868 MHz Možnosti přepínání: 7 dní / 4 periody každý den Nastavení teploty: 5 °C ~ 35 °C, po 0,5 °C Přesnost: +/- 0.5°C Rozměry termostatu: 125 × 98 × 23,5 mm Rozměry přijímače: 90 × 90 × 26 mm Stupeň krytí IP: IP20 Třída II - Ochrana před úrazem elektrickým proudem je zajištěna dvojitou nebo zesílenou izolací.
Page 8: Pro ovládání elektrického ohřívače/tepelného pohonu s výstupem AC 230 V. Nastavení hodiny. Nastavení data a času se automaticky aktualizuje po připojení termostatu k síti Wi-Fi prostřednictvím aplikace. Pokud se tak nestane, postupujte podle níže uvedeného postupu. Stiskněte a podržte tlačítko M po dobu 3 s. Nastavte hodiny a přednastavenou teplotu každého režimu stisknutím tlačítek. Každým stisknutím tlačítka M přejdete k nastavení další položky. Nabídka 01. Nabídka 03. Přednastavená teplota režimu.
Page 9: Dětský zámek: Při zapnutém dětském zámku budou tlačítka po vypnutí podsvícení uzamčena. Režim nepřítomnosti: Nastavení teploty termostatu, které nahradí předem naprogramovanou teplotu teplotou podle vašeho výběru. Doporučujeme 7 °C pro energeticky úspornou teplotu. Nastavení PRG: Po spárování termostatu a řídicí jednotky naprogramujte vše prostřednictvím aplikace. Alternativní volba bez použití aplikace: Stisknutím a podržením tlačítka P po dobu 3 s vstoupíte do nastavení programu. Nastavte časový rozvrh (den v týdnu-období-čas začátku-teplota) stisknutím tlačítka a. Výchozí nastavení: Období 1, 2, 3, 4 s časem a teplotou. Čas a teplota pro každý den v týdnu jsou specifikovány. Doporučené teploty pro jednotlivé časové úseky jsou uvedeny. Nastavení teploty usnadňuje úsporu energie, když jste delší dobu mimo domov.
Page 10: Funkce detekce otevřeného okna (OWD) automaticky zastaví vytápění při náhlém poklesu teploty v místnosti. Zařízení se po 30 minutách vrátí do předchozího provozního režimu. Stisknutím libovolného tlačítka lze ukončit funkci OWD během doby vypnutí ohřevu. Pro párování zařízení je potřeba dlouze stisknout tlačítko párování na přijímači, dokud LED1 nezačne rychle blikat. Vypněte displej vysílací jednotky a stiskněte tlačítko, když se na obrazovce zobrazí kód. Pro propojení s aplikací stáhněte aplikaci „Smart life“ (Tuya) z Google Play nebo App Store. Po stažení aplikace zadejte svůj e-mail, vyberte zemi a vytvořte si heslo k účtu. Povolte funkci Bluetooth v telefonu a přidejte zařízení stisknutím tlačítka + v pravém horním rohu. Dlouhým stisknutím tlačítka párování na přijímači přejdete do režimu připojení.
Page 11: Poté, co aplikace vyhledá blízké zařízení Bluetooth, stiskněte tlačítko Přidat. Zvolte Wi-Fi a zadejte heslo. Počkejte, až se zařízení úspěšně přidá. Dlouhým stisknutím tlačítka párování na přijímači přejděte do režimu připojení. Stiskněte tlačítko Další v aplikaci a přidejte zařízení. Pokud kontrolka LED stále pomalu bliká, připojení se nezdařilo, zkuste to znovu. Pokud je zařízení připojeno a zůstává online, odstraňte zařízení z aplikace. Vypněte termostat, stiskněte a podržte tlačítko M a tlačítko po dobu 6 s pro vstup do nastavení parametrů. Každým stisknutím tlačítka M přejdete na nastavení další položky. Nastavený bod Max. je 35 ℃.
Page 12: Nastavení ochrany proti mrazu Povolit: 5 °C - 15 °C Spínací diferenciál 0 °C Dětský zámek 1: Povolit 0: Zakázat Funkce detekce otevřeného okna Čas detekce OWD 1: Povolit 0: Zakázat OWD pokles teploty 2, 3, 4 °C Obnovení továrního nastavení Nastavení jasu v pohotovostním režimu 40% POPIS VOLITELNÝCH NASTAVENÍ Funkce 05: Ochrana proti mrazu Nastavení teploty.
Page 13: Funkce 11: Tato funkce slouží k uzamčení tlačítek. Funkce 12: Tato funkce umožňuje šetřit energii. Funkce 13: Nastavení doby detekce poklesu teploty v místnosti v rozmezí 2-15 minut. Funkce 14: Pokles teploty během doby detekce. Funkce 15: Volba času pro ukončení režimu OWD. Funkce 17: Resetování továrního nastavení. Funkce 32: Nastavení jasu podsvícení v pohotovostním režimu. Instalace termostatu na stěnu. Použijte zadní desku jako polohovací šablonu pro označení 2 pozic otvorů na stěně. Přední část termostatu připevněte zpět na zadní desku termostatu.
Page 14: Installation of thermostat on table Carefully separate the front part of the thermostat from the back panel by inserting a small flat screwdriver into the grooves on the bottom of the thermostat. Attach the front part of the thermostat to the supplied table stand. Installation of receiver on wall Using a small screwdriver, gently loosen the screw located at the base of the RF switch. You can then carefully separate the front panel from the back panel. Place the back panel of the RF receiver on the wall and secure it using the supplied screws. Connect the wires to the RF receiver according to the wiring diagram. Mount the front panel onto the back panel and tighten the securing screw. Turn on the power - the power indicator will light up.
Page 15: Záruční a pozáruční servis Opravy a servis je možné provádět pouze v autorizovaném servisním místě pro výrobky EVOLVEO. Specifikace napájecího adaptéru Název výrobce nebo ochranná známka, číslo zápisu do obchodního rejstříku a adresa výrobce AC adaptéru. Identifikátor modelu: TPA-46050100VU. Vstupní napětí: 100-240 V. Vstupní frekvence střídavého proudu: 50/60 Hz. Výstupní napětí: 5 V. Výstupní proud: 1 A. Výstupní výkon: 5 W. Průměrná aktivní účinnost: 73,63%. Spotřeba energie bez zatížení: <= 0.1 W.
Page 16: Likvidace: Symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku znamená, že ve státech Evropské Unie musí být veškerá elektrická a elektronická zařízení, baterie a akumulátory po skončení jejich životnosti likvidovány odděleně v rámci tříděného odpadu. Prohlášení o shodě: Společnost Abacus Electric, s.r.o. prohlašuje, že telefon EVOLVEO Thermal splňuje požadavky norem a předpisů, které jsou relevantní pro daný typ zařízení. Dovozce / Výrobce: Abacus Electric, s.r.o. Vyrobeno v Číně. Vzhled a technická specifikace výrobku se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Page 17: Úvod Vitajte v rodine produktov Evolve Najaktuálnejšiu verziu používateľskej príručky Bezpečnostné upozornenia a pokyny Obsah balenia Špecifikácia Stupeň ochrany pred úrazom elektrickým prúdom Popis jednotlivých častí Diagram zapojenia Obsluha Inštalácia Záručný a pozáručný servis
Page 18: Úvod Termostat Thermal je určený na efektívne riadenie vykurovacích alebo klimatizačných systémov. Thermal má inovatívny dizajn, v ktorom sú riadiaca jednotka a spínacia jednotka oddelené a prepojené bezdrôtovým spojením. Spínacia jednotka je určená na pripojenie a ovládanie systému vykurovania/klimatizácie. Prenosná riadiaca jednotka slúži na pohodlnú obsluhu a nastavenie teploty. Tieto jednotky komunikujú prostredníctvom spoľahlivého rádiového signálu. Hlavnou výhodou tohto systému je jeho variabilita a jednoduchý prístup k regulácii teploty. Pred prvým použitím termostatu a kotla alebo klimatizácie si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Uistite sa, že si tento návod na obsluhu prečítali aj ostatné osoby, ktoré budú tento termostat používať. Odporúčame uchovávať originálny obal výrobku počas trvania záruky. Tento spotrebič môže inštalovať len kvalifikovaná osoba.
Page 19: - Pred inštaláciou termostatu vypnite napájanie. - Odporúčame, aby inštaláciu vykonala kvalifikovaná osoba. - Pri inštalácii dodržiavajte predpísané normy. - Termostat používajte len tak, ako je uvedené v tejto používateľskej príručke. - Termostat opatrne vybaľte a dbajte na to, aby ste nevyhodili žiadny obalový materiál skôr, ako nájdete všetky súčasti výrobku. - Ak sa termostat bude používať v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť. - Nedovoľte, aby sa termostat používal ako hračka. - Výrobcom nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním termostatu a jeho príslušenstva. - Termostat umiestnite na vodorovný povrch alebo pripevnite na stenu. - Termostat nevystavujte kvapkajúcej alebo striekajúcej vode.
Page 20: Obsah balenia zahrňuje vysielač termostatu, termostatický prijímač, rám na montáž na stenu, stolový stojan, napájací kábel, napájací adaptér, manuál, 4 skrutky a 4 vruty. Napájanie zariadenia je zabezpečené dvoma AA alkalickými batériami alebo cez USB s napätím 5.0 V / 1.0 A. Prevádzkové napätie prijímača je AC 230 V, 50/60 Hz. Maximálne napätie zaťaženia je AC 250 V, 10.0 A. Frekvencia zariadenia je 868 MHz. Možnosti prepínania sú nastavené na 7 dní s 4 periódami každý deň. Nastavenie teploty sa pohybuje od 5 °C do 35 °C s presnosťou +/- 0,5 °C. Rozmery termostatu sú 125 × 98 × 23,5 mm a rozmery prijímača sú 90 × 90 × 26 mm. Stupeň ochrany IP je IP20. Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zabezpečená dvojitou alebo zosilnenou izoláciou.
Page 21: Popis jednotlivých častí Deň v týždni Režim neprítomnosti Ikona signálu Hodiny Zapnuté vykurovanie Detský zámok Režim otvoreného okna Aktuálne obdobie PRG Manuálny režim Indikátor zapnutého ohrevu LED1
Page 22: Diagram zapojenia Pre beznapäťové riadenie kotla/tepelného čerpadla Kotol / tepelné čerpadlo Na ovládanie elektrického ohrievača/pohonu tepla s výstupom 230 V AC Elektrický ohrievač / tepelný pohon
Page 23: obsluha nastavenia hodín Nastavenia dátumu a času sa automaticky aktualizujú, keď je termostat pripojený k sieti Wi-Fi prostredníctvom aplikácie. Stlačte a podržte tlačidlo M na 3 sekundy, nastavte hodiny a prednastavenú teplotu pre každý režim. Ak je aktivovaná detská poistka, tlačidlá sa po vypnutí podsvietenia zablokujú. Ak ich chcete dočasne nastaviť, odomknite ich súčasným stlačením tlačidiel. Stlačením tlačidla M prepnete z režimu PRG do neprítomného režimu alebo do manuálneho režimu. Režim neprítomnosti: nastavenie teploty termostatu, ktoré nahradí vopred naprogramovanú teplotu teplotou podľa vášho výberu. Keď ste mimo domova, môžete zvoliť režim neprítomnosti stlačením tlačidla M. Termostat pracuje podľa prednastavenej úspornej teploty (odporúčaná teplota 7 °C).
Page 24: Nastavenie PRG Po spárovaní termostatu a ovládača a pripojení systému k sieti Wi-Fi naprogramujte všetko prostredníctvom aplikácie. Alternatívna možnosť bez použitia aplikácie: Stlačením a podržaním tlačidla P na 3 sekundy vstúpite do nastavení programu. Predvolené nastavenia obsahujú časový plán a teploty pre jednotlivé dni. Funkcia detekcie otvoreného okna (OWD) automaticky zastaví vykurovanie pri náhlom poklese teploty. Systém sa po 30 minútach vráti do predchádzajúceho prevádzkového režimu. Stlačením ľubovoľného tlačidla ukončíte funkciu OWD počas obdobia vypnutia vykurovania. Párovanie zariadení začína dlhým stlačením tlačidla párovania na prijímači. Počkajte, kým LED dióda prestane blikať, aby ste potvrdili úspešné spárovanie.
Page 25: Stiahnite si aplikáciu Smart life (Tuya) z Google play alebo App Store. Aplikácia vás vyzve na registráciu zariadenia. Zadajte svoj e-mail, vyberte svoju krajinu a vytvorte si heslo pre svoje konto. Povolenie funkcie Bluetooth v telefóne. Dlhým stlačením tlačidla párovania na prijímači vstúpte do režimu pripojenia. Keď aplikácia nájde blízke zariadenie Bluetooth, stlačte tlačidlo Pridať. Vyberte sieť Wi-Fi 2,4 GHz, zadajte heslo a stlačte tlačidlo Ďalej. Dlhým stlačením tlačidla párovania na prijímači vstúpite do režimu pripojenia. Kontrolka LED na prijímači prestane blikať, pripojenie k sieti Wi-Fi bolo úspešné. Ak kontrolka LED stále pomaly bliká, pripojenie sa nepodarilo, skúste to znova.
Page 26: Ak je zariadenie pripojené a zostáva online, keď chcete vytvoriť nové pripojenie, odstráňte zariadenie z aplikácie alebo vymažte všetky párovania na prijímači. Vypnite termostat, stlačte a podržte tlačidlo M a tlačidlo na 6 sekúnd, aby ste vstúpili do nastavenia parametrov. Každým stlačením tlačidla M prejdete na nastavenie ďalšej položky. Teplotná kalibrácia vnútorného snímača. Nastavený bod Max. -8 ℃. Nastavený bod Min. 5 ℃. Zakázať: × protimrazovej ochrany. Povoliť: 5 ℃ - 15 ℃. Funkcia detekcie otvoreného okna. Čas detekcie OWD 2 - 30 minút.
Page 27: Nastavenie tlačidla zapnutia/vypnutia na 5 sekúnd a počkajte, kým sa termostat znovu spustí. Nastavenie jasu v pohotovostnom režime 0 - 100% (len pri napájaní cez USB). Funkcia 01: Táto funkcia sa v prípade potreby používa na kalibráciu teploty snímača vzduchu. Funkcia 02/03: Max. a min. teplota. Funkcia 05: Ochrana proti zamrznutiu. Nastavenie teploty sa udržiava, keď je termostat v režime protimrazovej ochrany. Funkcia 09: Spínací diferenciál umožňuje zvýšiť spínací diferenciál termostatu. Funkcia 11: Slúži na uzamknutie tlačidiel. Funkcia 12: Umožňuje šetriť energiu. Funkcia 13: Nastavenie času detekcie poklesu teploty v miestnosti v rozsahu 2-15 minút. Funkcia 17: Obnovenie továrenského nastavenia.
Page 28: Funkcia 32: Nastavenie jasu podsvietenia v pohotovostnom režime. Jas podsvietenia možno nastaviť v rozsahu 0-100 %. 0 % znamená, že podsvietenie je vypnuté. Ak je termostat napájaný batériou AA, podsvietenie sa vypne, aby sa šetrila energia. Inštalácia termostatu na stenu. Opatrne oddeľte prednú časť termostatu od zadnej dosky. Zadnú dosku použite ako polohovaciu šablónu na označenie pozícií otvorov na stene. Na vyznačených miestach vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinku. Zadnú dosku termostatu pevne priskrutkujte k stene. Odstráňte kryt batérií a vložte batérie.
Page 29: inštalácia termostatu na stôl Opatrne oddeľte prednú časť termostatu od zadnej dosky vložením malého plochého skrutkovača do drážok na spodnej strane termostatu. Pripevnite prednú časť termostatu k dodanému stolovému stojanu. inštalácia prijímača na stenu Pomocou malého skrutkovača mierne uvoľnite skrutku umiestnenú na základni RF spínača. Umiestnite zadnú dosku RF prijímača na stenu a pripevnite ju dodanými skrutkami. Pripojte káble k RF prijímaču podľa schémy zapojenia. Namontujte predný panel na zadnú dosku a utiahnite upevňovaciu skrutku. Zapnite napájanie - rozsvieti sa kontrolka napájania. záručný a pozáručný servis Opravy a servis možno vykonávať len v autorizovanom servise výrobkov EVOLVEO, inak môže dôjsť k poškodeniu výrobku a strate záruky.
Page 30: Špecifikácie napájacieho adaptéra Názov výrobcu alebo ochranná známka, registračné číslo a adresa výrobcu sieťového adaptéra Identifikátor modelu Vstupné napätie Vstupná frekvencia striedavého prúdu Výstupné napätie Výstupný prúd Výstupný výkon Priemerná aktívna účinnosť Likvidácia: Symbol prečiarknutého kontajnera na výrobku znamená, že v krajinách EÚ sa všetky elektrické a elektronické zariadenia musia po skončení ich životnosti likvidovať oddelene.
Page 31: VYHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť Abacus Electric, s.r.o. týmto vyhlasuje, že termálny telefón EVOLVEO spĺňa požiadavky noriem a predpisov, ktoré sa vzťahujú na tento typ zariadení. Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete na adrese http://ftp.evolveo.com/ce/. Dovozca / výrobca: Abacus Electric, s.r.o. Vyrobené v Číne Vzhľad a technické špecifikácie výrobku sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 32: Introduction Welcome to the EvolvEO family of products The most up-to-date version of the user manual Safety warnings and instructions Packaging content Specifications Degree of protection against electric shock Description of individual parts Wiring diagram Installation
Page 33: Introduction The Thermal thermostat is designed for efficient control of heating or air conditioning systems. Thermal features an innovative design where the control unit (transmitter) and switching unit (receiver) are separated and connected by a wireless link. The switching unit is designed to connect and control the heating/air conditioning system, while the portable control unit is used for convenient operation and temperature adjustment. These units communicate with each other via a reliable radio signal. The key advantage of this system is its variability and easy access to temperature control, ensuring comfortable and efficient climate control in your premises. Safety warnings and instructions Warning: This appliance must only be installed by a qualified person. There is a risk of injury or damage to the appliance if not installed correctly. Turn off the power before installing the thermostat. We recommend that installation is carried out by a qualified person. Follow the prescribed standards for installation.
Page 34: - Use the thermostat only as specified in this user manual. - Unpack the thermostat carefully, ensuring all components are found. - Exercise caution if the thermostat will be used around children. - The manufacturer is not liable for damages caused by improper use. - Place the thermostat on a horizontal surface or mount it on the wall. - Use and store the thermostat away from explosive and flammable substances. - Do not use the thermostat within the range of a strong electromagnetic field. - Do not expose the thermostat to dripping or splashing water. - Packaging content includes a thermal thermostat transmitter and receiver, wall mounting frame, table stand, power cable, power adapter, manual, and screws. - Specifications include power supply details and receiver operating voltage.
Page 35: Maximum voltage / (ohmic) load: AC 250 V, 10.0 A Frequency: 868 MHz Channel selection: Programming the thermostat and receiver Switching options: 7 days / 4 periods every day Temperature setting: 5 °C ~ 35 °C, in 0.5 °C increments. Accuracy: +/- 0.5°C Thermostat dimensions: 125 × 98 × 23.5 mm Degree of protection IP: IP20 Class II - Protection against electric shock is provided by double or reinforced insulation. Description of individual parts: Day of the week, Heating on, Child lock, Open Window Mode.
Page 36: Heating on indicator LED1 Power indicator LED2 Pairing button On/Off button Wiring diagram For voltage-free boiler/heat pump control Boiler / Heat pump
Page 37: For controlling an electric heater/heat drive with 230 V AC output. The date and time settings are automatically updated when the thermostat is connected to a Wi-Fi network via the app. Press and hold the M button for 3 seconds to set the clock and preset temperature for each mode. Each press of the M button will move to the next item setting. When the child lock is activated, the buttons will be locked when the backlight is switched off. To temporarily set the buttons, refer to the parameter settings.
Page 38: Unlock them by pressing the buttons simultaneously for 5 seconds. Press the M button to switch from PRG mode to absent mode or manual mode. Absence mode is a thermostat temperature setting that replaces the pre-programmed temperature with a temperature of your choice, making it easy to save energy when you're away from home for extended periods of time. When you are away from home, you can select the absence mode by pressing the M button. After pairing the thermostat and controller and connecting the system to Wi-Fi, program everything through the app. Press and hold the P button for 3 seconds to enter the program settings. Press the and buttons to set the schedule (day of the week-period-start time-temperature). Each press of the P button moves to the next setting item. Default settings include specific time and temperature configurations for weekdays and weekends. The recommended energy-saving temperature in absence mode is 7°C.
Page 39: Open window detection (OWD) function stops heating when a sudden drop in room temperature is detected. The system resumes previous operation after 30 minutes. Press any button to exit the OWD function during the heating off period. Device pairing involves long pressing the pairing button until LED1 flashes rapidly, turning off the transmitter display, and waiting for LED1 to stop flashing to confirm success. To connect to the application, download the Smart Life app from Google Play or the App Store. Register your device by entering your email, selecting your country, and creating a password. For Bluetooth connection, enable Bluetooth on your phone, press the + button to add a device, and long press the pairing button on the receiver to enter connection mode.
Page 40: Select Wi-Fi and enter your password. Wait for the device to successfully add. Press the + button in the top right corner to add a device. Select Thermostat (BLE+Wi-Fi) from the list. Select the 2.4Ghz Wi-Fi network, enter the password and press the Next button. Long press the pairing button on the receiver to enter connection mode. Wait for a while until the connection is complete. If the LED still flashes slowly, the connection has failed. Turn off the thermostat, press and hold the M button and the button for 6 seconds to enter the parameter settings. Set the value by pressing or .
Page 41: Switching differential Children's castle Open window detection function OWD detection time OWD temperature drop OWD delay time selection Restore factory settings Setting the brightness in standby mode Description of optional settings Frost protection temperature setting
Page 42: Function 11: This function is used to lock the buttons. Function 12: This feature allows you to save energy. If you enable the open window detection function, the system will automatically stop heating when it detects a sudden drop in room temperature. Function 13: Set the room temperature drop detection time between 2-15 minutes. Function 14: Temperature drop during detection time can be set between 2-4 °C. Function 15: Select the time to exit OWD mode, with settings between 10-60 minutes. Function 17: Factory reset can be performed by setting menu 17 to 1 and long pressing the on/off button. Function 32: Set the backlight brightness in standby mode from 0-100%. Installation: Carefully separate the front of the thermostat from the back plate. Use the back plate as a positioning template to mark the hole positions on the wall.
Page 43: Installing a thermostat on the table involves separating the front from the back plate using a small flathead screwdriver. The front of the thermostat should then be attached to the provided table stand. For the installation of the receiver on the wall, slightly loosen the screw on the base of the RF switch to separate the front panel from the back panel. The back plate of the RF receiver should be placed on the wall and fixed with screws. Cables need to be connected to the RF receiver according to the wiring diagram. After mounting the front panel on the back plate, the fixing screw should be tightened. Finally, turning on the power will illuminate the power light.
Page 44: Warranty and post-warranty service information is provided. Repairs and servicing must be conducted at an authorized service point for EVOLVEO products. Unauthorized repairs may damage the product and void the warranty. Specifications for the power adapter are included. The manufacturer's name and business registration number are listed. Abacus Electric s.r.o. is the manufacturer located in Prague. Shenzhen Tianyin Electronics Co., Ltd. is the AC adapter manufacturer located in Shenzhen, China. The model identifier for the adapter is TPA-46050100VU. Input voltage ranges from 100-240 V with a frequency of 50/60 Hz. Output specifications include a voltage of 5 V and a current of 1 A.
Page 45: Disposal: The crossed-out container symbol indicates that in EU countries, all electrical and electronic equipment, batteries, and accumulators must be disposed of separately at the end of their useful life as separated waste. Declaration of Conformity: The company Abacus Electric, s.r.o. declares that the EVOLVEO Thermal phone meets the requirements of the standards and regulations relevant for this type of equipment. The full text of the Declaration of Conformity can be found at the specified URL. The appearance and technical specifications of the product are subject to change without notice.
Page 46: Bevezetés Üdvözöljük az EvolvEO termékcsaládban A felhasználói kézikönyv legfrissebb verziója Biztonsági figyelmeztetések és utasítások Csomagolási tartalom Specifikációk Az áramütés elleni védelem mértéke Az egyes alkatrészek leírása Kábelezési diagram Szolgáltatás
Page 47: Bevezetés A termosztátot a fűtési vagy légkondicionáló rendszerek hatékony vezérlésére tervezték. A hagyományos otthoni termosztátokkal ellentétben a Thermal innovatív kialakítású, ahol a vezérlőegység és a kapcsolóegység külön van választva, és vezeték nélküli kapcsolat köti össze őket. A kapcsolóegységet a fűtési/légkondicionáló rendszer csatlakoztatására és vezérlésére tervezték, míg a hordozható vezérlőegység a kényelmes működtetésre és a hőmérséklet beállítására szolgál. Ezek az egységek megbízható rádiójelen keresztül kommunikálnak egymással. Ennek a rendszernek a legfontosabb előnye a hőmérsékletszabályozás variálhatósága és könnyű hozzáférhetősége. Üdvözöljük az EvolvEo termékcsaládban A termosztát és a kazán vagy a légkondicionáló berendezés első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Tartsa meg ezt a felhasználói kézikönyvet a későbbi használatra. Győződjön meg róla, hogy a termosztátot használni szándékozók elolvasták ezt a használati útmutatót. Javasoljuk, hogy a garancia időtartama alatt őrizze meg a termék eredeti csomagolását. Biztonsági figyelmeztetések és utasítások Figyelmeztetés: Ezt a készüléket csak szakképzett személy szerelheti be. FIGYELEM! A nem megfelelő telepítés esetén fennáll a sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye.
Page 48: Általános hirdetmények A termosztát és a kazán vagy a légkondicionáló berendezés első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A termosztát beszerelése előtt kapcsolja ki az áramot. Javasoljuk, hogy a telepítést szakképzett személy végezze. Kövesse a telepítésre vonatkozó előírt szabványokat. A termosztátot csak a jelen használati útmutatóban meghatározottak szerint használja. Óvatosan csomagolja ki a termosztátot, ügyelve arra, hogy ne dobja ki a csomagolóanyagot. Legyen különösen óvatos, ha a termosztátot gyermekek közelében használják. Ne engedje, hogy a termosztátot játékként használják. Ne rázza a terméket, és vigyázzon, hogy ne ejtse le a földre. A gyártó nem vállal felelősséget a termosztát nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. A berendezés helye Helyezze a termosztátot egy vízszintes felületre vagy a falra. A termosztátot robbanásveszélyes gázoktól távol használja és tárolja. Ne használja a termosztátot erős elektromágneses mező hatósugarában. Ne helyezze a termosztátot elektromos vagy gázfőzőlapra vagy annak közelébe. Ne tegye ki a termosztátot csöpögő vagy fröccsenő víznek.
Page 49: Termikus termosztát jeladó Termikus termosztát vevő Falra szerelhető keret Asztali állvány Tápkábel Tápegység Kézikönyv Vevő működési feszültsége: AC 230 V, 50/60 Hz Hőmérséklet beállítása: 5 °C ~ 35 °C, po 0,5 °C Védelmi fokozat IP: IP20
Page 50: A hét napja Óra Távollét üzemmód Jelző ikon Fűtés bekapcsolva Gyermekzár Nyitott ablak mód Jelenlegi PRG-időszak Kézi üzemmód Fűtés bekapcsolva LED1
Page 51: Kábelezési diagram Feszültségmentes kazán/hőszivattyú vezérléshez Kazán / hőszivattyú 230 V AC kimenettel rendelkező elektromos fűtőtestek/fűtőhajtások vezérléséhez Elektromos fűtés / hőhajtás
Page 52: Óra beállítások A dátum- és időbeállítások automatikusan frissülnek, ha a termosztát az alkalmazáson keresztül Wi-Fi hálózathoz csatlakozik. Tartsa lenyomva az M gombot 3 másodpercig, állítsa be az órát és az előre beállított hőmérsékletet az egyes üzemmódokhoz. Ha a gyermekzár be van kapcsolva, a gombok a háttérvilágítás kikapcsolásakor zárolódnak. Ezek ideiglenes beállításához oldja fel a reteszelést a gombok egyidejű, 5 másodpercig tartó nyomásával. Üzemmód kiválasztása Nyomja meg az M gombot a PRG üzemmódról a hiányzó üzemmódra vagy a kézi üzemmódra váltáshoz. Távollét üzemmód: egy olyan termosztát-hőmérsékletbeállítás, amely az előre beprogramozott hőmérsékletet az Ön által választott hőmérséklettel helyettesíti. Ha nem tartózkodik otthon, az M gomb megnyomásával a termosztát az előre beállított energiatakarékos hőmérsékletnek megfelelően működik.
Page 53: ajánlott, a hőmérsékletet módosíthatja. A termosztát és a vezérlő párosítása és a rendszer Wi-Fihez való csatlakoztatása után programozzon mindent az alkalmazáson keresztül. Nyomja meg és tartsa lenyomva a P gombot 3 másodpercig a programbeállításokba való belépéshez. A gombok megnyomásával állítsa be az időbeosztást (hét napja-időszak-kezdési idő-hőmérséklet). Alapértelmezett beállítások: Ha a paraméterbeállításokban engedélyezve van a nyitott ablak érzékelése funkció, a rendszer automatikusan leállítja a fűtést. A hőmérséklet hirtelen csökkenését érzékeli (általában 2 °C 15 perc alatt). Ezt általában az okozza, ha a fűtőberendezés kikapcsolása nélkül kinyitják az ablakot vagy az ajtót. 30 perc elteltével a készülék visszatér az előző üzemmódba. Bármelyik gomb megnyomásával kiléphet az OWD funkcióból a fűtés kikapcsolási időszak alatt.
Page 54: Eszközpárosítás Nyomja meg hosszan a vevőkészülék párosító gombját, amíg a LED1 gyorsan villog. Kapcsolja ki az adóegység kijelzőjét a kikapcsoló érintőgombbal, amíg a kód meg nem jelenik a képernyőn. Várjon egy pillanatot, amíg a LED1 nem villog - a párosítás sikeres volt. Kapcsolat az alkalmazással Töltse le a Smart life alkalmazást (Tuya) a Google Play-ről vagy az App Store-ból. Az alkalmazás felkéri, hogy regisztrálja a készüléket. Adja meg az e-mail címét, válassza ki az országot, és hozzon létre egy jelszót a Smart life (Tuya) fiókjához. Bluetooth kapcsolat módszere Bluetooth engedélyezése a telefonon. Nyomja meg a + gombot a jobb felső sarokban egy eszköz hozzáadásához. Válassza ki a Wi-Fi-t, és adja meg a jelszót.
Page 55: - Válassza ki a 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózatot, adja meg a jelszót, majd nyomja meg a Tovább gombot. - Nyomja meg hosszan a párosító gombot a vevőkészüléken a csatlakozási módba való belépéshez. - A LED gyorsan villogni fog. - Várjon egy kicsit, amíg a kapcsolat létrejön. A vevőegységen lévő LED megszűnik villogni. - Ha a LED továbbra is lassan villog, a kapcsolat sikertelen, próbálja meg újra az 5. lépéstől kezdve. - Ha a készülék csatlakoztatva van és online marad, távolítsa el a készüléket az alkalmazásból. - Kapcsolja ki a termosztátot, majd a paraméterbeállításokhoz tartsa lenyomva az M gombot és a gombot 6 másodpercig. - Nyomja meg minden alkalommal az M gombot a következő elem beállítására való áttéréshez. - Beállított pont Max. 5 ℃ - 35 ℃. - Fagyvédelmi beállítások: Letiltás: ×, Engedélyezd: 5 ℃ - 15 ℃.
Page 56: érzékelési funkció OWD észlelési idő letiltása késleltetési idő kiválasztása Gyári beállítások visszaállítása A fényerő beállítása készenléti módban Funkció 01: levegőérzékelő hőmérsékletének kalibrálása Fagyvédelem hőmérséklet beállítás Kapcsolási differenciál növelése Alapértelmezett érték 0 °C
Page 57: - A gombok zárolására szolgáló funkció aktiválás után a háttérvilágítás kikapcsolásakor lép életbe. - Az energiatakarékosságot lehetővé tevő funkció automatikusan leállítja a fűtést, ha a helyiség hőmérséklete hirtelen csökken. - A szobahőmérséklet-csökkenés érzékelési ideje 2-15 perc között állítható. - A hőmérséklet-csökkenés beállításai 2-4 °C között változtathatók. - Az OWD üzemmódból való kilépés ideje 10-60 perc között választható. - A gyári visszaállításhoz a 17. menüt 1-re kell állítani, majd hosszan megnyomni a be/kikapcsoló gombot. - A háttérvilágítás fényereje 0-100% között állítható, a 0% a háttérvilágítás kikapcsolását jelenti. - A termosztát falra szereléséhez a hátlapot pozicionáló sablonként kell használni. - A falon fúrt lyukakba tiplit kell helyezni, majd a termosztát hátlapját szilárdan rögzíteni. - Az elemek behelyezése után a termosztát elülső részét vissza kell csatlakoztatni a hátlaphoz.
Page 58: Termosztát telepítése az asztalra Óvatosan válassza le a termosztát elülső részét a hátlapról egy kis laposfejű csavarhúzónak a termosztát alján lévő hornyokba történő behelyezésével. Rögzítse a termosztát elülső részét a mellékelt asztali állványhoz. A vevőegység falra szerelése Egy kis csavarhúzóval enyhén lazítsa meg az RF-kapcsoló alján található csavart. Helyezze az RF-vevő hátlapját a falra, és rögzítse a mellékelt csavarokkal. Csatlakoztassa a kábeleket az RF-vevőhöz a kapcsolási rajznak megfelelően. Szerelje fel az előlapot a hátlapra, és húzza meg a rögzítőcsavart. Kapcsolja be a készüléket - a bekapcsolási lámpa világítani fog.
Page 59: jótállás és jótállás utáni szerviz javítás és szervizelés csak az evolveo termékekhez felhatalmazott szervizben végezhető, különben a termék károsodhat, és elveszítheti a garanciát. tápegység - adapter specifikációk a berendezés gyártójának neve, címe és cégjegyzékszáma: abacus electric s.r.o., cukrovarská 987, 196 00 prága 9. a gyártó neve vagy védjegye, a hálózati adapter gyártójának regisztrációs száma és címe: electronics co., ltd, building 13, 3rd of tangtou, nangang industrial park, shiyan street, baoan, shenzhen, china 518100. modell azonosító: tpa-46050100vu. bemeneti feszültség: 100-240 v. ac bemeneti frekvencia: 50/60 hz. kimeneti feszültség: 5 v. kimeneti áram: 1 a. kimeneti teljesítmény: 5 w.
Page 61: Introducere Bun venit în familia de produse Evolveo Cea mai recentă versiune a manualului de utilizare Avertismente și instrucțiuni de siguranță Conținutul ambalajului Specificații Gradul de protecție împotriva șocurilor electrice Descrierea pieselor individuale Diagrama de cablare Service
Page 62: Introducere Termostatul termic este conceput pentru controlul eficient al sistemelor de încălzire sau de aer condiționat. Unitatea de comutare este concepută pentru a conecta și controla sistemul de încălzire/climatizare, în timp ce unitatea de control portabilă este utilizată pentru o funcționare convenabilă și pentru reglarea temperaturii. Aceste unități comunică între ele prin intermediul unui semnal radio fiabil. Principalul avantaj al acestui sistem este variabilitatea și accesul ușor la controlul temperaturii. Bun venit în familia de produse Evolveo Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare a termostatului și a cazanului sau a aparatului de aer condiționat înainte de a-l utiliza pentru prima dată. Păstrați acest manual de utilizare pentru referințe viitoare. Asigurați-vă că și alte persoane care vor utiliza acest termostat citesc acest manual de utilizare. Vă recomandăm să păstrați ambalajul original al produsului pe toată durata garanției. Avertismente și instrucțiuni de siguranță Avertisment: Acest aparat trebuie să fie instalat numai de către o persoană calificată. Există riscul de rănire sau de deteriorare a aparatului dacă nu este instalat corect.
Page 63: Întrerupeți alimentarea cu energie electrică înainte de a instala termostatul. Vă recomandăm ca instalarea să fie efectuată de o persoană calificată. Respectați standardele prescrise pentru instalare. Folosiți termostatul numai așa cum este specificat în acest manual de utilizare. Despachetați termostatul cu atenție, având grijă să nu aruncați niciunul dintre materialele de ambalare înainte de a găsi toate componentele produsului. Fiți foarte atenți dacă termostatul va fi utilizat în apropierea copiilor. Așezați termostatul pe o suprafață orizontală sau adăugați-l la perete. Utilizați și depozitați termostatul departe de gaze explozive, substanțe inflamabile, combustibile și volatile. Transmițător termostat termic, receptor termostat termic, cadru de montare pe perete, stand de masă, cablu de alimentare, adaptor de alimentare, manual, 4× șuruburi (4 × 22 mm), 4× șurub (3,5 × 22 mm). Alimentarea cu energie: 2×AA baterii alcaline | USB: 5.0 V / 1.0 A.
Page 64: Stocare de rezervă: EEPROM Tensiunea de funcționare a receptorului: AC 230 V, 50/60 Hz Tensiune maximă / sarcină (ohmică): AC 250 V, 10.0 A Frecvență: 868 MHz Selectarea canalelor: Programarea termostatului și a receptorului Opțiuni de comutare: 7 zile / 4 perioade în fiecare zi Setarea temperaturii: 5 °C ~ 35 °C, po 0,5 °C Precizie: +/- 0,5°C Dimensiunile termostatului: 125 × 98 × 23,5 mm Grad de protecție IP: IP20
Page 65: Indicator de încălzire pornit LED1 Indicator de alimentare LED2 Butonul de împerechere Butonul On/Off Diagrama de cablare Pentru comanda fără tensiune a cazanului/pompei de căldură Cazan / Pompă de căldură
Page 66: Pentru controlul unui încălzitor electric/unității de încălzire cu ieșire de 230 V AC. Încălzitor electric / Acționare termică. Setările privind data și ora sunt actualizate automat atunci când termostatul este conectat la o rețea Wi-Fi prin intermediul aplicației. Apăsați și mențineți apăsat butonul M timp de 3 secunde, setați ceasul și temperatura presetată pentru fiecare mod. Fiecare apăsare a butonului M va trece la următorul element de setare. Setări - Minute. Setări - Ceas. Setări - zi lucrătoare. Temperatura modului presetat.
Page 67: Castel pentru copii Atunci când este activată blocarea pentru copii, butoanele vor fi blocate atunci când lumina de fundal este dezactivată. Pentru a le seta temporar, deblocați-le apăsând simultan butoanele timp de 5 secunde. Selecția modalității Apăsați butonul M pentru a trece de la modul PRG la modul absent sau la modul manual. Modul de absență: o setare a temperaturii termostatului care înlocuiește temperatura preprogramată cu o temperatură la alegere. Când sunteți plecat de acasă, puteți selecta modul de absență apăsând butonul M. PRG setup După împerecherea termostatului și a controlerului și conectarea sistemului la Wi-Fi, programați totul prin intermediul aplicației. Apăsați și mențineți apăsat butonul P timp de 3 secunde pentru a intra în setările programului. Apăsați butoanele pentru a seta programul (ziua săptămânii-perioada-ora de pornire-temperatura).
Page 68: Setări implicite Funcția de detectare a ferestrei deschise (OWD) Dacă funcția de detectare a ferestrei deschise este activată, sistemul va opri automat încălzirea atunci când detectează o scădere bruscă a temperaturii camerei. După 30 de minute, aparatul va reveni la modul de funcționare anterior. Împerecherea dispozitivelor Apăsați lung butonul de împerechere de pe receptor până când LED1 clipește rapid. Opriți afișajul unității transmițătorului cu butonul tactil de oprire. Așteptați un moment până când LED1 încetează să mai clipească - împerecherea a avut succes. Conexiune la aplicație Descărcați aplicația Smart life (Tuya) de pe Google Play sau din App Store.
Page 69: - Creați un cont folosind adresa de e-mail, selectați țara și creați o parolă. - Metoda de conectare Bluetooth implică activarea Bluetooth pe telefon. - Apăsați butonul + pentru a adăuga un dispozitiv. - Apăsați lung butonul de împerechere de pe receptor pentru a intra în modul de conectare. - După ce aplicația găsește un dispozitiv Bluetooth, apăsați Adaugă. - Selectați Wi-Fi și introduceți parola. - Așteptați ca dispozitivul să fie adăugat cu succes. - Metoda de conectare Wi-Fi necesită selectarea Thermostat (BLE+Wi-Fi). - Introduceți parola rețelei Wi-Fi de 2,4 Ghz și apăsați Următorul. - Așteptați până când conexiunea este completă, LED-ul nu mai clipește.
Page 70: Dacă dispozitivul este conectat și rămâne online, scoateți dispozitivul din aplicație sau ștergeți toate asocierile de pe receptor. Opriți termostatul, apăsați și mențineți apăsat butonul M și butonul timp de 6 secunde pentru a intra în setările parametrilor. Apăsați butonul M de fiecare dată pentru a trece la următoarea setare a elementului. Calibrarea temperaturii senzorului intern are o valoare implicită de 0 ℃. Punctul de setare Max. este între 5 ℃ și 35 ℃. Punctul de setare Min. este între 5 ℃ și 35 ℃. Setările de protecție permit o temperatură între 5 ℃ și 15 ℃. Funcția de detectare a ferestrei deschise poate fi activată sau dezactivată. Timpul de detectare OWD este între 2 și 30 de minute. Restaurați setările din fabrică în intervalul de 10 - 60 minute.
Page 71: Setarea luminozității în modul de așteptare (numai atunci când este alimentat prin USB) Descrierea setărilor opționale Funcția 01: Această funcție este utilizată pentru a calibra temperatura senzorului de aer, dacă este necesar. Funcția 05: Protecție împotriva înghețului Setarea temperaturii. Funcția 09: Diferențial de comutare - Această funcție vă permite să măriți diferențialul de comutare al termostatului. Funcția 11: Această funcție este utilizată pentru a bloca butoanele. Funcția 12: Această funcție vă permite să economisiți energie. Funcția 13: Setați timpul de detectare a scăderii temperaturii camerei între 2-15 minute. Funcția 14: Scăderea temperaturii în timpul timpului de detectare. Funcția 17: Resetare din fabrică.
Page 72: Funcția 32: Setarea luminozității luminii de fundal în modul standby. Luminozitatea luminii de fundal poate fi setată de la 0-100%. 0% înseamnă că lumina de fundal este oprită. Dacă termostatul este alimentat cu o baterie AA, lumina de fundal va fi dezactivată pentru a economisi energie. Instalare. Instalarea termostatului pe perete. Separați cu grijă partea frontală a termostatului de placa din spate. Folosiți placa din spate ca șablon de poziționare pentru a marca cele 2 poziții ale găurilor pe perete. Înșurubați ferm placa din spate a termostatului pe perete. Scoateți capacul bateriei și introduceți bateriile. Instalarea unui termostat pe masă. Atașați partea frontală a termostatului la suportul de masă furnizat.
Page 73: Instalarea receptorului pe perete Folosind o șurubelniță mică, slăbiți ușor șurubul situat la baza comutatorului RF. Așezați placa din spate a receptorului RF pe perete și fixați-o cu ajutorul șuruburilor furnizate. Conectați cablurile la receptorul RF în conformitate cu schema de conexiuni. Montați panoul frontal pe placa din spate și strângeți șurubul de fixare. Porniți aparatul - lumina de alimentare se va aprinde. Garanție și service post-garanție Reparațiile și întreținerea pot fi efectuate numai la un punct de service autorizat pentru produsele EVOLVEO.
Page 74: Specificațiile adaptorului de alimentare Numele, adresa și numărul de înregistrare al producătorului de echipamente Numele producătorului sau marca comercială, numărul de înregistrare și adresa Identificatorul modelului Tensiunea de intrare Frecvența de intrare AC Tensiunea de ieșire Curent de ieșire Eliminarea: simbolul containerului barat de pe produs Declarație de conformitate
Page 76: Inhaltsübersicht Willkommen in der EvolvEO-Produktfamilie Die aktuellste Version des Benutzerhandbuchs Sicherheitswarnungen und -anweisungen Verpackungsinhalt Spezifikationen Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag Beschreibung der Einzelteile Verdrahtungsdiagramm Service Installation Garantie und Nachgarantieservice
Page 77: Einführung Der Thermostat Thermal ist für die effiziente Steuerung von Heizungs- oder Klimaanlagen konzipiert. Thermal verfügt über ein innovatives Design mit einer getrennten Steuereinheit und Schalteinheit, die drahtlos verbunden sind. Die Schalteinheit steuert die Heizungs-/Klimaanlage, während die tragbare Steuereinheit für die Temperatureinstellung verwendet wird. Diese Geräte kommunizieren über ein zuverlässiges Funksignal. Der entscheidende Vorteil liegt in der Variabilität und dem einfachen Zugang zur Temperaturregelung. Willkommen in der Evolveo-Produktfamilie Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Thermostats und des Heizkessels oder der Klimaanlage sorgfältig durch, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass andere Personen, die diesen Thermostat benutzen werden, diese Bedienungsanleitung lesen. Wir empfehlen, die Originalverpackung des Produkts für die Dauer der Garantie aufzubewahren. Die aktuellste Version des Benutzerhandbuchs Die aktuellste Version dieses Benutzerhandbuchs finden Sie immer auf der Website oder durch Scannen des QR-Codes. Sicherheitswarnungen und -anweisungen Warnung: Dieses Gerät darf nur von einer qualifizierten Person installiert werden. Bei unsachgemäßer Installation besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am Gerät.
Page 78: Allgemeine Bekanntmachungen - Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Thermostats und des Heizkessels oder der Klimaanlage sorgfältig durch, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. - Schalten Sie den Strom aus, bevor Sie den Thermostat installieren. - Wir empfehlen, dass die Installation von einer qualifizierten Person durchgeführt wird. - Beachten Sie bei der Installation die vorgeschriebenen Normen. - Verwenden Sie den Thermostat nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. - Packen Sie den Thermostat vorsichtig aus und achten Sie darauf, dass Sie das Verpackungsmaterial nicht wegwerfen, bevor Sie alle Bestandteile des Produkts gefunden haben. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Thermostat in der Nähe von Kindern verwendet wird. - Der Thermostat darf nicht als Spielzeug verwendet werden. - Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Thermostats und seines Zubehörs entstehen. Den Standort des Geräts - Stellen Sie den Thermostat auf eine horizontale Fläche oder befestigen Sie ihn an der Wand. - Verwenden und lagern Sie den Thermostat nicht in der Nähe von explosiven Gasen, entflammbaren, brennbaren und flüchtigen Substanzen.
Page 79: Verpackungsinhalt - Thermischer Thermostat Sender - Thermostat Empfänger - Rahmen für Wandmontage - Tischständer - Stromkabel - Netzadapter - Handbuch - Schrauben Spezifikationen Stromversorgung: 2×AA Alkalibatterien | USB: 5.0 V / 1.0 A Betriebsspannung des Empfängers: AC 230 V, 50/60 Hz Maximale Spannung / (ohmsche) Last: AC 250 V, 10.0 A Häufigkeit: 868 MHz Umschaltmöglichkeiten: 7 Tage / 4 Perioden pro Tag Einstellung der Temperatur: 5 °C ~ 35 °C, in 0,5 °C-Schritten Genauigkeit: +/- 0,5°C Abmessungen des Thermostats: 125 × 98 × 23,5 mm Schutzart IP: IP20 Klasse II - Der Schutz gegen elektrischen Schlag wird durch doppelte oder verstärkte Isolierung gewährleistet.
Page 80: Beschreibung der Einzelteile Tag der Woche Uhr Abwesenheitsmodus Signal-Symbol Heizung an Aktueller PRG-Zeitraum Manueller Modus Kindersicherung Modus Fenster öffnen Anzeige Heizung ein LED1
Page 81: Verkabelungsdiagramm Für spannungsfreie Kessel-/Wärmepumpensteuerung Heizkessel / Wärmepumpe Zur Steuerung eines elektrischen Heizgerätes/Wärmeantriebs mit 230 V AC Ausgang (COM & L Kabel) Elektrisches Heizgerät / Thermischer Antrieb
Page 82: Service Die Einstellungen für Datum und Uhrzeit werden automatisch aktualisiert, wenn der Thermostat über die App mit einem Wi-Fi-Netzwerk verbunden ist. Halten Sie die Taste M 3 Sekunden lang gedrückt und stellen Sie die Uhr und die voreingestellte Temperatur für jeden Modus ein. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, werden die Tasten bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung gesperrt. Um die Tasten vorübergehend einzustellen, entsperren Sie sie, indem Sie die Tasten und gleichzeitig 5 Sekunden lang drücken. Drücken Sie die M-Taste, um vom PRG-Modus oder den manuellen Modus zu wechseln. Abwesenheitsmodus: Eine Thermostat-Temperatureinstellung, bei der die vorprogrammierte Temperatur durch eine Temperatur Ihrer Wahl ersetzt wird.
Page 83: Wenn Sie nicht zu Hause sind, können Sie den Abwesenheitsmodus wählen. Der Thermostat arbeitet mit der voreingestellten Energiespartemperatur (7°C empfohlen). Sie können die Temperatur durch Drücken von PRG EINSTELLUNG ändern. Nachdem Sie Thermostat und Steuergerät gekoppelt haben, programmieren Sie alles über die App. Halten Sie die P-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Programmeinstellungen aufzurufen. Drücken Sie die Tasten, um den Zeitplan einzustellen (Wochentag-Zeitraum-Startzeit-Temperatur). Wenn die Funktion zur Erkennung offener Fenster aktiviert ist, stoppt das System automatisch die Heizung. Das System erkennt einen plötzlichen Abfall der Raumtemperatur (normalerweise 2 °C in 15 Minuten). Dies wird in der Regel durch das Öffnen eines Fensters oder einer Tür verursacht. Die Standardeinstellungen umfassen spezifische Zeit- und Temperaturwerte für verschiedene Wochentage.
Page 84: Nach 30 Minuten kehrt das Gerät in den vorherigen Betriebsmodus zurück und die Anzeige erlischt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die OWD-Funktion während der Heizungsausschaltphase zu beenden. Drücken Sie die Pairing-Taste am Empfänger so lange, bis LED1 schnell blinkt. Schalten Sie das Display der Sendeeinheit mit der Ausschalttaste aus, bis der Code auf dem Bildschirm erscheint, und drücken Sie dann die Taste. Warten Sie einen Moment, bis LED1 aufhört zu blinken - die Kopplung war erfolgreich. Laden Sie die App Smart life (Tuya) bei Google Play oder im App Store herunter. Nach dem Herunterladen werden Sie von der App aufgefordert, Ihr Gerät zu registrieren. Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, wählen Sie Ihr Land und erstellen Sie ein Passwort für Ihr Smart life-Konto. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Handy. Drücken Sie auf die Schaltfläche + in der oberen rechten Ecke, um ein Gerät hinzuzufügen. Drücken Sie lange auf die Kopplungstaste am Empfänger, um in den Verbindungsmodus zu gelangen; die LED blinkt schnell.
Page 85: Wählen Sie Wi-Fi und geben Sie Ihr Passwort ein. Warten Sie, bis das Gerät erfolgreich die Wi-Fi-Verbindungsmethode. Drücken Sie die Schaltfläche + in der oberen rechten Ecke, um ein Gerät hinzuzufügen. Gehen Sie zu Small Home Appliances und wählen Sie Thermostat (BLE+Wi-Fi) aus der Liste. Wählen Sie das 2.4Ghz Wi-Fi Netzwerk, geben Sie das Passwort ein und drücken Sie die Taste Weiter. Drücken Sie lange auf die Kopplungstaste am Empfänger, um den Verbindungsmodus zu aktivieren; die LED blinkt schnell. Warten Sie eine Weile, bis die Verbindung hergestellt ist. Die LED am Empfänger hört auf zu blinken. Wenn die LED immer noch langsam blinkt, ist die Verbindung fehlgeschlagen, versuchen Sie es erneut ab Schritt 5. Wenn das Gerät verbunden ist und online bleibt, entfernen Sie das Gerät aus der App oder löschen Sie alle Kopplungen auf dem Empfänger. Schalten Sie den Thermostat aus und halten Sie die Taste M und die Taste 6 Sekunden lang gedrückt, um die Parametereinstellungen aufzurufen.
Page 86: Angebot Beschreibung Umfang Standardwert Temperaturkalibrierung des internen Sensors Sollwert Max. -8 ℃ Sollwert Min. 5 ℃ Frostschutzeinstellungen Deaktivieren: × Zulassen: 5 ℃ - 15 ℃ Schaltdifferenz Die Kinderburg 0 - 3 ℃ Funktion zur Erkennung offener Fenster OWD-Erkennungszeit 15 Minuten OWD-Temperaturabfall 2, 3, 4 ℃ Auswahl der OWD-Verzögerungszeit Werkseinstellungen wiederherstellen Einstellen der Helligkeit im Standby-Modus (nur bei Stromversorgung über USB)
Page 87: Beschreibung der optionalen Einstellungen Funktion 01: Mit dieser Funktion kann die Temperatur des Luftsensors bei Bedarf kalibriert werden. Merkmal 02/03: Max. und min. Temperatur. Funktion 05: Frostschutz Temperatureinstellung: Diese Temperatur wird beibehalten, wenn sich der Thermostat im Frostschutzmodus befindet. Funktion 09: Schaltdifferenz - Mit dieser Funktion können Sie die Schaltdifferenz des Thermostats erhöhen. Funktion 11: Mit dieser Funktion können die Tasten gesperrt werden. Funktion 12: Mit dieser Funktion können Sie Energie sparen. Funktion 13: Einstellung der Zeit für die Erkennung eines Temperaturabfalls im Raum zwischen 2-15 Minuten. Funktion 14: Temperaturabfall während der Erfassungszeit. Einstellungen zwischen 2-4 °C. Funktion 15: Wählen Sie die Zeit zum Verlassen des OWD-Modus. Funktion 17: Zurücksetzen auf Werkseinstellungen. Funktion 32: Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Standby-Modus.
Page 88: Installation Montage des thermostats an der wand Trennen Sie vorsichtig die Vorderseite des Thermostats von der Rückplatte. Verwenden Sie die Rückwand als Schablone, um die 2 Lochpositionen an der Wand zu markieren. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher und setzen Sie in jedes Loch einen Dübel ein. Schrauben Sie die Rückwand des Thermostats fest an die Wand. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und legen Sie die Batterien ein. Befestigen Sie die Vorderseite des Thermostats wieder an der Rückwand des Thermostats. Installation eines thermostats auf dem tisch Befestigen Sie die Vorderseite des Thermostats an dem mitgelieferten Tischständer.
Page 89: Montage des Empfängers an der Wand Lösen Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Schraube am Sockel des HF-Schalters leicht. Dann können Sie die Frontplatte vorsichtig von der Rückwand trennen. Setzen Sie die Rückwand des RF-Empfängers an die Wand und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben. Schließen Sie die Kabel gemäß dem Schaltplan an den HF-Empfänger an. Montieren Sie die Frontplatte auf der Rückwand und ziehen Sie die Befestigungsschraube an. Schalten Sie das Gerät ein - die Netzleuchte leuchtet auf. Garantie und Nachgarantieservice Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von einer autorisierten Servicestelle für EVOLVEO-Produkte durchgeführt werden, da sonst das Produkt beschädigt werden kann und die Garantie erlischt.
Page 90: Spezifikationen des Netzadapters Name des Herstellers oder der Marke, Registrierungsnummer und Adresse des Herstellers des Netzteils Kennung des Modells Eingangsspannung AC-Eingangsfrequenz Ausgangsspannung Ausgangsstrom Durchschnittlicher aktiver Wirkungsgrad Beseitigung: Das Symbol des durchgestrichenen Behälters bedeutet, dass in den EU-Ländern alle elektrischen und elektronischen Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer als getrennter Abfall entsorgt werden müssen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Die Firma Abacus Electric, s.r.o. erklärt hiermit, dass das EVOLVEO Thermal phone den Anforderungen der geltenden Normen und Vorschriften entspricht.
Page 91: Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter http://ftp.evolveo.com/ce/ zu finden. Importeur / Hersteller: Abacus Electric, s.r.o. Hergestellt in China. Alle Rechte vorbehalten. Das Aussehen und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Page 92: Introduzione Benvenuti nella famiglia di prodotti Evolveo La versione più aggiornata del manuale d'uso Avvertenze e istruzioni di sicurezza Contenuto dell'imballaggio Specifiche Grado di protezione contro le scosse elettriche Descrizione delle singole parti Schema elettrico Installazione Garanzia e assistenza post-garanzia
Page 93: Introduzione Il termostato termico è progettato per un controllo efficiente degli impianti di riscaldamento o di condizionamento. Thermal presenta un design innovativo in cui l'unità di controllo e l'unità di commutazione sono separate e collegate da un collegamento wireless. L'unità di commutazione è progettata per collegare e controllare l'impianto di riscaldamento/condizionamento. L'unità di controllo portatile è utilizzata per un comodo funzionamento e per la regolazione della temperatura. Queste unità comunicano tra loro tramite un segnale radio affidabile. Il vantaggio principale di questo sistema è la variabilità e la facilità di accesso alla regolazione della temperatura. Benvenuti nella famiglia di prodotti Evolveo Leggere attentamente le istruzioni per l'uso del termostato e della caldaia o del condizionatore d'aria prima di utilizzarli per la prima volta. Conservare questo manuale d'uso per riferimenti futuri. Assicurarsi che le persone che utilizzeranno il termostato leggano il presente manuale d'uso. Si consiglia di conservare la confezione originale del prodotto per tutta la durata della garanzia. La versione più aggiornata del manuale d'uso È sempre possibile trovare la versione più aggiornata di questo manuale d'uso sul sito web.
Page 94: Avvertenze e istruzioni di sicurezza Questo apparecchio deve essere installato solo da una persona qualificata. Se l'installazione non è corretta, sussiste il rischio di lesioni o danni all'apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso del termostato e della caldaia o del condizionatore d'aria prima di utilizzarli per la prima volta. Spegnere l'alimentazione prima di installare il termostato. Si consiglia di far eseguire l'installazione da una persona qualificata. Prestare particolare attenzione se il termostato viene utilizzato in presenza di bambini. Posizionare il termostato su una superficie orizzontale o aggiungerlo alla parete. Non utilizzare il termostato nel raggio d'azione di un forte campo elettromagnetico. Non esporre il termostato a gocce o spruzzi d'acqua. Contenuto dell'imballaggio: trasmettitore termostatico, ricevitore termostatico, telaio di montaggio a parete, supporto da tavolo.
Page 95: Cavo di alimentazione Adattatore di alimentazione Manuale Specifiche Alimentazione: 2 batterie alcaline AAA | USB: 5.0 V / 1.0 A Tensione operativa del ricevitore: AC 230 V, 50/60 Hz Frequenza: 868 MHz Impostazione della temperatura: 5 °C ~ 35 °C, con incrementi di 0,5 °C. Grado di protezione IP: IP20 Classe II - La protezione contro le scosse elettriche è garantita da un isolamento doppio o rinforzato.
Page 96: Descrizione delle singole parti Giorno della settimana Orologio Modalità di assenza Icona del segnale Riscaldamento acceso Blocco bambini Periodo di PRG in corso Modalità manuale Modalità finestra aperta Indicatore di riscaldamento acceso
Page 97: Schema elettrico Per il controllo della caldaia/pompa di calore senza tensione Caldaia / Pompa di calore Per il controllo di un riscaldatore elettrico/azionamento termico con uscita Riscaldatore elettrico / Azionamento termico
Page 98: Servizio Impostazioni dell'orologio Le impostazioni di data e ora vengono aggiornate automaticamente quando il termostato è collegato a una rete Wi-Fi tramite l'app. Tenere premuto il tasto M per 3 secondi, impostare l'orologio e la temperatura preimpostata per ciascuna modalità. Impostazioni - giorno della settimana Impostazioni - minuti Impostazioni - orologio Se il blocco bambini è attivato, i tasti vengono bloccati quando la retroilluminazione è spenta. Per impostarli temporaneamente, sbloccarli premendo contemporaneamente i tasti per 5 secondi. Premere il pulsante M per passare dalla modalità PRG alla modalità assente o alla modalità manuale. Modalità assenza: un'impostazione della temperatura del termostato che sostituisce la temperatura pre-programmata con una a scelta.
Page 99: Impostazione della temperatura preimpostata consigliata a 7°C. Dopo aver accoppiato il termostato e il controller, programmare tramite l'app. Tenere premuto il tasto P per accedere alle impostazioni del programma. Impostare il programma tramite i pulsanti per giorno della settimana, periodo, ora di inizio e temperatura. Le impostazioni predefinite includono vari periodi e temperature per i giorni della settimana. Funzione di rilevamento della finestra aperta (OWD) interrompe automaticamente il riscaldamento. Il sistema rileva un calo di temperatura di 2 °C in 15 minuti. Dopo 30 minuti, il dispositivo torna alla modalità operativa precedente. Premere un pulsante per uscire dalla funzione OWD durante il periodo di spegnimento. Il problema di riscaldamento è solitamente causato dall'apertura di una finestra o porta.
Page 100: Accoppiamento dei dispositivi Premere a lungo il pulsante di accoppiamento sul ricevitore finché il LED1 non lampeggia rapidamente. Spegnere il display dell'unità trasmettitore con il pulsante a sfioramento di spegnimento, finché il codice non viene visualizzato sullo schermo. Attendere finché il LED1 non smette di lampeggiare: l'accoppiamento è riuscito. Connessione all'applicazione Scaricate l'applicazione Smart life (Tuya) da Google play o dall'App Store. L'applicazione chiederà di registrare il dispositivo. Abilitare il Bluetooth sul telefono. Premere il pulsante + nell'angolo in alto a destra per aggiungere un dispositivo. Selezionare Wi-Fi e inserire la password.
Page 101: Selezionare la rete Wi-Fi 2.4Ghz, inserire la password e premere il pulsante Avanti. Premere a lungo il pulsante di accoppiamento sul ricevitore per accedere alla modalità di connessione; il LED lampeggia rapidamente. Attendere un po' di tempo fino al completamento della connessione. Il LED del ricevitore smette di lampeggiare. Se il LED continua a lampeggiare lentamente, la connessione è fallita; riprovare dal punto 5. Se il dispositivo è connesso e rimane online quando si desidera effettuare una nuova connessione, rimuovere il dispositivo dall'app o cancellare tutte le accoppiate sul ricevitore. Spegnere il termostato, tenere premuto il tasto M e il tasto per 6 secondi per accedere alle impostazioni dei parametri. Premere ogni volta il tasto M per passare all'impostazione della voce successiva. Calibrazione della temperatura del sensore interno. Regolazione Max. e Min. Differenziale di commutazione.
Page 102: Funzione di rilevamento della finestra aperta. Tempo di abilitazione e disattivazione. Selezione del tempo di ritardo OWD. Ripristino delle impostazioni di fabbrica. Impostazione della luminosità in modalità standby. Funzione 01: Calibrazione della temperatura del sensore dell'aria. Caratteristica 02/03: Temperatura massima e minima. Funzione 05: Protezione antigelo e impostazione della temperatura. Funzione 09: Differenziale di commutazione del termostato. Valore predefinito per il differenziale di commutazione.
Page 103: Il termostato accende il riscaldamento a 19,5 °C e lo spegne a 20,5 °C. La funzione di blocco dei pulsanti si attiva quando la retroilluminazione è spenta. La funzione di rilevamento della finestra aperta interrompe automaticamente il riscaldamento. È possibile impostare il tempo di rilevamento del calo della temperatura ambiente tra 2 e 15 minuti. Le impostazioni per il calo della temperatura durante il tempo di rilevamento variano tra 2-4 °C. Si può selezionare l'ora di uscita dalla modalità OWD tra 10-60 minuti. Per un reset di fabbrica, impostare il menu 17 su 1 e premere a lungo il pulsante di accensione/spegnimento. La luminosità della retroilluminazione in modalità standby può essere impostata da 0 a 100%. Per installare il termostato a parete, separare la parte anteriore dalla piastra posteriore. Utilizzare la piastra posteriore come dima di posizionamento per segnare le posizioni dei fori sulla parete.
Page 104: Fissare la parte anteriore del termostato alla piastra posteriore del termostato. Installazione di un termostato sul tavolo. Separare con cura la parte anteriore del termostato dalla piastra posteriore. Fissare la parte anteriore del termostato al supporto da tavolo in dotazione. Installazione del ricevitore a parete. Allentare leggermente la vite situata alla base dell'interruttore RF. Separare con cura il pannello anteriore da quello posteriore. Posizionare la piastra posteriore del ricevitore RF sulla parete e fissarla con le viti in dotazione. Collegare i cavi al ricevitore RF secondo lo schema di cablaggio.
Page 105: Montare il pannello frontale sulla piastra posteriore e serrare la vite di fissaggio. Accendere l'alimentazione: la spia di alimentazione si accende. Le riparazioni e gli interventi di assistenza possono essere effettuati solo presso un punto di assistenza autorizzato per i prodotti EVOLVEO. Specifiche dell'adattatore di alimentazione. Nome o marchio di fabbrica del produttore, numero di registrazione e indirizzo del produttore dell'attrezzatore. Identificatore del modello: TPA-46050100VU. Tensione d'ingresso: 100-240 V. Frequenza di ingresso CA: 50/60 Hz. Corrente di uscita: 1 A. Potenza di uscita: 5 W.
Page 107: Dobrodošli v družini izdelkov Evolve. Najnovejša različica uporabniškega priročnika. Varnostna opozorila in navodila. Vsebina embalaže. Specifikacije. Stopnja zaščite pred električnim udarom. Opis posameznih delov. Diagram ožičenja. Storitev. Instalacija. Garancijski in pogarancijski servis.
Page 108: Uvod Termostat Thermal je zasnovan za učinkovit nadzor ogrevalnih ali klimatskih sistemov. Krmilna enota in preklopna enota sta ločeni in povezani z brezžično povezavo. Preklopna enota je namenjena priključitvi in krmiljenju ogrevalnega/klimatizacijskega sistema. Prenosna krmilna enota se uporablja za priročno upravljanje in prilagajanje temperature. Te enote med seboj komunicirajo prek zanesljivega radijskega signala. Ključna prednost tega sistema je njegova spremenljivost in enostaven dostop do uravnavanja temperature. Pred prvo uporabo termostata in kotla ali klimatske naprave natančno preberite navodila za uporabo. Ta uporabniški priročnik shranite za prihodnje sklicevanje. Opozorilo: To napravo lahko namesti le usposobljena oseba. Priporočamo, da namestitev opravi usposobljena oseba.
Page 109: - Pri vgradnji upoštevajte predpisane standarde. - Termostat uporabljajte samo tako, kot je določeno v tem priročniku. - Previdno razpakirajte termostat in pazite, da ne zavržete embalažnega materiala, dokler ne najdete vseh sestavnih delov izdelka. - Če boste termostat uporabljali v bližini otrok, bodite še posebej previdni. - Termostat vedno postavite izven dosega otrok. - Termostata ne uporabljajte kot igračo. - Termostat postavite na vodoravno površino ali ga pritrdite na steno. - Termostata ne izpostavljajte kapljajoči ali brizgajoči vodi. - Vsebina embalaže vključuje termični termostatski oddajnik, sprejemnik, okvir za namestitev, namizno stojalo, napajalni kabel, napajalnik, priročnik in vijake. - Napajanje zahteva 2×AA alkalne baterije ali USB 5,0 V / 1,0 A.
Page 110: Največja napetost / (ohmska) obremenitev: AC 250 V, 10,0 A. Pogostost: 868 MHz. Izbira kanala: Programiranje termostata in sprejemnika. Možnosti preklapljanja: 7 dni / 4 obdobja vsak dan. Nastavitev temperature: 5 °C ~ 35 °C, v korakih po 0,5 °C. Natančnost: +/- 0,5 °C. Dimenzije termostata: 125 × 98 × 23,5 mm. Dimenzije sprejemnika: 90 × 90 × 26 mm. Stopnja zaščite IP: IP20. Razred II - Zaščita pred električnim udarom je zagotovljena z dvojno ali ojačano izolacijo.
Page 111: Indikator ogrevanja LED1 Indikator napajanja LED2 Gumb za seznanjanje Gumb za vklop/izklop Diagram ožičenja Za breznapetostno krmiljenje kotla/toplotne črpalke Kotel / toplotna črpalka
Page 112: Za krmiljenje električnega grelnika/ogrevalnega pogona z izhodom 230 V AC. Električni grelnik / toplotni pogon. Nastavitve datuma in časa se samodejno posodobijo, ko je termostat prek aplikacije povezan z omrežjem Wi-Fi. Pritisnite in držite gumb M 3 sekunde, nastavite uro in prednastavljeno temperaturo za vsak način. Vsak pritisk gumba M bo omogočil prehod na naslednjo nastavitev elementa. Nastavitve - minute. Nastavitve - ura. Nastavitve - delovni dan. Prednastavljena temperatura načina.
Page 113: Otroška grad Če je aktivirana otroška ključavnica, se gumbi ob izklopu osvetlitve zaklenejo. Za začasno nastavitev gumbov jih odklenite tako, da za 5 sekund hkrati pritisnete gumba izbira načina in . S pritiskom na gumb M preklopite iz načina PRG v odsoten način ali ročni način. Način odsotnosti omogoča varčevanje z energijo, ko vas dlje časa ni doma. Ko vas ni doma, lahko izberete način odsotnosti s pritiskom na gumb M. Termostat deluje v skladu s prednastavljeno varčno temperaturo (priporočljivo 7 °C). PRG nastavitev je priporočena možnost po združitvi termostata in krmilnika ter priključitvi sistema na Wi-Fi. Vse sprogramirajte prek aplikacije. Druga možnost brez uporabe aplikacije vključuje pritisk na gumb P 3 sekunde za vstop v nastavitve programa. Nastavite urnik s pritiskom na gumba in , pri čemer se z vsakim pritiskom na gumb P premaknete na naslednjo nastavitveno točko.
Page 114: Privzete nastavitve Funkcija zaznavanja odprtega okna (OWD) Sistem samodejno ustavi ogrevanje, ko zazna nenaden padec sobne temperature. Po 30 minutah se naprava vrne v prejšnji način delovanja. Pritisnite katerikoli gumb, če želite prekiniti funkcijo OWD. Povezovanje naprav Dolgo pritiskajte gumb za seznanjanje na sprejemniku, dokler dioda LED1 hitro ne začne utripati. Izklopite zaslon oddajne enote z gumbom na dotik. Počakajte, dokler dioda LED1 ne preneha utripati - seznanjanje je bilo uspešno. Povezava z aplikacijo Prenesite aplikacijo Smart life (Tuya) iz Google play ali App Store. Vnesite svoj e-poštni naslov, izberite svojo državo in ustvarite geslo za račun Smart life (Tuya).
Page 115: Pametno življenje Način povezave Bluetooth Omogočite Bluetooth v telefonu. Če želite dodati napravo, pritisnite gumb + v zgornjem desnem kotu. Dolgo pritisnite gumb za združevanje na sprejemniku, da preklopite v način povezovanja, LED dioda bo hitro utripala. Ko aplikacija poišče bližnjo napravo Bluetooth, pritisnite gumb Dodaj. Izberite Wi-Fi in vnesite geslo. Način povezave Wi-Fi Pojdite v Majhni gospodinjski aparati in s seznama izberite Termostat (BLE+Wi-Fi). Izberite omrežje Wi-Fi 2,4 GHz, vnesite geslo in pritisnite gumb Naprej. Če dioda LED še vedno počasi utripa, je povezava neuspešna, poskusite znova od koraka 5.
Page 116: Nastavitve parametrov Izklopite termostat, pritisnite in 6 sekund držite gumb M in gumb za vstop v nastavitve parametrov. Za prehod na naslednjo nastavitev elementa vsakič pritisnite gumb M. Temperaturna kalibracija notranjega senzora. Nastavljena točka Max. Nastavljena točka Min. Nastavitve zaščite pred zmrzaljo. Funkcija zaznavanja odprtega okna. Čas zaznavanja OWD. Izbira časa zakasnitve OWD. Obnovitev tovarniških nastavitev.
Page 117: Nastavitev svetlosti v načinu pripravljenosti (samo pri napajanju prek USB) 0 - 100% 40%. Funkcija 01: Ta funkcija se po potrebi uporablja za umerjanje temperature senzorja zraka. Funkcija 02/03: Največja in minimalna temperatura. Funkcija 05: Zaščita pred zmrzaljo. Nastavitev temperature se vzdržuje, ko je termostat v načinu zaščite pred zmrzaljo. Funkcija 09: Preklopna razlika omogoča povečanje preklopne razlike termostata. Funkcija 11: Ta funkcija se uporablja za zaklepanje gumbov. Funkcija 12: Omogoča varčevanje z energijo. Sistem samodejno ustavi ogrevanje ob nenadnem padcu sobne temperature. Funkcija 13: Nastavite čas zaznavanja padca sobne temperature med 2 in 15 minutami. Funkcija 14: Nastavitve padca temperature med 2-4 °C. Funkcija 17: Ponastavitev tovarniških nastavitev.
Page 118: Termostat napajan z baterijo AA se osvetlitev ozadja izklopi, da se prihrani energija. Namestitev termostata na steno vključuje previdno ločevanje sprednjega dela od zadnje plošče. Zadnjo ploščo uporabite kot šablono za pozicioniranje in označite 2 položaja lukenj na steni. Na označenih mestih izvrtajte luknje in vstavite zatiče. Zadnjo ploščo termostata trdno privijte na steno. Odstranite pokrov baterije in vstavite baterije. Sprednji del termostata pritrdite nazaj na zadnjo ploščo. Namestitev termostata na mizo vključuje previdno ločevanje sprednjega dela od zadnje plošče. Sprednji del termostata pritrdite na priloženo namizno stojalo.
Page 119: Namestitev sprejemnika na steno Z majhnim izvijačem rahlo popustite vijak na dnu RF stikala. Zadnjo ploščo RF-sprejemnika namestite na steno in jo pritrdite s priloženimi vijaki. Kable priključite na sprejemnik RF v skladu s shemo ožičenja. Sprednjo ploščo namestite na zadnjo ploščo in zategnite pritrdilni vijak. Vklopite napajanje - prižgala se bo lučka za napajanje. Garancijski in pogarancijski servis Popravila in servisiranje je mogoče opraviti le na pooblaščenem servisnem mestu za izdelke EVOLVEO.
Page 120: Specifikacije napajalnika Ime, naslov in matična številka proizvajalca opreme Abacus Electric s.r.o. Ime proizvajalca ali blagovna znamka, registrska številka in naslov proizvajalca napajalnika za izmenični tok ELECTRONICS CO., LTD Identifikator modela TPA-46050100VU Vhodna napetost 100-240 V Vhodna frekvenca AC 50/60 Hz Izhodna moč 5 W Povprečna aktivna učinkovitost 73,63% Odstranjevanje električne in elektronske opreme, baterij in akumulatorjev v EU Izjava o skladnosti družbe Abacus Electric, s.r.o.